Metamagia va più che bene. Considera che quella collana era già presente nel gioco originale e che ritorna anche in BG2. Per l'ennesima volta, grazie. Necessito di una conferma ufficiale per i seguenti oggetti. (NB: Se alcuni di questi non trovano corrispondenza nel mondo di D&D, è possibile che siano stati creati dai developer).
Potion of Fire Resistance Pozione di Resistenza al Fuoco
Potion of Frost Giant Strength Pozione di Forza del Gigante dei Ghiacci Potion of Fire Giant Strength Pozione di Forza del Gigante del Fuoco Potion of Cloud Giant Strength Pozione di Forza del Gigante delle Nuvole
Potion of Invisibility Pozione di Invisibilità Potion of Heroism Pozione di Eroismo
Oil of Fiery Burning Olio di Incendio Impetuoso Oil Olio Oil of Speed Olio di Velocità
Potion of Clarity Pozione di Chiarezza Potion of Cold Resistance Pozione di Resistenza al Freddo Potion of Confusion Pozione di Confusione Potion of Drunkenness Pozione di Ubriachezza Potion of Defense Pozione di Difesa Potion of Explosions Pozione di Esplosioni Potion of Fire Breath Pozione del Respiro di Fuoco Potion of Fortitude Pozione di Coraggio Potion of Genius Pozione di Genio Potion of Infravision Pozione dell'Infravisione Potion of Insulation Pozione di Isolamento Potion of Lethargy Pozione di Letargia Potion of Magic Blocking Pozione di Paralisi Magica Potion of Magic Protection Pozione di Resistenza alla Magia Potion of Magic Shielding Pozione di Schermatura Magica Potion of Master Thievery Pozione di Furto Dominante Potion of Mind Focusing Pozione di Focalizzazione dei Pensieri Potion of Mirrored Eyes Pozione di Occhi Riflessi
Potion of Perception Pozione di Percezione Potion of Petrification Pozione di Pietrificazione
Potion of Power, Wizard Pozione di Potere, Mago Potion of Power, Priest Pozione di Potere, Sacerdote Potion of Power, Rogue Pozione di Potere, Brigante Potion of Power, Warrior Pozione di Potere, Combattente Potion of Regeneration Pozione di Rigenerazione Potion of Insight Pozione di Intuito Potion of Strength Pozione di Forza Potion of Freedom Pozione di Libertà Potion of Stone Form Pozione di Forma di Pietra
In generale i nomi delle locande sono stati tutti tradotti, parlandone sulla chat qualcuno diceva che forse andrebbero lasciati in inglese essendo riportati sull'insegna della locanda stessa. Voi che ne pensate?
Nell'eventualità che vadano lasciati tradotti, ho trovato una locanda chiamata "Blushing Marmaid", tradotta con la "Sirenetta Timida" per voi è ok lasciarlo così nel caso?
Un'altra domanda magari banale ma per me essenziale, Dungeon va lasciato tradotto o no? Ci sono pareri discordanti, magari per essere tutti allineati. Nell'eventualità la traduzione ufficiale quale deve essere?
Maledette pozioni!!! Premetto che ho controllato i manuali 3.0 e 3.5 in italiano ed inglese e ne ho trovate ben poche. Non ho scritto niente per quelle che ho trovato con il nome identico, ed ho scritto "non trovata" per quelle che non avevano il nome identico. Tra queste ultime però ci sono delle assonanze per alcune pozioni e forse sono retaggi di AD&D (di cui non so niente) che sono andati persi nella terza edizione o semplicemente creazione degli sviluppatori, come diceva Aedan. In mancanza di qualcuno che possa tradurre l'ufficiale AD&D lascerei quelle traduzioni cambiando solo i nomi delle classi (messi tra parentesi). Ecco, poca soddisfazione questa volta, ma la ricerca è stata abbastanza meticolosa...
