Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Neverwinter Nights: Enhanced Edition has been released! Visit nwn.beamdog.com to make an order. NWN:EE FAQ is available.
Soundtracks for BG:EE, SoD, BG2:EE, IWD:EE, PST:EE are now available in the Beamdog store.
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

[BG2EE] Aggiornamento traduzione a cura de Gli Allegri Buffoni

2»

Comments

  • KskaietxaKskaietxa Member Posts: 25
    edited March 2018
    Il 3d per i refusi l'ho trovato,non che fosse difficile :) ,essendo in cima alle discussioni del forum in italiano ma sò nu pò svalvolato,scusate

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    Nel proseguire la nostra revisione della traduzione di Baldur's Gate 2, ci siamo imbattuti in una nuova serie di strafalcioni che abbiamo provveduto a correggere: https://www.facebook.com/GliAllegriBuffoni/posts/2143974852502150

    Qui trovate la prima carrellata: https://www.facebook.com/GliAllegriBuffoni/posts/2042570139309289

    Divertitevi ;)

  • KainstarkKainstark Member Posts: 31
    Buongiorno ragazzi, complimenti per il lavoro svolto fino ad ora, ci sono per caso novità sull'introduzione delle Voci in italiano? Grzie e spero sia la sezione giusta

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    @Kainstark
    Nell'ultimo livestream, Beamdog ha detto che saranno inclusi nella beta di BG2EE che uscirà prossimamente. Vedremo.

    Kainstark
  • KainstarkKainstark Member Posts: 31
    Aedan said:

    @Kainstark
    Nell'ultimo livestream, Beamdog ha detto che saranno inclusi nella beta di BG2EE che uscirà prossimamente. Vedremo.

    Grazie mille per la risposta, quindi saranno presto inglobati nella beta 2.5 che è ora live?

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    edited May 2018
    @Kainstark
    Sul "presto", non dico nulla perché le tempistiche di Beamdog sfuggono a tutti.
    Sul resto, sì, dovrebbero essere già disponibili con l'aggiornamento della beta. Si spera :)

    Kainstarkcorvorosso610
  • KainstarkKainstark Member Posts: 31
    http://blog.beamdog.com/2018/05/may-04-livestream-recap.html

    Vi segnalo questo post in cui ufficializzano l'inserimento delle voci anche in italiano nel prossimo aggiornamento

  • KainstarkKainstark Member Posts: 31
    SONO APPENA USCITE LE VOCI IN ITALIANO... scaricate la Beta gente, quasi 2gb di roba

    http://blog.beamdog.com/2018/05/baldurs-gate-ii-enhanced-edition-25.html

    corvorosso610
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    Da qualche giorno ad oggi, è possibile scaricare la versione beta della patch 2.5 per BG2EE. Questo update aggiorna i testi con la traduzione delle aree revisionate sino ad oggi da Gli Allegri Buffoni e introduce l'audio italiano per la campagna di Shadows of Amn!
    Correte subito a scaricare la beta, disponibile per le versioni Beamdog, Steam e Google Play!

    corvorosso610Kainstark
  • rede9rede9 Member, Translator (NDA) Posts: 1,815
    Non hai annunciato IWD 2.5 ufficiale perché non è opzionale come la beta?

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    Abbiamo ultimato la revisione di tutti i dialoghi nel Distretto del Ponte!

    - Dialoghi relativi alla missione "Risolvere gli omicidi dello scuoiatore nel Distretto del Ponte": conversazioni con il Luogotenente Aegisfield, Rampah, Bel Dalemark, Rose Bouquet, Faraji, Signora Cragmoon, Rejiek Hidesman e Vellin Dahn
    - Dialoghi relativi alla missione "Trovare e indagare sui Paladini Decaduti": conversazioni con Sir Ryan Trawl, Reynald de Chatillon, Rindus, Paladini Decaduti, Anarg
    - Interazioni tra i contadini sulla guerra tra gilde
    - Dialoghi relativi alla missione "Salvare Haer'Dalis e recuperare la sua gemma da Mekrath", "Recuperare lo specchio di Mekrath rubato dal suo imp" e "Salvare Raelis e Haer'Dalis dalla prigione planare": Addetta all'Accoglienza, Uscieri, cutscene con Kirinaldo, Lunisia, Biff il Sostituto, Raelis Shai, Mekrath, Haer'Dalis, Cacciatore di Taglie, Aawill, Tagget, Nano Schiavo, Viverna, Padrone dei Soggiogati, Direttore della Prigione
    - Primo incontro con Neera: conversazioni con Mereth, Lanneth e Neera
    - Dialoghi con Pip
    - Dialoghi con Reedle il venditore di pesce
    - Dialoghi con Negoziante
    - Interazioni tra Qadeel e Scaricatori di Porto Ogre
    - Interazioni con Jerry Tamtoes, H'rothgar Firehammer (era chiamato erroneamente Ruzig nella precedente traduzione), Lord, Sterk, Cliente della Taverna, Thalia Thunderburp, Belle, Uda la Cuoca, Samuel Thunderburp, Ercias
    - Dialoghi con il Guardiano Vottnar
    - Dialoghi con Calbor
    - Dialoghi con Shangalar
    - Interazioni con i Mercenari di Riatavin
    - Interazioni con Ginia (erroneamente chiamata "Cortigiano"), Bertrand, Stivan il Cacciatore, Lady Diana e Lord Feveron (era chiamato erroneamente Lord Feveran nella precedente traduzione)

    Vi ricordiamo di segnalare eventuali refusi relativi alle aree da noi revisionare in questo thread:
    https://forums.beamdog.com/discussion/70705/segnalazione-di-refusi-nella-traduzione-italiana-di-bg2ee

    corvorosso610rede9
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    edited June 2018
    Abbiamo tradotto gli achievements di BG2EE su Steam! Da oggi saranno visualizzati in italiano!
    In aggiunta a ciò, abbiamo anche ultimato la revisione di tutti i dialoghi nel Distretto Governativo!

