Skip to content

Let's learn a new language!

13567

Comments

  • FinneousPJFinneousPJ Member Posts: 6,455
    Oo it's going down now
  • The user and all related content has been deleted.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Shandyr
    Nope - thath explanation is very clear and it says all!
  • JoenSoJoenSo Member Posts: 910
    edited April 2017


    You're a loony.
    Post edited by JoenSo on
  • The user and all related content has been deleted.
  • The user and all related content has been deleted.
  • lolienlolien Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 3,108
    It was Sycamirage i think.
  • The user and all related content has been deleted.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Shandyr said:

    Oh my God...

    @Aedan I GOT IN !!!!!

    Finally! It was about time :)

    As for your question, right now I can think of "quale".
    "Quale" is for male and female singular words
    "Quali" si for male and female plural words.
  • [Deleted User][Deleted User] Posts: 0
    edited April 2017
    The user and all related content has been deleted.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Shandyr said:

    But can you also say:
    "La carne piace mi"?

    It is completely wrong.
    You can only say "Mi piace la carne" or "A me piace la carne".
  • The user and all related content has been deleted.
  • The user and all related content has been deleted.
  • CrevsDaakCrevsDaak Member Posts: 7,155
    It'd be "I'm pleased by (the) meat" since it's using an auxiliary. You can't literally translate it to English. Also, don't think of literal translations, go beyond meaning, forget you know English/German and think how it should be in Italian.

    Btw, have you been reading/watching movies in Italian? It helps a lot (specially if you try not to compare it with other languages). I have no clue about Italian literature, but their movies are very, very good. The problem is the amount of slang, which sometimes it goes through the roof.
  • [Deleted User][Deleted User] Posts: 0
    edited April 2017
    The user and all related content has been deleted.
    Post edited by [Deleted User] on
  • The user and all related content has been deleted.
  • JoenSoJoenSo Member Posts: 910
    edited April 2017
    @Shandyr (maybe he said all this in the video, because I only watched the part with the german R... But still) It's called an alveolar trill and the tongue is in the same position as a D sound. So yeah, pressing against the gum, right above the upper teeth. Too high up and it just won't work. The R you say you are doing is made by using the back of the tongue. The alveolar however only uses the very tip of the tongue, so try to relax everything further back, try the D sound to find the right spot and blow to get that flapping.

    Personally I clench my jaw slightly while making a german R and I think a clenched jaw will make it harder to make the alveolar. So that might be another aspect to consider.

    Some scottish dialects use this kind of R. So perhaps you can check them out to get an english example to start with?
  • The user and all related content has been deleted.
  • [Deleted User][Deleted User] Posts: 0
    edited April 2017
    The user and all related content has been deleted.
  • JoenSoJoenSo Member Posts: 910
    Shandyr said:


    That's because the "d" puts your tongue in the correct position already for the flutter tongue r.

    What I must avoid is to deliberately read an actual "r" because I will automatically create it in the back of my throat.

    So I must trick my mind. My mind must not know that it's going to create an r.

    Yeah, it's like I said in my previous reply if you saw that. Actually, the "tt"-sound in "flutter" also has the tongue in that position. Which means you can skip the "e" in that word and just smoothly go "fluttrrrrrr" with a rolling r. Which wouldn't work in the same way with the guttural r's.

  • The user and all related content has been deleted.
  • JoenSoJoenSo Member Posts: 910
    An example of how it can sound in scottish, though it isn't quite as long and pronounced in scottish as in some languages.

  • The user and all related content has been deleted.
Sign In or Register to comment.