25010 Sei stata imbrogliata anziché Sei stato imbrogliato (rivolto ad Anomen) 38842 Sei stata imbrogliata anziché Sei stato imbrogliato (rivolto ad EDWIN) 25012 38844 aggiungo 25013 Haer'Dalis 25014 35053 bravo anziché brava (charname F) 5760 - 47833 - 34555 -5761 - 49166 -47837-96528-5769-49166 Quartiere 5758 l'unico anziché l'unica (charname F) 38605 incontrai anziché incontrati 95292 un amico anziché un'amica (Hexxat) 28964 sono stato avvicinato anziché sono stata avvicinata (sempre Jerlia) 28983 E 32887 tra non e posso c'è uno spazio di troppo
L'audio è sbagliato. La traduzione corretta è Ladri dell'Ombra. In questi casi, prevale la correttezza della parte testuale e la fedeltà alla traduzione ufficiale da manualistica.
18416 - 6516 La Pergamena degli Inferi (l'audio di Edwin recita la pergamena degli inferi)
L'audio è sbagliato. La traduzione corretta è Pergamena di Nether. In questi casi, prevale la correttezza della parte testuale e la fedeltà alla traduzione ufficiale da manualistica.
Jonelet_Irenicus said: verificare 25513 (pescatore) e risposta 49194 (edwin)
25513 è una battuta di Saerk. Riesci a recuperare quella giusta?
Grazie mille
scusa 22513 ma ora mi risulta corretta...
Comunque ho notato che la Beta crea un'altra cartella, ho sovrascritto la traduzione aggiornata anche sulla cartella ufficiale per sicurezza e ad esempio: 49195 (risp.a 22515) amica mia anziché amico mio già segnalato, se lo hai corretto me lo ritrovo sempre sbagliato
Jonelet_Irenicus said: 35309 L'audio dice Vergogna per la Gilda e non sulla Gilda (34034 Jariel) 32984 verificare tradotto
Sai dirmi da quale stringhe sono precedute queste battute?
Non ci sono battute che precedono, ho fatto in modo di perdere la Gilda e poi sono andato a parlare con tutti
35963 migliore anziché migliori 21511 anche qui l'audio riporta Ladri Tenebrosi al posto del primo Ladri dell'Ombra 18647 audio dice piccolo anziché Imoen 17573 15000 o 15.000? 17208 Tutore Incappucciato? 6606
nel diario indica che per l'aiuto di Bodhi è stato richiesto molto meno denaro ma in realtà la cifra è la stessa offerta dai Ladri dell'Ombra dopo il ribasso a 15.000
21511 anche qui l'audio riporta Ladri Tenebrosi al posto del primo Ladri dell'Ombra
Su questo tema ti ho già risposto nel mio ultimo post. La traduzione ufficiale e corretta è Ladri dell'Ombra e prevale su quanto viene detto nell'audio.
58668 - 58669 stregone anziché mago 23465 verificare prima parte tradotto (risposta Korgan a rimozione gruppo 48313) 31448 E - Tenebrosi 31785 verificare tradotto (seguenti a stringhe 31784 e 31782 (Aerie - Haer'Dalis 31787 dalis
25749 quartiere o distretto? 38486 andati anziché andate (charname F) 10061 che alimentavano? 20866 prigioniero anziché prigioniera (charname F) 20888 stregone anziché mago - riportare tutta la stringa al femminile (charname F) 20897 - 20919 mio anziché mia (charname F) 20981 arrivato anziché arrivata (charname F) 61359 certo anziché certa (charname F) 20870 uno straniero anziché una straniera (charname F) 20871 a anziché la 20876 stregone anziché mago - riportare tutta la stringa al femminile (charname F) 60920 Quartiere 60923 vicino anziché vicina (charname F) 29528 ti anziché vi? 43147 manca lo spazio dopo la virgola 1566 essere anziché siamo? (Terrece) (risposta a 1565) 29747 29853 - 29855 Cohrvale 29841 Corvhale 20101 Calimshita 1512 perosne 29842 l'audio recita pellaccia e non carcassa 1434 potrai essere o potrai fare? 32611 l'audio recita Vattene e non Andatevene 13919 della Famiglie (risposta di Nalia 14490) 15141 Coma anziché Come 15253 messo anziché messa (charname F) - quei anziché qui 23458 portare la stringa al femminile (charname F) 39389 verificare tradotto risposta a 39384 e poi 16592 16728 E 16455 mia anziché mio 23697 portare la stringa al maschile (è rivolto a Yoshimo 23698) 16187 fare o combinare? 