Potion of Fire Resistance Pozione di Resistenza al Fuoco
Potion of Frost Giant Strength Pozione di Forza del Gigante dei Ghiacci- non trovata Potion of Fire Giant Strength Pozione di Forza del Gigante del Fuoco- non trovata Potion of Cloud Giant Strength Pozione di Forza del Gigante delle Nuvole- non trovata
Potion of Invisibility Pozione di Invisibilità Potion of Heroism Pozione di Eroismo
Oil of Fiery Burning Olio di Incendio Impetuoso- non trovata Oil Olio Oil of Speed Olio di Velocità
Potion of Clarity Pozione di Chiarezza- non trovata Potion of Cold Resistance Pozione di Resistenza al Freddo Potion of Confusion Pozione di Confusione Potion of Drunkenness Pozione di Ubriachezza - non trovata Potion of Defense Pozione di Difesa- non trovata Potion of Explosions Pozione di Esplosioni- non trovata Potion of Fire Breath Pozione del Respiro di Fuoco – solo in 3.0 Potion of Fortitude Pozione di Coraggio- non trovata Potion of Genius Pozione di Genio- non trovata Potion of Infravision Pozione dell'Infravisione Potion of Insulation Pozione di Isolamento - non trovata Potion of Lethargy Pozione di Letargia- non trovata Potion of Magic Blocking Pozione di Paralisi Magica - non trovata Potion of Magic Protection Pozione di Resistenza alla Magia - non trovata (esiste resistenza agli incantesimi) Potion of Magic Shielding Pozione di Schermatura Magica- non trovata Potion of Master Thievery Pozione di Furto Dominante- non trovata Potion of Mind Focusing Pozione di Focalizzazione dei Pensieri- non trovata Potion of Mirrored Eyes Pozione di Occhi Riflessi- non trovata
Potion of Perception Pozione di Percezione- non trovata Potion of Petrification Pozione di Pietrificazione - non trovata
Potion of Power, Wizard Pozione di Potere, Mago- non trovata Potion of Power, Priest Pozione di Potere, Sacerdote(chierico) - non trovata Potion of Power, Rogue Pozione di Potere, Brigante(ladro) - non trovata Potion of Power, Warrior Pozione di Potere, Combattente (guerriero) - non trovata Potion of Regeneration Pozione di Rigenerazione Potion of Insight Pozione di Intuito - non trovata Potion of Strength Pozione di Forza- non trovata Potion of Freedom Pozione di Libertà- non trovata Potion of Stone Form Pozione di Forma di Pietra- non trovata
@garret80-Ho avuto le tue stesse difficoltà. Anch'io non ho trovato molto sui manuali. Delle volte penso che lo facciano apposta a cambiare le cose e ometterne le fonti ufficiali. Così noi vaghiamo per i nove inferi, e quando troviamo il "santo graal", scopriamo che hanno di nuovo cambiato le carte in tavola. E poi dobbiamo ricominciare dall'inizio!!!
@jKendan I nomi delle locande, soprattutto quelle di Baldur's Gate, vanno assolutamente tradotti in italiano, in quanto esiste una traduzione ufficiale e specifica. Vedrò di fare un elenco in modo che Andrea possa aggiungerli al primo post. Quanto a dungeon, abbiamo già detto in più occasioni che non esiste una traduzione universale, in quanto il termine varia di situazione in situazione. Può significare segreta, sotterraneo, addirittura prigione. Ergo, valutate in base al caso, ma non lasciate "dungeon". In caso di incertezza, stringa rossa. A tal proposito, consiglio di lavorare al documento tenendo ridotta a icona la prima pagina di questo topic, dove il buon Andrea aggiorna puntualmente il primo post con le parole dalla traduzione canonica.
@Garret80@Ophlyum Grazie mille a entrambi per esservi profusi in controlli e ricerche. Pare che in larga parte le pozioni siano state inventate ex novo, ma sembra esserci una sorta di "tradizione della traduzione", visto che questi nomi ricompaiono anche in altri giochi D&D. Manterrei quindi i suddetti termini, fatta eccezione per le classi segnalate da Garret.
