Skip to content

SEGNALAZIONE DI REFUSI NELLA TRADUZIONE ITALIANA DI IWDEE

245

Comments

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus Grazie mille per la segnalazione. Confermo di avere corretto entrambe le stringhe.
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Anche se credo sia più corretto "Gli dissi" l'audio dice "Gliel'ho detto"
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Davide Larrel era una tua assegnazione. Ricordo che ci eravamo confrontati su alcune sue stringhe che presentavano degli errori nell'audio; in quei casi, avevamo deciso comunque di correggere, data la natura dell'errore.
    Non ricordo se questa è una di quelle.
    Il tempo verbale dell'audio (passato prossimo) è chiaramente sbagliato. Mi sarebbe d'aiuto sapere la stringa da cui è preceduta quella frase.
    Mi dai un tuo feedback, please?
    Jonelet_Irenicus
  • DavideDavide Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 1,694
    Sì, è stata già corretta mettendo "gli dissi", si tratta della #15238.
    Al momento non posso recuperare quella precedente, ma sono sicuro che sia corretto mettere il passato remoto.
    Jonelet_IrenicusAedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    voce personalizzata "Mago 4"
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus Ho corretto con "Non è mia intenzione disturbarvi... ma non è forse ora di riposare?"
    Jonelet_Irenicus
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Da una rapida ricerca sul web "di buon occhi" non dovrebbe esistere
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus E' un refuso. Correggo con "di buon occhio". Grazie :wink:
    Jonelet_Irenicus
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    voce MagA 5
    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Ladro 1, l'audio dice:"Trovate un posto per accamparci".Le ombre mi chiamano.
    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    ladro 1: tra schiena e aspetta manca 'che'
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus
    - Ho corretto la stringa della prima segnalazione con "Sono stanca. Dobbiamo fermarci".
    - Ho corretto la stringa della seconda segnalazione con "Trovate un posto per accamparci. Le ombre mi chiamano".
    - Ho corretto la stringa della terza assegnazione con "Da qualche parte, là fuori, c'è una schiena che aspetta di essere colpita".

    Grazie mille, davvero :)
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Guerriero 1: l'audio è 'dovrei' e non devo
    Ladra 2: l'audio è 'ogni tanto' e non di tanto in tanto
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    edited June 2015
    @Sharsek @Metalloman Ma non avevate ricontrollato i sound set?

    @Jonelet_Irenicus Grazie per la segnalazione; confermo di avere corretto entrambe le stringhe.

    @Davide Grazie per la risposta su Larrel; lasciamo "Gli dissi" anche se differisce dall'audio.
    Davide
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Mago 1: audio 'Vieni allora...iniziamo' e 'Fino al dolore!'
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus Ho corretto anche questi. Thanks :)
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Guerriero 1 audio è: 'sfoderate le armi!'
    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Audio Mago 2: 'il tuo destino è nelle mie mani!' 'Ti sono addosso!' 'Tutto...buio...non...vedo...' 'Mi fanno male i piedi.Possiamo riposare?'
    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Audio mago 3 'Sono piuttosto stanco' - 'Guardati le spalle' - 'Chi è fuori, è fuori! Chi è dentro, è dentro!' 'E' tutto... cosi...buio'
    AedanDavide
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Mago 1 La mia mente è affaticata. Devo riposare.
    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Mago 3: 'Non sono in grande forma' Mago 5: 'Sono sempre più stanco' - 'non puoi vincere' - 'Fatti sotto' - 'Che la battaglia abbia inizio!'
    AedanDavide
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Guerriera 3 - Fatemi trovare un posto dove accamparci
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus
    Di nuovo, mille grazie.
    Ho corretto tutto tranne la frase "Mi sto stancando". Ci sono due stringhe con questa stessa frase: la numero 20033 e la numero 20514. Ho bisogno di sapere quale va corretta con "Sono piuttosto stanco" e quale va corretta con "Sono sempre più stanco".
    Hai modo di attivare l'opzione per visualizzare il numero di stringa, come spiegato nel primo post del thread?
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Maga 5: Se non la fai finita, te lo requisisco Maga 2 'Ti uccidero'' Maga 4: 'adesso ti mostrerò la tua vera forza!'
    @Aedan controllo la stringa
    AedanDavide
  • SharsekSharsek Member, Translator (NDA) Posts: 248
    Aedan said:

    @Sharsek @Metalloman Ma non avevate ricontrollato i sound set?

    @Aedan per fare il controllo delle stringhe audio dei personaggi era necessario ricreare in gioco la situazione che le faceva riprodurre. Avrei tre possibili spiegazioni:
    1) Nel fare i check dei vari soundset mi sono invornito e qualcosa mi è sfuggito (anche perché, se non ricordo male, una buona metà delle frasi era sbagliata).
    2) Per una stessa situazione possono esserci più frasi che si ripropongono casualmente: è possibile che nonostante vari tentativi uno dei suoni semplicemente non mi sia mai stato riprodotto per puro caso.
    3) Quoto un mio vecchio post:
    Sharsek said:

    Inoltre, in seguito al fatto che nel corso delle varie versioni beta sono stati aggiunti dei suoni, è possibile che sia necessario rifare un controllo generale.

  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    @aedan 20033 sono sempre più stanco
    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    La spada silenziosa taglia meglio - state nell'ombra amici e vinceremo la battaglia - veloce e silenziosa lavora la mia spada
    AedanDavide
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Ci penso io
    (sbadiglio o simile) mi sto stancando
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,541
    @Jonelet_Irenicus

    Thanks :smiley:
    Ho corretto anche questa tornata, incluse le stringhe 20033 e 20514.

    La frase "Me ne occuperò io" compare in ben quattro stringhe: 20926, 21256, 20000 e 26123. Anche qui, mi occorre sapere il numero per poter correggere quella giusta.

    Altra osservazione.
    L'audio della stringa 20603, "Adesso ti mostrerò la tua vera forza"", è sbagliato. La versione inglese è "Now I will show you true strength!", pertanto quel "tua" è chiaramente fuori luogo.
    Provo a lavorare sull'audio: se riesco a rimuoverlo, il problema è risolto :blush:
    Jonelet_Irenicus
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Aedan said:

    @Jonelet_Irenicus

    Thanks :smiley:
    Ho corretto anche questa tornata, incluse le stringhe 20033 e 20514.

    La frase "Me ne occuperò io" compare in ben quattro stringhe: 20926, 21256, 20000 e 26123. Anche qui, mi occorre sapere il numero per poter correggere quella giusta.

    Altra osservazione.
    L'audio della stringa 20603, "Adesso ti mostrerò la tua vera forza"", è sbagliato. La versione inglese è "Now I will show you true strength!", pertanto quel "tua" è chiaramente fuori luogo.
    Provo a lavorare sull'audio: se riesco a rimuoverlo, il problema è risolto :blush:

    Ho abilitato le stringhe puoi vederla anche nello screenshot è la 20926
    Aedan
Sign In or Register to comment.