17066 amico anziché amica (Charname F) - l'audio recita con i tuoi aguzzini (suppongo sia sbagliato) 33920 l'audio recita azioni e non imprese 16962 l'audio recita continui e non accada 712 Perfavore 704 ricevetta 708 si di troppo 48813 amica anziché amico (Yoshimo risponde ad Ercias 48802) 29902 L'audio recita avevamo e non avevano (suppongo sia sbagliato) 29924 - 29925 - 29926 - 29927 -29958 - 29962 - 29971 - 29972 - 29973-29982 - 29987 - 29988 - 29989 - 29994 - 29995 - 30001- 30007 - 30013 -30011 -30012 tutte le r andrebbero sostituite con la L - nell'audio Raelis parla con accento cinese 30011 piccolo anziché piccola (charname F) 34534 incappucciati maiuscolo? 26320 malvagia anziché malvagio (diretto a Qadeel) 13995 Benvenuto anziché Benvenuta (charname F) 47499 l'indulgenza anziché indulgenza 28886 - 29006 Mithrest non tradotto?
se si rimuove Jaheira dal gruppo, si tratta con Ployer senza ucciderlo, si ottiene la ciocca e poi si torna da Jaheira per aggiungerla al gruppo, lei risponde con la stringa 18832; se non si aggiunge al gruppo scompare per sempre; se invece si aggiunge al gruppo, la missione si completa indicando che il barone è morto, ma in realtà è vivo 10626
Accedendo dalla funzione usa oggetto e cliccando col destro sulla caratteristica dell'oggetto, si apre la descrizione dell'oggetto con il tasto bere pozione, cliccandolo non succede nulla (v.screen)
Dopo aver corretto la stringa, cura ferite medie resta attivato anche se non ci sono personaggi da curare (qualsiasi cura nel tempio non è selezionabile se il personaggio non necessita della cura)
25749 quartiere o distretto? 38486 andati anziché andate (charname F) 10061 che alimentavano? 20866 prigioniero anziché prigioniera (charname F) 20888 stregone anziché mago - riportare tutta la stringa al femminile (charname F) 20897 - 20919 mio anziché mia (charname F) 20981 arrivato anziché arrivata (charname F) 61359 certo anziché certa (charname F) 20870 uno straniero anziché una straniera (charname F) 20871 a anziché la 20876 stregone anziché mago - riportare tutta la stringa al femminile (charname F) 60920 Quartiere 60923 vicino anziché vicina (charname F) 43147 manca lo spazio dopo la virgola 1566 essere anziché siamo? (Terrece) (risposta a 1565) 29747 29853 - 29855 Cohrvale 29841 Corvhale 20101 Calimshita 1512 perosne 29842 l'audio recita pellaccia e non carcassa 13919 della Famiglie (risposta di Nalia 14490) 15141 Coma anziché Come 15253 messo anziché messa (charname F) - quei anziché qui 23458 portare la stringa al femminile (charname F) 39389 verificare tradotto risposta a 39384 e poi 16592 16728 E 16455 mia anziché mio 23697 portare la stringa al maschile (è rivolto a Yoshimo 23698) 16187 fare o combinare? 17066 amico anziché amica (Charname F) - l'audio recita con i tuoi aguzzini (suppongo sia sbagliato) 33920 l'audio recita azioni e non imprese 16962 l'audio recita continui e non accada 712 Perfavore 704 ricevetta 708 si di troppo 48813 amica anziché amico (Yoshimo risponde ad Ercias 48802) 29902 L'audio recita avevamo e non avevano (suppongo sia sbagliato) 30011 piccolo anziché piccola (charname F) 34534 incappucciati maiuscolo? 26320 malvagia anziché malvagio (diretto a Qadeel) 13995 Benvenuto anziché Benvenuta (charname F) 47499 l'indulgenza anziché indulgenza 28886 - 29006 Mithrest non tradotto?