@AndreaColombo Dal momento che BG assumerà le regola della terza edizione, ci siamo chiesti come tradurre "Infravision". In origine era "Infravisione", ma successivamente è diventato "Scurovisione". Cosa dobbiamo fare? Te lo chiedo perché il termine ritorna in diverse occasioni (tipo nella descrizione delle razze o nelle proprietà di alcuni oggetti). Ne abbiamo dibattuto molto in chat senza trarne una conclusione, ma adesso c'è bisogno di una decisione definitiva. Tu cosa dici?
EDIT: Ecco l'elenco dei nomi delle Locande di BG. Questa è una delle poche cose corrette della traduzione originale, quindi lasciateli così come sono. Pregherei Andrea di aggiungerli all'elenco.
Blushing Marmaid = Sirenetta Timida Elfsong Tavern = Canto dell'Elfo Splurging Sturgeon = Festa dello Storione The Blade and Stars = Spada e Stelle The Helm and Cloak = Elmo e Mantello Three Old Kegs = Tre Vecchi Barili The Low Lantern = La Lanterna Fioca
@Aedan: riguardo l'amuleto, ricordo che la traduzione utilizzava il termine metaincantesimo (del resto spell significa incantesimo, non magia).
Sulla frase "Don't mess with nature, or nature will mess with you", il gruppo verbale sarebbe "mess with", che significa provocare, far arrabbiare. Quindi si potrebbe tradurre con "Non far arrabbiare la natura, o (la natura) te la farà pagare".
@Garret80@Ophlyum Grazie mille a entrambi per esservi profusi in controlli e ricerche. Pare che in larga parte le pozioni siano state inventate ex novo, ma sembra esserci una sorta di "tradizione della traduzione", visto che questi nomi ricompaiono anche in altri giochi D&D. Manterrei quindi i suddetti termini, fatta eccezione per le classi segnalate da Garret.
Quasi certamente alcune, ma sono convinto che la maggior parte si basi realmente sul reagolamento 2a Ed. Advanced, come tantissimi altri oggetti di BG. Il problema è che -malauguratamente- nessuno pare avere i manuali di questa edizione, specialmente italiani (causa il tempo passato e la distribuzione di allora)... Qui allego un link al Manuale del DM originale, dove si scorgono alcuni degli oggetti mancanti... http://www.scribd.com/doc/76886610/AD-D-Core-Rulebook-Dungeon-Master-s-Guide-2100 Ricordo però che ai tempi -prima metà anni '90-, ne uscirono molti molti altri, un po' come nella 3.0 dopo la terna giocatore-master-mostri... Per quanto posso e ricordo (pochissimo su ad), preciso che: or=original/boxet sets (molto probabilmente anche in ad) ad=advanced 2ed; us=originale (possibile traduzione in ita)
Potion of Frost Giant Strength Pozione di Forza del Gigante dei Ghiacci- ad Potion of Fire Giant Strength Pozione di Forza del Gigante del Fuoco- ad Potion of Cloud Giant Strength Pozione di Forza del Gigante delle Nuvole- ad Oil of Fiery Burning Olio di Incendio Impetuoso- ad us Potion of Defense Pozione di Difesa- or Potion of Fire Breath Pozione del Respiro di Fuoco– ad us -3.x Potion of Fortitude Pozione di Coraggio- or Potion of Genius Pozione di Genio- or us (penso) Potion of Magic Protection Pozione di Resistenza alla Magia -Scroll Protection of Magic- or Potion of Strength Pozione di Forza- or Potion of Freedom Pozione di Libertà- or
PS: forse chiamando a raccolta gli "irriducibili" de Il 5Clone, Dragon's Layr & co. si potrebbe avere un bell'aiuto... Più si è meglio è, o no?
@Ivanhoe-grazie per il tuo prezioso aiuto. Lavoriamo molto anche con l'ausilio del 5Clone. Purtroppo però, stanno aggiornando il sito e non è ancora possibile accedervi. Probabilmente per via delle continue modifiche apportate nel mondo D&D. Ancora grazie
Ragazzi, chiedo lumi riguardo le maledizioni. La traduzione è "Si è ricevuto la Maledizione di xxxxxxx". Personalmente non la trovo molto...appropriata. Opterei più su una cosa del tipo"Si è subito Maledizione xxxx" oppure "Subito Maledizione xxxxx". Voi che ne pensate?
