Skip to content

Baldur's Gate 2 : EE - Italian Team

2456713

Comments

  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,530

    Ciao Andrea, puoi confermare quindi che i lavori su BGEE continueranno anche dopo l'uscita del seguito?

    Ciao @geminibruni,

    sono lieto di poter confermare: la patch 1.2 appena rilasciata non sarà l'ultima. Abbiamo ancora in serbo interessanti sviluppi per il primo capitolo della saga ;)

    onestamente sarei più propenso a tradurre solamente il gioco e non l'audio...sai qualcosa a riguardo?

    Ciao @Aliard1806,

    quanto posso dirti al momento è già stato scritto in questa stessa discussione: abbiamo intenzione di ripristinare il doppiaggio italiano originale di SoA+ToB e, qualora risultasse fattibile, consentire all'utenza di selezionare lingua audio e lingua del testo indipendentemente. In questo modo chi preferisse giocare con l'audio in inglese potrebbe farlo pur mantenendo il testo in italiano. Vi terrò aggiornati sugli sviluppi.
  • totuccio5totuccio5 Member Posts: 130
    @AndreaColombo, a mio modestissimo parere, l'implementazione di questa feature sarebbe essenziale per la buona riuscita del gioco.
    Fate il possibile per implementarla.
  • Aliard1806Aliard1806 Member Posts: 144
    @AndreaColombo grazie mille per la prontezza...spero davvero in questa possibilità! sarebbe qualcosa di strepitoso!
  • Aliard1806Aliard1806 Member Posts: 144
    un ultima cosa!!!riguardo alle informazioni sull'avanzamento dei lavori?verrà creato un nuovo topic come in precedenza???i lavori sono gia iniziati?
  • Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60
    @Aliard1806

    si, verrà creato un topic apposito per riportare lo stato di avanzamento lavori
    si, i lavori sono già iniziati

    Ciao,
    I.T.
  • Aliard1806Aliard1806 Member Posts: 144
    Grazie mille!! *.*
  • jeremyjeremy Member Posts: 70
    Grandi! Ho già scritto ad andrea per chiedere se posso dare una mano (Stavolta giuro che niente mi tratterrà!)
  • SarnindSarnind Member Posts: 256
    edited November 2013
    Vi ricordo che tob è stata un'
    espansione rilasciata in fretta e furia x chiudere la saga visto che la società si stava dividendo, come conseguenza la qualità del prodotto su molti aspetti era pessima.
  • RazielValentineRazielValentine Member Posts: 193
    Oltre ad essere pessimo il doppiaggio di ToB si sentiva bassissimo, tipo il doppiatore di Sarevok non si udiva proprio (forse la cosa era una fortuna :D)
  • jeremyjeremy Member Posts: 70
    Io ho ancora gli incubi se penso a TOB (ma in generale eh..Non solo riguardo doppiaggio e traduzione)
  • SaulerSauler Member Posts: 100
    Il doppiaggio in italiano di tob è veramente qualcosa di aberrante.. Fate come per BGEE, lasciate audio in inglese originale e mettete sottotitoli in italiano. SoA era fatto meglio il doppiaggio in italiano, sopratutto quello di Irenicus, ma va bene anche in inglese.
  • DakkonITADakkonITA Member Posts: 20
    Ci sono novità sull'avanzamento dei lavori di traduzione? :)
  • SarnindSarnind Member Posts: 256
    edited November 2013
    lol il gioco è uscito da neanche 15 giorni e già vuoi lo stato di avanzamento dei lavori?^^ Prova a riformulare la domanda almeno dopo le feste natalizie. Fidati giocati il gioco , dopo l attesa del primo gioco conviene nn sperarci troppo , stare li ad aspettare ti viene solo il nervoso. X come sono andate le cose molto probabilmente la traduzione la vedremo molto in ritardo rispetto alle altre. Quello che possiamo fare è solamente nn disturbare troppo i ragazzi, penso che sicuramente rilasceranno qualcosa appena avranno raggiunto buoni risultati.
  • DakkonITADakkonITA Member Posts: 20
    Domandare è lecito, rispondere è una gentilezza. Quindi se permetti anche dare un'approssimazione (1-2-3 mesi) mi andava bene. Se voglion risponde poi risponderanno! :)
  • Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60
    Ciao,

    non abbiamo ancora una previsione realistica per il termine dei lavori.

    posso assicurarvi però che il lavoro procede bene :)

    Regards,
    your I.T.
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    Per quanto riguarda l'audio in italiano credo ci si dovrebbe muovere in due direzioni:

    Se c'è la possibilità di impostare separatamente l'opzione testi e sottotitoli sarebbe ottimale avere a disposizione per chi lo volesse anche l'audio tradotto in italiano anche se di pessima fattura. Ci si troverebbe così con la scelta sia della lingua dei testi sia dell'audio...

    Se invece deve essere impostato obbligatoriamente un audio di default che non permette quindi di essere cambiato in nessun modo la scelta migliore come qualità è senza dubbio l'originale in inglese, inoltre questa scelta garantisce una continuità con Baldur's Gate I... Quindi audio inglese con sottotitoli e testi in Italiano..