se si rimuove Jaheira dal gruppo, si tratta con Ployer senza ucciderlo, si ottiene la ciocca e poi si torna da Jaheira per aggiungerla al gruppo, lei risponde con la stringa 18832; se non si aggiunge al gruppo scompare per sempre; se invece si aggiunge al gruppo, la missione si completa indicando che il barone è morto, ma in realtà è vivo 10626
Dopo aver corretto la stringa, cura ferite medie resta attivato anche se non ci sono personaggi da curare (qualsiasi cura nel tempio non è selezionabile se il personaggio non necessita della cura)
Questi sono bug che ti invito a segnalare separatamente tramite ticket. Può essere utile allegare un salvataggio per riprodurre il problema.
Accedendo dalla funzione usa oggetto e cliccando col destro sulla caratteristica dell'oggetto, si apre la descrizione dell'oggetto con il tasto bere pozione, cliccandolo non succede nulla
Per curiosità, hai provato ad utilizzare l'oggetto dopo una notte di riposo e trascorso un giorno?
@Aedan finito, mi sono spinto leggermente oltre rispetto ai capitoli da te già controllati, fammi sapere come procedere per le segnalazioni in calce e quando hai finito se riesci ad inviarmi il tlk aggiornato. Grazie
35664 tranquillo anziché tranquilla (Charname F) 30610 L'audio recita:... investigando sui crimini di questa città e sono molti quelli che richiedono la mia attenzione, credetemi! 18484 Nell'audio davanti a che meraviglia c'è un'esclamazione tipo Ah 20838 L'audio recita Che cosa ha fatto... altre stringhe di Raelis 109 - 114 - 119 - 123 - 113 - 125 - 122 - 36726 - 36727 - 158 - 161 - 124 - 50218 - 50223 - 50266 - 50269 - 97 - 118 - 177 - 37079 - 179 - 181 - 36691 - 197 50223 usarle anziché (usarlo - il teatro - Charname è Bardo) 7991 Le Cinque Fiasche 37757 Realis anziché Raelis 36691 alla nostra salvatrice (charname F) 40893 dopo la virgola manca lo spazio 37538 Taverna o Locanda? 40903 verificare tradotto 40916 Goodman? 37754 c'è uno spazio prima della virgola 200 valoroso anziché valorosa (charname F) 49020 portare la stringa al femminile (Charname F) 48822 rape Jensen o Jansen (non ho modo di verificarla in inglese) 37785 ispettore minuscolo 50200 fessacchiotta anziché fessacchiotto (risposta Dalis a 29934 Segretario Ewenn) 59603 diverso anziché diversa (Charname F) 59611 portare stringa al femminile (Charname F) 26726 mio Lord anziché mia Lady (Charname F) 58668 - 58669 stregone anziché mago Audio non corrispondente il testo della stringa 26533 va invertita con quello della 26540 26623 certa anziché certo (Kamir) - intenzionato anziché intenzionata (charname F) 74433 - 34385 stringhe diverse 49895 certo anziché certa (Charname F) 23192 Il anziché I 21414 morto anziché morta 21227 al di fuori 49377 stivali della messa a terra? 40948 spazio tra due quella 40949 tutti ripetuto due volte 40950 verificare tradotto 59622 stanco anziché stanca (charname F) 59624 una mortale (charname F) 23020 lontano anziché lontana (Charname F) 23076 - 16094 uno e lo stesso maiuscolo 16092 verificare tradotto (risposta a 16090) 16093 uno straniero anziché una straniera (risposta a Meronia 16091) 21510 assunto anziché assunta (charname F) 21866 divenire con lo spazio - considerato anziché considerata (charname F) 21871 - 24789 - 17460 -17005 - 41509 - 41641 - 41653 - 1964 -2120 - 55574 - 25336 - 25342 - 40357 - 40358 - 7036 - 46170 - 20545 E 21339 - 21340 Bodhi si presenta due volte (anche in audio) 31441 dopo l'apostrofo c'è un spazio di troppo 16040 - 24792 - 74348 - 4841 - 4840- 18797 - 47980 - 47981 Rocca o Roccaforte o Fortezza? 