@Joneletom Kdyby jsi někde narazil na nějaké chyby v překladu, tak mi to tady prosim tě napiš. Neměl jsem čas udělat kompletní betatest, takže je možné že jsem některé ty slova bez kontextu úplně nevychytal. Nemyslím tím texty dialogů nebo popisky předmětů, ale prakticky všechny ostatní věci.
@Joneletom Kdyby jsi někde narazil na nějaké chyby v překladu, tak mi to tady prosim tě napiš. Neměl jsem čas udělat kompletní betatest, takže je možné že jsem některé ty slova bez kontextu úplně nevychytal. Nemyslím tím texty dialogů nebo popisky předmětů, ale prakticky všechny ostatní věci.
Ok. Asi 2 hodiny ve hře a zatím je vše v pořádku...
Po delší době zdravím komunitu Jak to je s verzí češtiny do P-T v Android verzi? Funguje stejný postup? Sice jsem se v průběhu let posunul v angličtině natolik, že češtinu nepotřebuji, ale některé kultovní věci (češtiny do prvních dvou Falloutů, P-T a především Birdmanovo veledílo Arcanum) hraju v češtině hlavně z nostalgie
Ok. Asi 2 hodiny ve hře a zatím je vše v pořádku...
Já taky dělám betatest a až na pár špatně nastavených popisků vlastností jsem si zatím žádné chyby nevšimnul. Hádám že to asi bude v pořádku.
Narazil jsem na docela výraznou chybu: V Curstu je místo NPC Kira název postavy > 59083 "Cokoliv?"
A dále: Popis předmětu Slza Salieru-Deie "...když byl zabit na domovskéM sféře..." Dialog s Pěstidrt v Curstu, řešení dědictví: 3. "...je jasné, že si to váš otec PŘENĚ takto přál..."
Díky za info. Pomalu aby si člověk začal sepisovat deník co kde má nakoupeno, je čeština zvlášť, kde jí stáhnout, jak nainstalovat. V budoucnu asi pořešit emulator nebo virtualizaci win xp/7, ...
Zatím mi nejvíce vyhovuje GOG + čeština zvlášť v kombinaci s Win 7.
Ještě by mě zajímalo jestli ty "přestupky" v BD řeší nějak automaticky nebo mají někoho kdo opravdu pročítá fóra a pak informuje/bonzuje o porušení pravidel?
Ještě by mě zajímalo jestli ty "přestupky" v BD řeší nějak automaticky nebo mají někoho kdo opravdu pročítá fóra a pak informuje/bonzuje o porušení pravidel?
Vím nejméně o jednom moderátorovi který opravdu pročítá snad všechny fóra a háže si věci do google translatoru. Hlavně když někdo napíše slovo "Beamdog" tak si to skoro určitě přečte
Yeah, Julius is the community manager so it's pretty common for him to read everything. I just bookmark threads and try to keep up to date on them even though I don't post very often.
Ahoj Edvine. Můžu se zeptat, jaký je stav češtiny pro GoG? Vidím tvůj poslední příspěvek i datum aktualizace v prvním postu, ale na GoGu se čeština vůbec neukazuje. Jen na steamu. Lze tedy tuto češtinu použít i na GoG a je pouze chyba BD, že tam zatím není? Na GoGu je právě sleva, tak přemýšlím o koupi. Díky
Comments
Říkali mi, že se na to podívaji, ale nikdo mi neřekl (jak "neobvyklé" ) že už s tím něco udělali.
Teď jsem na to koukal a máš pravdu.
Takže kromě problémů s "ť" by to teď mělo být normálně hratelné.
Kdyby jsi někde narazil na nějaké chyby v překladu, tak mi to tady prosim tě napiš.
Neměl jsem čas udělat kompletní betatest, takže je možné že jsem některé ty slova bez kontextu úplně nevychytal. Nemyslím tím texty dialogů nebo popisky předmětů, ale prakticky všechny ostatní věci.
Hádám že to asi bude v pořádku.
Jak to je s verzí češtiny do P-T v Android verzi? Funguje stejný postup? Sice jsem se v průběhu let posunul v angličtině natolik, že češtinu nepotřebuji, ale některé kultovní věci (češtiny do prvních dvou Falloutů, P-T a především Birdmanovo veledílo Arcanum) hraju v češtině hlavně z nostalgie
"Lokalizace: české titulky"
Bylo fakt peklo je po víc jak 15 letech vyhledat.
Žádný z e-mailu a odkazů už nefungoval.
Ale nakonec se mi to podařilo.
A dále: Popis předmětu Slza Salieru-Deie "...když byl zabit na domovskéM sféře..."
Dialog s Pěstidrt v Curstu, řešení dědictví: 3. "...je jasné, že si to váš otec PŘENĚ takto přál..."
Jsou tam opraveny stovky chybných překladů, malých překlepů a gramatických chyb.
http://www.comgad.cz/podpora/2425359-planescape-torment-enhanced-edition-deluxe/
Psal jsem tady o tom, ale pak mě kontaktovali z beamdogu a řekli mi ať to smažu...
Teď už se o tom snad mluvit může.
Zatím mi nejvíce vyhovuje GOG + čeština zvlášť v kombinaci s Win 7.
To aby si pan moderátor taky chvíli lámal hlavu
Jen pár nových updatu a přepisů, nic velkého, ale chci udržovat všechny češtiny na 100% aktuální
Můžu se zeptat, jaký je stav češtiny pro GoG? Vidím tvůj poslední příspěvek i datum aktualizace v prvním postu, ale na GoGu se čeština vůbec neukazuje. Jen na steamu. Lze tedy tuto češtinu použít i na GoG a je pouze chyba BD, že tam zatím není?
Na GoGu je právě sleva, tak přemýšlím o koupi.
Díky
Sice to nemám otestované (protože mám verzi od Beamdogu) ale jsem si skoro na 100% jistý že bude fungovat bez problémů.