Skip to content

[BG:EE] Обновления и всё с ними связанное. (Спойлеры!!!)

13567

Comments

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Все сообщение копировать не стал, но сам вопрос прозвучал четко и ясно.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    http://forum.baldursgate.com/discussion/20477/new-patch-info#latest

    По информации из первого сообщения, выход андроидной версии планируется где-то на середину сентября. Возможно, что и супер-пупер-мега-зашибически (чтобы не забанили за правду) большое обновление для РС тоже соизволит появиться вместе с ним.
  • GorionarGorionar Member Posts: 12
    лучше прокомментируйте это сообщение , оно сегодня появилось на французом форуме
    http://forum.baldursgate.com/discussion/20478/open-beta#latest
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    К сожалению, мой французский еще хуже, чем мой английский... Хотя я думал, что хуже уже некуда...
  • AodenAoden Member Posts: 65
    edited August 2013
    @holodar
    Ответили разрабы: Перевод готов, ждем голосовой работы (видимо озвучки), а также, мы позаботимся о том, чтобы перевод был включен во время открытого бета-тестирования.
    А открытый бета - тест пройдет где-то в сентябре.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    А вообще, если подумать, ситуация просто аховая - после выхода игры прошел почти год, а мы пришли... к открытому бета-тесту!
    Вообще-то это должно происходить за год до релиза, а не через 9 месяцев после оного...
  • AodenAoden Member Posts: 65
    edited August 2013
    @holodar
    Это даже не открытый бета-тест игры, это открытый бета-тест ПАТЧА, в котором нам наконец-то дадут возможность выбрать родной язык. Почему бы не сделать мини-патч с языковыми пакетами...
    И если не ошибаюсь, открытый тест будет доступен тем, кто купил игру через сайт бимдоговцев, другими словами - только на пк версию.
  • IMRYKIMRYK Member Posts: 123
    в смысле только через сайт
    а если в стиме куплена игра?
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Aoden said:


    Это даже не открытый бета-тест игры, это открытый бета-тест ПАТЧА

    Как раз это радует больше всего...

    Aoden said:


    Почему бы не сделать мини-патч с языковыми пакетами...

    Уже предлагали в английской теме - хз почему, но не сказали ничего.

    Через бимдоговский клиент могут и макинтоши получить доступ к бете, насколько я помню.
  • AodenAoden Member Posts: 65
    IMRYK said:

    в смысле только через сайт
    а если в стиме куплена игра?

    Через стим распространяет Атари, если не ошибаюсь. До стима очередь тоже дойдет, но не сразу.

  • AodenAoden Member Posts: 65
    Итак, мне ответили разработчики по поводу патча: Открытая бета будет где-то в середине/начале сентября. Когда у нас будет больше информации по поводу твердой даты, мы официально сообщим.
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    Друзья, у кого Беамдоговский клиент?
    Все "Стимовцы" крайне надеются на вас и ждут файлы шрифтов и перевода в открытом доступе.
  • c47_m4ch1n3c47_m4ch1n3 Member Posts: 58
    edited August 2013
    Если скажете, чем и как их достать, то будут вам шрифты и текст
  • AodenAoden Member Posts: 65
    edited August 2013
    @c47_m4ch1n3
    В папке с игрой (если есть такая), есть файл "dialogs.tlk" (по крайней мере, он должен там быть), или любые файлы с форматом "tlk", а также, должна быть папка "override". Если папка и файл/ы есть, пожалуйста, попробуй их скопировать и выложить где-нибудь.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    В папке игры есть еще одна папка Lang. В ней будут подпапки вида en_EN , ru_RU и т.п. Вот в них и находятся файлы dialog.tlk и dialogF.tlk
    А вот шрифты, скорее всего, будут находиться в BIF-архивах, в папке Data. И вытянуть их нужно будет только при помощи "спец-средств".
  • c47_m4ch1n3c47_m4ch1n3 Member Posts: 58
    хм.. файл со шрифтами, я так понимаю, это GUIFont.bif. а открывать его нужно программкой winbiff?
    или есть еще какие-нибудь? винбифф у меня под 8кой отказывается работать
  • AodenAoden Member Posts: 65
    edited August 2013
    @c47_m4ch1n3
    "GUIFont.bif", хм... похоже на файлы интерфейса, но возможно это и шрифты.
    Скинь их куда-то, я попробую его открыть.
  • c47_m4ch1n3c47_m4ch1n3 Member Posts: 58
    https://www.dropbox.com/s/24f9yrca30l0iwc/BG.rar