18793 l'audio recita Fortezza anziché Rocca 9189 non vorresti o vorresti? (risposta a 9188) 25822 LADRA TENEBROSA 18082 cooperativo anziché cooperativa (Charname F) 17454 Lo sottoponi anziché La sottoponi (charname F) 17455 rinchiuso anziché rinchiusa (Charname F) 17480 un anziché una 17097 verificare riferimento al femminile illithid e beholder - Il tuo anziché La tua (Charname F) 17046 battagliero anziché battagliera (charname F) 17005 diretto anziché diretta (Charname F) - un'esistenza 17350 dellalana gezza 6287 immaginato anziché immaginata (Charname F) 22701 dopo la virgola c'è uno spazio di troppo 46295 - 1895 - 34712 - 34719 - 2048-34720-34450 - 34443 -34462 -34725 - 28466 -46838 - 1705 - 1710 - 7036 - 46234 - 1821 - 23547 - 46295 - 5762 Quartiere 21271 - 51370 buon amica 34237 doppiogioco 41059 - 41417 - 41198 - 41665 mio anziché mia (charname F) 41071 dopo dice manca Higgold (risposta a 41067) 41073 - 41163 - 41302 - 41477 - 41652 - 40975 - 40970 opera maiuscolo? (v.41074) 41083 un anziché una, riferita a Jenna (41082) 41084 la mecenate (Charname F) 41087 il nostro anziché la nostra (Charname F) 46854 prima di La Rovina mancano gli apici 41164 lontano anziché lontana (Charname F) 46857 la nuova (Charname F) 41420 - 41422 antico maiuscolo? 42117 seconda E con accento - secondo tutti di troppo 41510 sarà un fiasco? 46856 sicuro anziché sicura 74435 - 34712 - 34719 - 34717 - 34718 - 47994 - 34720 - 34721 -34443 - 34725 -34726 - 47995 -47998 -47996 stringhe diverse 41594 quello anziché quella (Charname F) 41596 sbarazzata (Charname F) 41629 intend?i 41638 tui anziché tuoi 41675 Svelto anziché Svelta (Charname F) 42064 stato anziché stati 7747 sorpreso anziché sorpresa (Charname F) 2019 stringa al femminile (Charname f) 2054 amico mio anziché amica mia (Charname F) 34480 solo anziché sola (Charname F) 34721 uno anziché una (Charname F) 23758 audio recita: Avete cambiato idea? Desiderate impegnarvi per fini nobili e buoni? (Anomen) (stringa successiva 27359) 7472 era anziché ero 25799 (halfling femmina) assassina anziché assassino rivolto ad Edwin che risponde con 25801 59504 nell'audio dopo Come sto? c'è un'esclamazione di sorpresa 59510 audio recita Va e non Vai 2122 verificare tradotto Vaelag risponde a Jansen 2100 25424 amica mia anziché amico mio Yarin risponde ad Haer'Daelis 25423 55976 un'avventuriera (Charname F) 9303 Mithrest 10100 signore anziché signora (Charname F) 30260 dopo amore c'è uno spazio di troppo 19757 verificare tradotto 74450 - 48001 Stringhe diverse 38634 l'audio recita ragazzo anziché bambina (rivolto ad Imoen) 38734 nell'audio davvero va dopo era 11902 - 55512 stringhe doppie consecutive da 9294 20927 audio recita rivedervi anziché rivederti 20863 nell'audio il primo di non c'è 2783 Barnard 21248 al anziché a 29407 l'audio è senza loro 29426 audio recita questa e non quella 58670 - 58669 stregone anziché mago 18562 nell'audio la frase è preceduta da una risata 18520 nell'audio la frase è preceduta da un rutto 18517 prima di posso c'è un verso tipo Eh 49694 verificare tradotto risposta a Brus 49691 4093 nell'audio prima di Boo c'è uno sbuffo 7493 stregone anziché mago (anomen si rivolge a Edwin) 9205 il primo sono è di troppo 28110 forse maiuscolo 8372 stato mandata anziché stata mandata 42204 o 61243 Keldorn risponde sempre con 42206 50076 dovrebbe essere senza l'occhio oppure possano, segue 50075 21808 - 34416 anche qui senza il suo occhio? 50085 lontano x2 anziché lontana (Charname F) (Ma la stringa è unica per entrambi i sessi) 21864 condotto anziché condotta (Charname F) 42451 stregoni maiuscolo? 28233 L' minuscolo? 