@AndreaColombo-Nella stringa 9768, la parte finale presenta un'affermazione ma, la forma è interrogativa (lo stesso vale per il testo inglese)...lo marcata in rosso e lasciata una nota nella colonna "G".Qualcuno può darci un'occhiata?
@Ophlyum - in questo momento non posso controllare ma l'utilizzo del punto fermo al posto del punto interrogativo è ahimè un errore ricorrente anche nel testo inglese, che Dave Gross mi ha chiesto di correggere. Farei lo stesso anche in italiano.
Aggiornamento dai colleghi polacchi. Stringhe 7282 e 13140 (dovrebbero essere identiche): in entrambe l'anno dovrebbe essere -2488DR e non 2488DR; Zaakhara dovrebbe essere Zakhara con una sola a.
Ho trovato più volte l'esclamazione "By the planes!" tradotta come accidenti o roba simile, secondo voi invece si parla dei piani di esistenza, e quindi verrebbe tipo "Per tutti i piani"?
Ho trovato più volte l'esclamazione "By the planes!" tradotta come accidenti o roba simile, secondo voi invece si parla dei piani di esistenza, e quindi verrebbe tipo "Per tutti i piani"?
Ho trovato l'espressione: "Out! And never darken my door again". Dovrebbe essere "non farti più vedere in casa mia". La traduzione invece, porta letteralmente "Non oscurare mai più la mia porta"...Io direi la prima o simili, voi?
"Non oscurare mai più la mia porta" è una vaccata allucinante, come del resto se ne vedono tante nelle traduzioni di BG... XD Suppongo, guardando la frase così, che con "darken my door" intenda dire "proiettare la tua ombra sulla mia porta", un modo carino per dire appunto "non farti più vedere qui". La frase può essere adattata come meglio vi suona ma il senso è questo e non certo quello della traduzione originale.
Comments
Per l'ennesima volta, grazie.
Necessito di una conferma ufficiale per i seguenti oggetti.
(NB: Se alcuni di questi non trovano corrispondenza nel mondo di D&D, è possibile che siano stati creati dai developer).
Potion of Fire Resistance Pozione di Resistenza al Fuoco
Potion of Frost Giant Strength Pozione di Forza del Gigante dei Ghiacci
Potion of Fire Giant Strength Pozione di Forza del Gigante del Fuoco
Potion of Cloud Giant Strength Pozione di Forza del Gigante delle Nuvole
Potion of Invisibility Pozione di Invisibilità
Potion of Heroism Pozione di Eroismo
Oil of Fiery Burning Olio di Incendio Impetuoso
Oil Olio
Oil of Speed Olio di Velocità
Potion of Clarity Pozione di Chiarezza
Potion of Cold Resistance Pozione di Resistenza al Freddo
Potion of Confusion Pozione di Confusione
Potion of Drunkenness Pozione di Ubriachezza
Potion of Defense Pozione di Difesa
Potion of Explosions Pozione di Esplosioni
Potion of Fire Breath Pozione del Respiro di Fuoco
Potion of Fortitude Pozione di Coraggio
Potion of Genius Pozione di Genio
Potion of Infravision Pozione dell'Infravisione
Potion of Insulation Pozione di Isolamento
Potion of Lethargy Pozione di Letargia
Potion of Magic Blocking Pozione di Paralisi Magica
Potion of Magic Protection Pozione di Resistenza alla Magia
Potion of Magic Shielding Pozione di Schermatura Magica
Potion of Master Thievery Pozione di Furto Dominante
Potion of Mind Focusing Pozione di Focalizzazione dei Pensieri
Potion of Mirrored Eyes Pozione di Occhi Riflessi
Potion of Perception Pozione di Percezione
Potion of Petrification Pozione di Pietrificazione
Potion of Power, Wizard Pozione di Potere, Mago
Potion of Power, Priest Pozione di Potere, Sacerdote
Potion of Power, Rogue Pozione di Potere, Brigante
Potion of Power, Warrior Pozione di Potere, Combattente
Potion of Regeneration Pozione di Rigenerazione
Potion of Insight Pozione di Intuito
Potion of Strength Pozione di Forza
Potion of Freedom Pozione di Libertà
Potion of Stone Form Pozione di Forma di Pietra
Adesso provo anche io a vedere le altre ma, per lo più, sembrano a posto.