    - Primo incontro con Viconia: cutscene con i fanatici, contadini e nobili, dialoghi con Viconia e con i fanatici, interazioni con il gruppo
    - Primo incontro con Jan: dialoghi con Jan, Trax e Guardia di Trax
    - Dialoghi con Sacerdote di Waukeen
    - Interazioni con Lacché (chiamato erroneamente "Rospetto"), Lord Phellus Tanislove, Guardie del Corpo
    - Dialoghi relativi alla missione "Ottenere i servizi di Sir Sarles per il tempio": conversazioni con Maggiordomo, Qar Jysstev, Lady Jysstev, Sir Sarles, Jerlia, Unger Hilldark, Neb
    - Dialoghi relativi alla prima parte della missione "La caccia a Valygar Corthala": conversazioni con Madeen, Tolgerias, Llarsh, Hervo
    - Dialoghi relativi alla prima parte della missione "Indagare sulle morti nelle Colline di Umar": conversazione con Delon
    - Dialoghi con Segretario del Consiglio Ewenn, Jeremiah Jamtoes, Corgeig Axehand, Corneil, Bylanna, Lord Ketlaar Argrim, Capo Ispettore Brega
    - Conversazioni con Carceriere, Guardia della Prigione, Prigionieri
    - Interazioni con Nobiluomini, Nobildonne, Manovali, Guardie di Athkatla

    Post edited by Aedan on
    Davidecorvorosso610rede9Jonelet_Irenicus
  • rede9rede9 Member, Translator (NDA) Posts: 1,815
    edited June 2018
    http://blog.beamdog.com/2018/05/baldurs-gate-ii-enhanced-edition-25.html
    Patch 2.5 uscita dalla fase di beta, quindi ora a disposizione di tutti presto su tutte le piattaforme con le voci italiane e i testi finalmente GIOCABILI.

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    Patch 2.5 per BG2EE e l'importanza di dare feedback

    Da oggi è disponibile la patch 2.5 per Baldur's Gate 2: Enhanced Edition.
    Questo aggiornamento, oltre a correggere più di cinquecento bug, introduce:
    - il doppiaggio in italiano di Shadows of Amn;
    - una sistematica revisione, correzione e miglioramento della vecchia traduzione dei testi relativi al primo capitolo (le segrete di Irenicus) e al secondo capitolo (nello specifico, i Distretti di Athkatla). Incantesimi, abilità e oggetti sono stati uniformati in un'ottica di continuità con BGEE.
    In altre parole, tutti gli aggiornamenti di aree che abbiamo pubblicato su Facebook sino ad oggi sono adesso disponibili grazie a questa patch.

    Trattasi di un lavoro certosino che ha richiesto grandissimo impegno e dedizione da parte di:
    - Aedan, per la totale revisione dei dialoghi di ogni singola area presa in esame;
    - Jonelet_Irenicus, per il puntuale e precisissimo proofreading dei testi revisionati alla ricerca di refusi;
    - rede9, per l'importazione delle stringhe comuni ai due capitoli della saga di Bhaal.

    Il loro lavoro si focalizzerà adesso sulle aree circostanti Athkatla (Maniero de'Arnise, Colline di Umar ecc).

    Invitiamo tutti gli appassionati ad avviare subito una nuova partita, così da potersi rendere conto immediatamente della profonda differenza tra la precedente traduzione e la nuova.
    Vi chiediamo soprattutto di darci un feedback in questo thread: https://forums.beamdog.com/discussion/70706/feedback-sulla-traduzione-italiana-di-bg2ee/p1?new=1

    Dare feedback è molto importante:
    - Serve per avere un'idea del livello di soddisfazione e di interesse da parte della community rispetto al lavoro svolto;
    - Mostra a Beamdog quanto i giocatori italiani diano importanza ad una localizzazione ben fatta.

    Il silenzio è una scelta che trasmette un senso di indifferenza e rischia di essere controproducente per il futuro delle localizzazioni nella lingua nostrana. Pochi secondi per condividere le vostre impressioni possono invece fare la differenza.

    Buona partita!
    Gli Allegri Buffoni

    corvorosso610geminibrunireVenAntVaarda
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 275
    Ragazzi grazie infinite per il vostro lavoro davvero encomiabile, siete dei grandi!!!
    Appena trovo il tempo per avviare una partita sarò ben lieto di lasciare feedback sulla traduzione.

    Aedancorvorosso610
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    @geminibruni
    Ben ritrovato, caro! Torna a farci visita più spesso :)

  • pnach94pnach94 Unconfirmed, Member Posts: 3
    Top! bravissimi continuate così!!!

    Aedancorvorosso610reVenAntVixent
  • KskaietxaKskaietxa Member Posts: 25
    Ripeto ciò che ho già scritto nell'altra discussione:"L'ho confrontata in alcuni punti con quella del BG2 originale e devo ammettere che il cambio in positivo è davvero notevole.Grazie mille per il lavoro svolto gratuitamente e con ottimi risultati a tutte le persone che hanno contribuito alla traduzione.Se anche vi fermate qua per me va più che bene così,se avete voglia\tempo di proseguire.......è ancora meglio :) .ciao e buona serata".

    Aedancorvorosso610Davide
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,189
    @Kskaietxa
    Grazie di cuore. Confermo che i lavori continuano; pezzettino dopo pezzettino, sistemiamo anche BG2EE :)

    Kskaietxacorvorosso610
Sign In or Register to comment.