55567 verificare avamposto e portare stringa al femminile (Charname F) 35975 - 35976 portare stringa al femminile (Charname F) 35489 verificare tradotto PRO_SIRMAAM> (Glinden) 74464 - 55572 - 55579 - 55573 - 55587 - 55574 - 55584 - 55598 - 55601 - 55612 - 55620 - 55571 - 55595 - 55592 - 55585 - 55591 - 55597 - 55608 - 55611 -55600 - 55619 - 55596 - 55607- 55610 stringhe diverse 55579 - 55601 portare stringa al femminile (Charname F) 28245 comportato anziché comportata (Charname F) 35995 signore del mattino maiuscolo 35981 portare tutta la stringa al femminile (Charname F + interlocutore Lara) 35991 verificare tradotto 35890 verificare tradotto risposta a 35825 36148 Eretic! 55598 La ho 36158 virgola e spazio di troppo 36163 i risultato 36290 libero anziché libera (Charname F) 28245 audio recita riempiti e non riempito 36030 verificare tradotto 36031 virgola di troppo 36156 libero anziché libera (Rania) 36217 codardo anziché codarda (Charname F) 36242 spazi di troppo dopo migliore e trascinato (Charname F) (Lara risponde a Cotirso) 55611 Cortiso x3 anziché Cotirso 55610 Cotiso anziché Cotirso 36240 dovrebbbe 43121 lontano anziché lontana (Charname F) 7660 arrabbiata anziché arrabbiato (Cor) 7774 conscio anziché conscia (Charname F) 50236 chw 56461 cadono inciampano 50172 ha anziché hanno 50186 anziché il nome compare CHARNAME> 1896 stancato anziché stancata (Charname F) 19797 cittadino anziché cittadina (Charname F) 29149 disturbato anziché disturbata (Jaerlia) 34471 uno anziché una (Charname F) 29441 libero anziché libera (Charname F) 39845 - 39772 - 39795 verificare tradotto (Capitano Arat) 39787 verificare spazio dopo Signorina 20986 continuano o continueranno? 627 - 40173 - 24687 - 41512 - 1700 - 46167 - 46176 - 46194 - 46178 - 46163 Arnise anziché de' Arnise 629 - 40210 la prima stringa fa riferimento al mazzafrusto al maschile, la seconda al femminile 39893 stringa al femminile ma Charname M 41494 lo sentita 24601 - 1770 - 1771 bassifondi maiuscolo 24721 - 23717 -24718 - 24720 Spaccapietre 721 - 725 - 727 - 729 -222 - 250 Rocksmash, audio compreso 107 un opportunità 74331 - 3030 Stringhe diverse 40207 mia anziché mai 61095 Thavyani 74441 - 46840 - 47742 Stringhe diverse 7430 - 7443 - 61096 61100 Mago o Stregone (dovrebbe essere mago Edwin) 61094 74379 - 16028 - 7036 - Stringhe diverse 1819 esasperante dovrebbe essere rivolto a Isaea e non al padre di Nalia 40456 hai anziché avete (vostra grazia) 1750 orecche 1760 moli maiuscolo 74356 - 23547 - 5811 Stringhe diverse 46250 dopo autorità c'è una risata nell'audio 56498 dimostrate anziché dimostrare 1759 sorvegliata anziché sorvegliato (Charname M) 48862 Sei venuti 46369 verificare tradotto 46295 venduta anziché venduti 1877 dopo ma in audio c'è già 46159 la anziché le - verificare tradotto 46210 question 74326 nelle 2097 alle 21036 audio recita Maestro delle Ombre e non Signore delle Ombre 49285 il Padrone delle Ombre (Edwin) 96385 ridicola? 96437 Signore dell'Ombra 36461 - 36462 Gaelan indica rispettivamente ovest?, nord-ovest? e primo piano (dovrebbe essere pianterreno) mentre nella descrizione della chiave 11353 è indicato pianterreno(ok) e nord-est? inoltre in 58232 CHIAVE DEL SEMINTERRATO DEL LADRO DELL'OMBRA - nel diario 96437 non ci sono indicazioni particolari 48656 verificare tradotto (Haer'Daelis vs prigionieri Aran) 5012 Cos'hai da dire? (Aran) 58582 Non ancora. (Charname) 5758 un'audace (attacco) 39151 - 39152 - 39153 - dialogo tra due reclute nel campo d'addestramento di Aran, la 39153 dovrebbe essere pronto e non pronta visto che nella 39151 è pronto, inoltre visivamente sono due maschi 39129 pazza anziché pazzo 39130 verificare prima parte tradotto 34836 - 34834 non tradotto? 