@Parys – wydaje mi się, że ta wilcza jagoda tam jest specjalnie, ponieważ parametry amuletu ułatwiają walkę z likantropami (głównie wilkołakami). Zmiana na „Amulet z tojadem” spowoduje utratę sensu „Wolfsbane > bonusy przeciw wilkom”. Ta wilcza jagoda go jeszcze ratuje. Na razie chyba zostawię, ale skonsultuję się z naszymi tłumaczami
Hmm, zdaje się, że tojad uważano dawniej za roślinę, która odpędza wilkołaki (tak jak czosnek miał przepędzać wampiry). Tak sobie myślę, że chyba fajnie byłoby przypomnieć o tym przesądzie graczom, którzy natrafiają na... całą społeczność wilkołaków ;-) Ja bym osobiście skłaniał się ku amuletowi z tojadem (a niech się czytelnik edukuje, może przyjdzie mu walczyć z wilkołakami w przyszłości).
Czy dalej "For Shaaaaame!" wypowiadane (jeśli zabiliśmy mu córki) przez Shandalara z Brody Ulgotha jest przetłumaczone jako "Za Shaaaaame!", a nie w stylu "Wstydź się!"?
I czy dalej występuje rozbieżność między imieniem Galkina, który wciska nam fałszywy kamień strażniczy do Wieży Durlaga, a wpisem w dziennikiu (Galken)?
@AdalbertMazurek – poprawione, bardzo dziękuję. Nie rozumiem, co kierowało CDP, by zmienić Galkena w Galkina w tylu miejscach, a w tylu innych zostawić Galkena.
No i kolejne niewielkie wpadki tłumaczy: W Brodzie spotykamy kobietę imieniem Therella, która mówi o syny, który udał się do Wieży Durlaga. Opowiada o Daltanie, a spotykamy Daltona. W rozmowie też występuje błąd, w jednej z linijek jest: "Boję, że padli ofiarą machinacji...", a oczywiście powinno być "Boję się, że padli..."
Koleś, od którego mamy ukraść artefakty (zlecenie od Alatosa z Gildii Złodziei we Wrotach Baldura) nazywa się Oberan, a ludzie mówią o Oberonie. Jak jest w oryginale?
Przypomniała mi się kolejna drobna wpadka: W gospodzie w Beregości zaczepia nas wrogo nastawiony farmer, który próbuje wyrzucić nas z gospody i mówi że 'tacy jak my' nie są tam mile widziani. Jego kolega wtrąca się w pewnym momencie i mówi: "You tell 'em, Marl!" co przetłumaczono na "Ty im powiedz, Marl!" Tłumaczenie jest dosłowne i w pewnym kontekście mogło by być poprawne, ale w tej sytuacji powinno być raczej "Przygadaj im, Marl" albo "Wygarnij im, Marl". Jak uważacie?
Ano jest dubbing i myślę, że powinno obejść się bez zmian, bo będą rozbieżności. A z tego co pamiętam, to głos tego parobka jest przekomiczny i nawet ta forma zdania ładnie komponuje się z tą postacią.
Hmm... W sumie to takie bez szału jest, ale jak wejdziecie do Gospody pod Pomocną Dłonią, to witający was tam pewien jegomość imieniem Jopi nie dostrzeże waszych walorów^^ (smutne nie?)... jeśli ustawicie sobie polski dubbing
Btw. Nie myślałem, że odezwie się tyle kobiet, ale to super sprawa
Kobiety podróżujące po Faerunie w oczach tak zacnego wojownika jak ja mają bardzo dużo uroku. Wyjątkowo podziwiam tak dzielne niewiasty
Ja myślę, że nie była brzydka, bo postacie kobiet w fantasy zazwyczaj są zaskakująco ładne i noszą kuse zbroje. Tylko że zazwyczaj i tak grają nimi mężczyźni.
Stąd też wolałabym silne i charyzmatyczne bohaterki, odziane w normalną zbroję/pancerz/szatę. Córa Bhaala musiała mieć piękne oczy, z rodzaju tych magnetycznych i roziskrzonych. Co dyskryminacji, to niestety częste. Chociażby liczba wątków romansowych w BG 2, bolesne.