Nell'eventualità che vadano lasciati tradotti, ho trovato una locanda chiamata "Blushing Marmaid", tradotta con la "Sirenetta Timida" per voi è ok lasciarlo così nel caso?
Nell'eventualità la traduzione ufficiale quale deve essere?
Premetto che ho controllato i manuali 3.0 e 3.5 in italiano ed inglese e ne ho trovate ben poche.
Non ho scritto niente per quelle che ho trovato con il nome identico, ed ho scritto "non trovata" per quelle che non avevano il nome identico.
Tra queste ultime però ci sono delle assonanze per alcune pozioni e forse sono retaggi di AD&D (di cui non so niente) che sono andati persi nella terza edizione o semplicemente creazione degli sviluppatori, come diceva Aedan.
In mancanza di qualcuno che possa tradurre l'ufficiale AD&D lascerei quelle traduzioni cambiando solo i nomi delle classi (messi tra parentesi).
Ecco, poca soddisfazione questa volta, ma la ricerca è stata abbastanza meticolosa...
Potion of Fire Resistance Pozione di Resistenza al Fuoco
Potion of Frost Giant Strength Pozione di Forza del Gigante dei Ghiacci- non trovata
Potion of Fire Giant Strength Pozione di Forza del Gigante del Fuoco- non trovata
Potion of Cloud Giant Strength Pozione di Forza del Gigante delle Nuvole- non trovata
Potion of Invisibility Pozione di Invisibilità
Potion of Heroism Pozione di Eroismo
Oil of Fiery Burning Olio di Incendio Impetuoso- non trovata
Oil Olio
Oil of Speed Olio di Velocità
Potion of Clarity Pozione di Chiarezza- non trovata
Potion of Cold Resistance Pozione di Resistenza al Freddo
Potion of Confusion Pozione di Confusione
Potion of Drunkenness Pozione di Ubriachezza - non trovata
Potion of Defense Pozione di Difesa- non trovata
Potion of Explosions Pozione di Esplosioni- non trovata
Potion of Fire Breath Pozione del Respiro di Fuoco – solo in 3.0
Potion of Fortitude Pozione di Coraggio- non trovata
Potion of Genius Pozione di Genio- non trovata
Potion of Infravision Pozione dell'Infravisione
Potion of Insulation Pozione di Isolamento - non trovata
Potion of Lethargy Pozione di Letargia- non trovata
Potion of Magic Blocking Pozione di Paralisi Magica - non trovata
Potion of Magic Protection Pozione di Resistenza alla Magia - non trovata (esiste resistenza agli incantesimi)
Potion of Magic Shielding Pozione di Schermatura Magica- non trovata
Potion of Master Thievery Pozione di Furto Dominante- non trovata
Potion of Mind Focusing Pozione di Focalizzazione dei Pensieri- non trovata
Potion of Mirrored Eyes Pozione di Occhi Riflessi- non trovata
Potion of Perception Pozione di Percezione- non trovata
Potion of Petrification Pozione di Pietrificazione - non trovata
Potion of Power, Wizard Pozione di Potere, Mago- non trovata
Potion of Power, Priest Pozione di Potere, Sacerdote(chierico) - non trovata
Potion of Power, Rogue Pozione di Potere, Brigante(ladro) - non trovata
Potion of Power, Warrior Pozione di Potere, Combattente (guerriero) - non trovata
Potion of Regeneration Pozione di Rigenerazione
Potion of Insight Pozione di Intuito - non trovata
Potion of Strength Pozione di Forza- non trovata
Potion of Freedom Pozione di Libertà- non trovata
Potion of Stone Form Pozione di Forma di Pietra- non trovata
I nomi delle locande, soprattutto quelle di Baldur's Gate, vanno assolutamente tradotti in italiano, in quanto esiste una traduzione ufficiale e specifica. Vedrò di fare un elenco in modo che Andrea possa aggiungerli al primo post.