39698 determinato anziché determinata (Charname F) 39700 voluto anziché voluta (Charname F) 39720 portare stringa al femminile (Charname F) 39731 di qui anziché da qui 42911 tornato anziché tornata (charname F) 43031 seguito anziché seguita (Charname F) 49178 portare stringa al femminile (charname F) 43021 stato bravo anziché stata brava (charname F) 43057 l'audio recita sentito e non sentita 43913 verificare tradotto 43917 spiegato anziché spiegata (Sime) 43922 l'audio recita ospiti e non passeggeri 55670 fortunato anziché fortunata (Korgan vs Jaheira) 20632 illuminato anziché illuminata (charname F) 46070 smidollata anziché smidollato (Andante 48875) 46107 in realtà Andante è un uomo, la stringa andrebbe al maschile 48221 Brinnlaw 43013 conscio anziché conscia (charname F) 43915 vicino anziché vicina (Sime)
74321 - 30375 con parte di diario 15980 (compare nel diario se si sceglie di combattere senza accettare le missioni del culto)
Se non si accettà Yohimo nelle segrete, poi si parla con lui al Diadema con sequenza 2766 > 2768 > 2775 >2789 >2791 alla fine ripete nuovamente la stringa 2775
Jonelet_Irenicus said: 32611 l'audio recita Vattene e non Andatevene
Corretto. Sai dirmi chi recita questa stringa e quando/dove?
Mi dici il testo il completo?
Jonelet_Irenicus said: 29528 ti anziché vi?
Mi sai dire chi pronuncia questa stringa e quando compare (soprattutto, in risposta a quale stringa)?
Jansen vs Cittadina Grassa al Distretto Governativo, la stringa è difficile da recuperare perché sono dialoghi casuali oppure dopo aver cliccato più volte su npc
se si rimuove Jaheira dal gruppo, si tratta con Ployer senza ucciderlo, si ottiene la ciocca e poi si torna da Jaheira per aggiungerla al gruppo, lei risponde con la stringa 18832; se non si aggiunge al gruppo scompare per sempre; se invece si aggiunge al gruppo, la missione si completa indicando che il barone è morto, ma in realtà è vivo 10626
Dopo aver corretto la stringa, cura ferite medie resta attivato anche se non ci sono personaggi da curare (qualsiasi cura nel tempio non è selezionabile se il personaggio non necessita della cura)
Questi sono bug che ti invito a segnalare separatamente tramite ticket. Può essere utile allegare un salvataggio per riprodurre il problema.
Mi dai una mano a spiegarglielo in inglese?
Jonelet_Irenicus said: Accedendo dalla funzione usa oggetto e cliccando col destro sulla caratteristica dell'oggetto, si apre la descrizione dell'oggetto con il tasto bere pozione, cliccandolo non succede nulla
Per curiosità, hai provato ad utilizzare l'oggetto dopo una notte di riposo e trascorso un giorno?
@Jonelet_Irenicus Gli sviluppatori stanno approfondendo questo report: https://support.baldursgate.com/issues/37628 Riesci per caso a postarmi uno screen dove compare la stringa 23116? Da un primo approfondimento, sembrerebbero inutilizzate, ma vista la tua segnalazione, immagino siano usate per qualche personaggio.
@kugo2 Ho controllato e la stringa appare correttamente tradotta e visualizzata nel gioco. Credo che qualcosa sia andato storto nella tua installazione delle mod. Suggerisco di disinstallare tutto, ripulire la directory e reinstallare il gioco, avendo cura di seguire il giusto ordine per alcune espansioni ed evitando quelle mod non aggiornate per la versione 2.5.
@Jonelet_Irenicus Gli sviluppatori stanno approfondendo questo report: https://support.baldursgate.com/issues/37628 Riesci per caso a postarmi uno screen dove compare la stringa 23116? Da un primo approfondimento, sembrerebbero inutilizzate, ma vista la tua segnalazione, immagino siano usate per qualche personaggio.