Sądząc po wyglądzie awatara Bhaala... za dużo kolców, zbyt długie szpony.
A tak na poważnie to nie sposób nie dostrzegać pewnych dysproporcji w przedstawieniu postaci kobiecych w cRPG. Nigdy nie grałem postacią żeńską w Baldurze, ale z tymi romansami... mogliby przynajmniej dodać Haer'Dalisa albo Valygara (ten pierwszy może przestałby nam uwodzić Aerie).
Myślę, że córa Bhaala mogła być brzydka, aczkolwiek nie o urodzie mówię, tylko o charakterze. Kobiece piękno to jest temat wyjątkowo trudny w interpretacji. Kobieta zauważa w kobiecie inne cechy, mężczyzna inne. Kobieta może czarować, może podniecać, może też po prostu wzbudzać zachwyt mądrością, delikatnością lub zdecydowaniem. Wydaje mi się, że córa Bhaala mogłaby wyglądać wyjątkowo ponętnie gdyby tylko tego chciała, ale żaden zacny rycerz nie chciałby się do niej zbliżać ze względu na obrzydliwy charakter(a taki własnie był w moim odczuciu).
Byłbym wdzięczny za skończenie offtopa. Ja dostaję za każdym razem powiadomienie w tym temacie i wchodzę tu, spodziewając się jakiejś mądrej sugestii, a tu nic
@Shee - nasze tłumaczenie uwzględnia płeć głównej postaci, to od CDP niekoniecznie, ale tam raczej chyba nie zmienialiśmy. Jednak jeśli będą jakieś rażąco niewłaściwe teksty, to poprawimy
Chwali się wam. Przydałoby się ujednolicić odmianę wszelkiej maści grup etnicznych. Dostawałam bólu zębów, widząc raz thaywianin, a raz thaywiańczyk, a raz thayczyk. Masakra.
Comments
I czy dalej występuje rozbieżność między imieniem Galkina, który wciska nam fałszywy kamień strażniczy do Wieży Durlaga, a wpisem w dziennikiu (Galken)?
W Brodzie spotykamy kobietę imieniem Therella, która mówi o syny, który udał się do Wieży Durlaga. Opowiada o Daltanie, a spotykamy Daltona.
W rozmowie też występuje błąd, w jednej z linijek jest: "Boję, że padli ofiarą machinacji...", a oczywiście powinno być "Boję się, że padli..."
W gospodzie w Beregości zaczepia nas wrogo nastawiony farmer, który próbuje wyrzucić nas z gospody i mówi że 'tacy jak my' nie są tam mile widziani. Jego kolega wtrąca się w pewnym momencie i mówi:
"You tell 'em, Marl!" co przetłumaczono na "Ty im powiedz, Marl!"
Tłumaczenie jest dosłowne i w pewnym kontekście mogło by być poprawne, ale w tej sytuacji powinno być raczej "Przygadaj im, Marl" albo "Wygarnij im, Marl". Jak uważacie?
Z tego co pamiętam, to do tego zdania jest dubbing.
Btw. Nie myślałem, że odezwie się tyle kobiet, ale to super sprawa
Kobiety podróżujące po Faerunie w oczach tak zacnego wojownika jak ja mają bardzo dużo uroku. Wyjątkowo podziwiam tak dzielne niewiasty
Szczerze mówiąc zauważyłam, że kobiety są w BG często dyskryminowane i zwraca się do nich, jak do mężczyzn...
Myślicie, że córa Bhaala była brzydka oO ?
A tak na poważnie to nie sposób nie dostrzegać pewnych dysproporcji w przedstawieniu postaci kobiecych w cRPG. Nigdy nie grałem postacią żeńską w Baldurze, ale z tymi romansami... mogliby przynajmniej dodać Haer'Dalisa albo Valygara (ten pierwszy może przestałby nam uwodzić Aerie).