    Ps: Andrea, i nuovi contenuti per BG1 riguardano unicamente fixing vari oppure porterete avanti la tanto chiacchierata nuova "adventure Y" che avevate promesso dopo l'uscita di Bg2EE...
  • SarnindSarnind Member Posts: 256
    l audio di pessima fattura riguarda solo tob, soa è fatto molto bene
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    E' vero ma non mi sembra una grande cosa se ci si trova difronte a un gioco composto da buona parte con una traduzione del parlato solo parziale:

    Black Pits II: In inglese.
    Shadows of Amn: in italiano ma con i nuovi contenuti e i nuovi npc in inglese.
    Throne of Baal: in un italiano indecente oppure se ci và bene in inglese, con i nuovi contenuti ancora una volta in inglese.

    Non voglio dire che quel poco di buono del parlato non faccia piacere, anzi, ma dico solamente che nel caso si debba scegliere SE includere o la versione originale in inglese, o la versione italiana credo che tutti più o meno si preferisca avere un parlato coerente e ben interpretato, che di fatto esclude a priori il lavoro fatto anni orsono da Atari...

    Sarebbe meglio credo aprire per questo una discussione o almeno un sondaggio nella sezione di BGII..
  • Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60
    Ciao a tutti,

    il team ha subito alcune modifiche, abbiamo aggiornato il post di apertura del topic.

    Regards,
    Your I.T.
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,530
    @geminibruni - Non posso sbottonarmi troppo ma posso confermarti che "Adventure Y" fa ancora parte dei nostri piani ;-)

    Per quanto riguarda l'audio italiano vs. inglese di BGII, qualora si ripristinasse il doppiaggio italiano originale, sarebbe possibile avere i nuovi contenuti in inglese oppure muti. Si tratta, anche in questo caso, di una scelta che vorrei rimettere alla community; se non sarà possibile selezionare indipendentemente la lingua dell'audio e del testo, credo che un poll sarebbe effettivamente la soluzione ideale.
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    @AndreaColombo, grazie per l'attenzione che dedichi alla nostra community, è bello sapere che continuate ancora a lavorare su Bg1EE anche così tanto tempo dopo la pubblicazione....

    La passione che state dimostrando compensa ampiamente alcune piccole cadute a cui siete incorsi durante questi mesi, e spero che entrò non molto ci svelerete quali sono i progetti futuri in cantiere.
  • DevilTyphoonDevilTyphoon Member Posts: 39
    Grande Team e buona fortuna per tutto!
  • SaulerSauler Member Posts: 100
    Auguro un buon proseguimento al team che sta facendo un ottimo lavoro
  • Aliard1806Aliard1806 Member Posts: 144
    Ci sono novità???avanzamenti???potreste tenerci un po più aggiornati sul progresso?
  • Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60

    Ci sono novità???avanzamenti???potreste tenerci un po più aggiornati sul progresso?

    Avete ragione, ragazzi: un aggiornamento è d'uopo :)

    Dovremmo essere indicativamente intorno al 20% dei nuovi contenuti tradotti (più difficile fare stime sulla revisione del testo originale). Stiamo preparando il thread sull'avanzamento dei lavori, in cui forniremo una percentuale precisa che sarà aggiornata a intervalli regolari.
  • Aiolos83Aiolos83 Member Posts: 568
    GRAZIE PER TUTTO QUELLO CHE STATE FACENDO!!!
  • loscofiguroloscofiguro Member Posts: 5
    Ciao.
    Il "nome d'arte" (cosa che mi fa molto ridere!) è loscofiguro.
    Ma mi chiamo Giancarlo, e sto collaborando alla traduzione di BG2.
    Per qualsiasi cosa, chiedete e vi sarà dato!
    No, non è vero... ho firmato con la Beamdog una Non-Disclosure Agreement che mi vengono a prendere fino a casa per fustigarmi in pubblica piazza se rivelo qualcosa!
    Comunque stiamo lavorando per voi.
    E pure un po' per noi...
  • PibaroPibaro Member, Translator (NDA) Posts: 2,989
    Ciao e buon lavoro anche a te.
    P.S. bella la spada laser.
  • Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60
    Ciao Giancarlo,

    lieti di vederti finalmente sul forum! Ora che hai anche tu un "nome d'arte" ti aggiungiamo all'OP :)
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    Grazie mille ragazzi per il lavoro che state svolgendo, siete davvero encomiabili!!!

    PS: @AndreaColombo vorrei chiederti se il lavoro che state facendo ancora su BGEE è relativo soltanto a nuovi contenuti (vedesi Adventure Y) oppure ci aspetta ancora una corposa patch con bugfixing e migliorie generali..... Te lo chiedo perché mi piacerebbe fare un nuovo giro a Baldur's Gate 1 e vorrei aspettare di avere la versione maggiormente Enhanced possibile...

    PPS: a momenti aprirò un nuovo thread per discutere adeguatamente dell'audio in italiano...
Sign In or Register to comment.