@Aedan non li trovo più, ma li ho segnalati tre volte, quindi non me li sono sognati. Forse sono stati eliminati dopo il rilascio della patch? Nella segnalazione di maggio dovrebbero essere presumibilmente in zona tempio o governativo; ho verificato le varie folle radunate attorno al profeta dell'occhio e Viconia, ma da una verifica sono tutti identificati come, cittadini e disturbatori.
Ho notato comunque che la presenza della popolazione è casuale e aumenta in alcune ore del giorno.
In assenza di riprova direi che puoi far chiudere la segnalazione. Grazie
30610 L'audio recita:... investigando sui crimini di questa città e sono molti quelli che richiedono la mia attenzione, credetemi! 18484 Nell'audio davanti a che meraviglia c'è un'esclamazione tipo Ah 20838 L'audio recita Che cosa ha fatto... 50223 usarle anziché (usarlo - il teatro - Charname è Bardo) 7991 Le Cinque Fiasche 37757 Realis anziché Raelis 36691 alla nostra salvatrice (charname F) 40893 dopo la virgola manca lo spazio 37538 Taverna o Locanda? 40903 verificare tradotto 40916 Goodman? 37754 c'è uno spazio prima della virgola 49020 portare la stringa al femminile (Charname F) 48822 rape Jensen o Jansen (non ho modo di verificarla in inglese) 37785 ispettore minuscolo 50200 fessacchiotta anziché fessacchiotto (risposta Dalis a 29934 Segretario Ewenn) 59603 diverso anziché diversa (Charname F) 59611 portare stringa al femminile (Charname F) 26726 mio Lord anziché mia Lady (Charname F) 58668 - 58669 stregone anziché mago 26623 certa anziché certo (Kamir) - intenzionato anziché intenzionata (charname F) 74433 - 34385 stringhe diverse 49895 certo anziché certa (Charname F) 21414 morto anziché morta 21227 al di fuori 49377 stivali della messa a terra? 40948 spazio tra due quella 40949 tutti ripetuto due volte 40950 verificare tradotto 59622 stanco anziché stanca (charname F) 59624 una mortale (charname F) 23020 lontano anziché lontana (Charname F) 16092 verificare tradotto (risposta a 16090) 16093 uno straniero anziché una straniera (risposta a Meronia 16091) 21510 assunto anziché assunta (charname F) 21866 divenire con lo spazio - considerato anziché considerata (charname F) 31441 dopo l'apostrofo c'è un spazio di troppo 9189 non vorresti o vorresti? (risposta a 9188) 25822 LADRA TENEBROSA 18082 cooperativo anziché cooperativa (Charname F) 17455 rinchiuso anziché rinchiusa (Charname F) 17480 un anziché una 17097 verificare riferimento al femminile illithid e beholder - Il tuo anziché La tua (Charname F) 17046 battagliero anziché battagliera (charname F) 17005 diretto anziché diretta (Charname F) - un'esistenza 17350 dellalana gezza 6287 immaginato anziché immaginata (Charname F) 22701 dopo la virgola c'è uno spazio di troppo 21271 - 51370 buon amica 34237 doppiogioco 41059 - 41417 - 41198 - 41665 mio anziché mia (charname F) 41071 dopo dice manca Higgold (risposta a 41067) 41073 - 41163 - 41302 - 41477 - 41652 - 40975 - 40970 opera maiuscolo? (v.41074) 41083 un anziché una, riferita a Jenna (41082) 41084 la mecenate (Charname F) 41087 il nostro anziché la nostra (Charname F) 46854 prima di La Rovina mancano gli apici 41164 lontano anziché lontana (Charname F) 46857 la nuova (Charname F) 42117 seconda E con accento - secondo tutti di troppo 41510 sarà un fiasco? 