Quanto a dungeon, abbiamo già detto in più occasioni che non esiste una traduzione universale, in quanto il termine varia di situazione in situazione. Può significare segreta, sotterraneo, addirittura prigione. Ergo, valutate in base al caso, ma non lasciate "dungeon". In caso di incertezza, stringa rossa.
A tal proposito, consiglio di lavorare al documento tenendo ridotta a icona la prima pagina di questo topic, dove il buon Andrea aggiorna puntualmente il primo post con le parole dalla traduzione canonica.
@Garret80 @Ophlyum
Grazie mille a entrambi per esservi profusi in controlli e ricerche. Pare che in larga parte le pozioni siano state inventate ex novo, ma sembra esserci una sorta di "tradizione della traduzione", visto che questi nomi ricompaiono anche in altri giochi D&D. Manterrei quindi i suddetti termini, fatta eccezione per le classi segnalate da Garret.
@AndreaColombo
Dal momento che BG assumerà le regola della terza edizione, ci siamo chiesti come tradurre "Infravision". In origine era "Infravisione", ma successivamente è diventato "Scurovisione". Cosa dobbiamo fare? Te lo chiedo perché il termine ritorna in diverse occasioni (tipo nella descrizione delle razze o nelle proprietà di alcuni oggetti). Ne abbiamo dibattuto molto in chat senza trarne una conclusione, ma adesso c'è bisogno di una decisione definitiva. Tu cosa dici?
EDIT: Ecco l'elenco dei nomi delle Locande di BG. Questa è una delle poche cose corrette della traduzione originale, quindi lasciateli così come sono. Pregherei Andrea di aggiungerli all'elenco.
Blushing Marmaid = Sirenetta Timida
Elfsong Tavern = Canto dell'Elfo
Splurging Sturgeon = Festa dello Storione
The Blade and Stars = Spada e Stelle
The Helm and Cloak = Elmo e Mantello
Three Old Kegs = Tre Vecchi Barili
The Low Lantern = La Lanterna Fioca
Sulla frase "Don't mess with nature, or nature will mess with you", il gruppo verbale sarebbe "mess with", che significa provocare, far arrabbiare. Quindi si potrebbe tradurre con "Non far arrabbiare la natura, o (la natura) te la farà pagare".
Aggiornato l'OP
Qui allego un link al Manuale del DM originale, dove si scorgono alcuni degli oggetti mancanti...
http://www.scribd.com/doc/76886610/AD-D-Core-Rulebook-Dungeon-Master-s-Guide-2100
Ricordo però che ai tempi -prima metà anni '90-, ne uscirono molti molti altri, un po' come nella 3.0 dopo la terna giocatore-master-mostri... Per quanto posso e ricordo (pochissimo su ad), preciso che:
or=original/boxet sets (molto probabilmente anche in ad) ad=advanced 2ed; us=originale (possibile traduzione in ita)
Potion of Frost Giant Strength Pozione di Forza del Gigante dei Ghiacci- ad
Potion of Fire Giant Strength Pozione di Forza del Gigante del Fuoco- ad
Potion of Cloud Giant Strength Pozione di Forza del Gigante delle Nuvole- ad
Oil of Fiery Burning Olio di Incendio Impetuoso- ad us
Potion of Defense Pozione di Difesa- or
Potion of Fire Breath Pozione del Respiro di Fuoco– ad us -3.x
Potion of Fortitude Pozione di Coraggio- or
Potion of Genius Pozione di Genio- or us (penso)
Potion of Magic Protection Pozione di Resistenza alla Magia -Scroll Protection of Magic- or
Potion of Strength Pozione di Forza- or
Potion of Freedom Pozione di Libertà- or
PS: forse chiamando a raccolta gli "irriducibili" de Il 5Clone, Dragon's Layr & co. si potrebbe avere un bell'aiuto... Più si è meglio è, o no?
Ps.: Questo si che è gioco di squadra!