Planescape Torment: EE - Aktuální čeština
Kompletní čeština do Planescape Torment.
Vše je na 100% přeloženo.
Datum vydání češtiny: 02.07.2018
Verze češtiny - 2.4
https://uloz.to/!HtedZOcZhGmB/pteecz-2-4-zip-zip
Cesta je:
*složka se hrou* / lang /cz_CZ
Pokud zde složka není, tak ji vytvořte archiv rozbalte tam.
(Druhá možnost je přepsat češtinou původní anglickou lokalizaci tím, že archiv rozbalíte do složky en_US.)
Vše je na 100% přeloženo.
Datum vydání češtiny: 02.07.2018
Verze češtiny - 2.4
https://uloz.to/!HtedZOcZhGmB/pteecz-2-4-zip-zip
Cesta je:
*složka se hrou* / lang /cz_CZ
Pokud zde složka není, tak ji vytvořte archiv rozbalte tam.
(Druhá možnost je přepsat češtinou původní anglickou lokalizaci tím, že archiv rozbalíte do složky en_US.)
Post edited by Edvin on
3
Comments
Zrovna nastavení jsem kontroloval asi 10x
To musím opravit, to by mi nedalo spát.
K těm nedodělkům - jsem jediný kdo má hlavní měnu v angličtině?
Hádám že nám Beamdog udělá české obrázky až vyjde čeština "oficiálně".
- Při vstupu do lokace Bar zapomnění se nezobrazuje ě
- Při vstupu do lokace Fellův tetovací salón se nezobrazuje ů
Tohle jsem si nepřekládal já, ale samozřejmě to opravím.
P.S.
Pokud si všimneš dalších chyb, budu vděčný když to tady nahlásíš.
-přišel jsi ke Staré Mebbeth pro pomoc, vid.
- v jejich očích byla asně
- prohlášení Dvou lyží
- illithidi nemají skloňování (oproti normálním rozhovorům - platí i pro ostatní kruhy)
-uvědmomíš
-při rozdělování většího množství předmětů
-bych moh(la)
Jinak čeština super. Edvinovi velká poklona a díky.
Tohle by mohl být trochu zapeklitější problém, protože změnit způsob jakým hra zobrazuje texty je o dost složitější než změnit texty samotné. Každopádně jsem to nahlásil, tak se tomu snad budou věnovat.
Jo a průběžně opravuju všechny chyby na které jsi upozornil, díky za to.
Edvin velka poklona, si asi najlepsi cz prekladac na hry . Mam otazku myslis ze cestina by sla aj na androide alebo tam to pojde az ked bude oficialna?
Android nevlastním, takže to bude muset někdo vyzkoušet.
Komunikace nikdy nebyla problém.
Mám kontakt na zástupkyni Beamdogu a když ji napíšu, tak mi většinou nejpozději do 2 dnů odpoví.
Problém je, že když se Beamdog pokusí něco opravit, tak to velmi často posere ještě víc...
Ale nemám ponětí jak dlouho bude Beamdog řešit problém s " Ť " , problém se zvukem a problém s českými obrázky. Navíc pak budou muset češtinu vydat jako součást zvláštního patche, který opraví ty dva výše zmíněné problémy.
Takže můj optimistický odhad je něco mezi týdnem a měsícem.
Torment je téměř hotový a mám přeložené 4 nové módy do BG2 (chybí jen test a malá korektůra).
Jakmile to dodělám, tak se můžu pohnout na další projekty.
To co je časově nejméně náročné dělám vždycky první.