    я там еще dialog.bif добавил. может он быть
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    GUIBGEE.bif, GUIBam.bif

    ребят по хорошему там надо пол папки Data копировать, там ведь не просто шрифты типа для игры, а ещё шрифты меню, GUIFont.bif, и так далее, по этому если уж выдирать на бета тесте, то надо будет просто Dialog.tlk и пол папки Data, а лучше всю, потому как перевод уже готов в тексте, и бета тест - перевод, будет, как я понял, предоставлен в полном объёме
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    По хорошему, нужно будет скопировать всего 4 файла в паку оверайда. Но эти файлы нужно будет для начала найти и вырвать из архива. dialog.tlk перенесется без проблем, а вот выбор языка через меню будет как сейчас - пустая строчка.
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    holodar said:

    а вот выбор языка через меню будет как сейчас - пустая строчка.

    Неприятность эту мы переживем (с)
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    @holodar
    ты имеешь ввиду, как в переводе kori tama? у него по другому перевод встраивается в игру, нежели, встраивание от beamdog, если посмотреть на немецкую или францускую локализацию, там в дата файлах много мусора, того что касается текста, шрифтов и прочего, выдрать вряд ли получится, тем более там же в реестр вносится наш язык вместе с остальными, реально фиг вытянешь по отдельности, надо просто саму папку доставать тогда уж
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Вполне вероятно, что ты прав. Но, что тоже вполне вероятно, реализация разных локализаций тоже может быть различной (сам не понял, что сказал). Т.е. наши могут только нужное добавлять, а буржуи кидают все, что не лень кинуть :)
    Хотя, если честно, не вижу смысла в том, чтобы кидать "лишние" файлы в игровые ресурсы - нерационально это.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited August 2013
    смотрел просто как то раз, переводы разных локализаций, и так получается что они по хитрому встроены в разные файлы, раньше как было, кидаешь перевод dialog.tlk, и шрифты в папку с игрой, и работает, щаз примерно так же, но все шрифты и файл с графикой, кори тама, по моему делал сам, из того что было короче, а разработчик, встроит перевод, вместе с остальными, как и турецкий перевод допустим.. понятно дело что всю игру копировать бред, но если не вычислить точно какие файлы задействованы, можно вообще остаться без перевода..

    хотя ясно, что обсуждать это, конечно бессмысленно, до выхода самого патча, и условий бета теста, но просто чтобы не мудрить на всех уже раскидать, и смотреть работает нет.. потому как Steam версии самые популярные же, и люди должны страдать из за странной политики..
  • AodenAoden Member Posts: 65
    edited August 2013
    Эх, открыть файлы мне не удалось. Хорошо же их зашифровали, ни один bif-редактор не берет. Ну что же, будем ждать выхода открытой беты.
  • ProzhProzh Member Posts: 118
    Aoden said:

    Хорошо же их зашифровали, ни один bif-редактор не берет.

    Странно... с помощью NearInfinity, открыв игру через chitin.key, можно расковырять любой bif, который в этом файле прописан...
  • AodenAoden Member Posts: 65
    edited August 2013
    @Prozh
    Если не ошибаюсь, это файлы "BioWare Infinity Engine File", они открываются при наличии .key файла, которого у меня нет.
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    Aoden said:

    @Prozh
    Если не ошибаюсь, это файлы "BioWare Infinity Engine File", они открываются при наличии .key файла, которого у меня нет.

    Быть не может, chitin.key обязательно должен быть.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    edited August 2013
    Тут есть еще момент того, что структура файлов БГЕЕ несколько отличается от таковой в БГ\БГТ. dialog.tlk переехал в подпапку и размножился :) А chitin.key мог вполне оказаться в Документах. Специальные версии Near Infinity и EEKeeper это учитывают. Правда, с UTF-8 они работать так и не научились...
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Немного мимо "кассы", но уже появился предзаказ на БГ2ЕЕ. Вот мне интересно, если еще не отшлифована 1-я часть, нафига (чтобы не выразиться хуже) пороть горячку со второй частью??? Ведь куда как логичнее было бы исправить все ошибки в первой части, а затем уже выпустить вторую на том же самом движке - процесс прошел бы куда как веселей, нежели с первой частью и позволило бы команде разработчиков реабилитироваться за, фактически, заваленный на корню запуск первой части. Или я не прав и что-то упускаю из логики?
Sign In or Register to comment.