46856 sicuro anziché sicura 41594 quello anziché quella (Charname F) 41596 sbarazzata (Charname F) 41629 intend?i 41638 tui anziché tuoi 41675 Svelto anziché Svelta (Charname F) 42064 stato anziché stati 7747 sorpreso anziché sorpresa (Charname F) 2019 stringa al femminile (Charname f) 2054 amico mio anziché amica mia (Charname F) 34480 solo anziché sola (Charname F) 34721 uno anziché una (Charname F) 7472 era anziché ero 25799 (halfling femmina) assassina anziché assassino rivolto ad Edwin che risponde con 25801 59504 nell'audio dopo Come sto? c'è un'esclamazione di sorpresa 59510 audio recita Va e non Vai 2122 verificare tradotto Vaelag risponde a Jansen 2100 25424 amica mia anziché amico mio Yarin risponde ad Haer'Daelis 25423 55976 un'avventuriera (Charname F) 9303 Mithrest 10100 signore anziché signora (Charname F) 30260 dopo amore c'è uno spazio di troppo 74450 - 48001 Stringhe diverse 38734 nell'audio davvero va dopo era 20863 nell'audio il primo di non c'è 2783 Barnard 21248 al anziché a 29407 l'audio è senza loro 29426 audio recita questa e non quella 58670 - 58669 stregone anziché mago 18520 nell'audio la frase è preceduta da un rutto 49694 verificare tradotto risposta a Brus 49691 7493 stregone anziché mago (anomen si rivolge a Edwin) 9205 il primo sono è di troppo 28110 forse maiuscolo 8372 stato mandata anziché stata mandata 21864 condotto anziché condotta (Charname F) 42451 stregoni maiuscolo? 28233 L' minuscolo? 55567 verificare avamposto e portare stringa al femminile (Charname F) 35975 - 35976 portare stringa al femminile (Charname F) 35489 verificare tradotto PRO_SIRMAAM> (Glinden) 55579 - 55601 portare stringa al femminile (Charname F) 28245 comportato anziché comportata (Charname F) 35995 signore del mattino maiuscolo 35981 portare tutta la stringa al femminile (Charname F + interlocutore Lara) 35991 verificare tradotto 35890 verificare tradotto risposta a 35825 36148 Eretic! 55598 La ho 36158 virgola e spazio di troppo 36163 i risultato 36290 libero anziché libera (Charname F) 28245 audio recita riempiti e non riempito 36030 verificare tradotto 36031 virgola di troppo 36217 codardo anziché codarda (Charname F) 36242 spazi di troppo dopo migliore e trascinato (Charname F) (Lara risponde a Cotirso) 55611 Cortiso x3 anziché Cotirso 55610 Cotiso anziché Cotirso 36240 dovrebbbe 43121 lontano anziché lontana (Charname F) 7660 arrabbiata anziché arrabbiato (Cor) 7774 conscio anziché conscia (Charname F) 50236 chw 56461 cadono inciampano 50172 ha anziché hanno 50186 anziché il nome compare CHARNAME> 1896 stancato anziché stancata (Charname F) 19797 cittadino anziché cittadina (Charname F) 29149 disturbato anziché disturbata (Jaerlia) 34471 uno anziché una (Charname F) 29441 libero anziché libera (Charname F) 39845 - 39772 - 39795 verificare tradotto (Capitano Arat) 39787 verificare spazio dopo Signorina 20986 continuano o continueranno? 629 - 40210 la prima stringa fa riferimento al mazzafrusto al maschile, la seconda al femminile 39893 stringa al femminile ma Charname M 41494 lo sentita 24601 - 1770 - 1771 bassifondi maiuscolo 107 un opportunità 74331 - 3030 Stringhe diverse 40207 mia anziché mai 61095 Thavyani 74441 - 46840 - 47742 Stringhe diverse 7430 - 7443 - 61096 61100 Mago o Stregone (dovrebbe essere mago Edwin) 61094 74379 - 16028 - 7036 - Stringhe diverse 40456 hai anziché avete (vostra grazia) 1750 orecche 1760 moli maiuscolo 74356 - 23547 - 5811 Stringhe diverse 56498 dimostrate anziché dimostrare 1759 sorvegliata anziché sorvegliato (Charname M) 48862 Sei venuti 46369 verificare tradotto 46295 venduta anziché venduti 1877 dopo ma in audio c'è già 46159 la anziché le - verificare tradotto 46210 question 74326 nelle 2097 alle 96385 ridicola? 48656 verificare tradotto (Haer'Daelis vs prigionieri Aran) 5012 Cos'hai da dire? (Aran) 58582 Non ancora. (Charname) 5758 un'audace (attacco) 39130 verificare prima parte tradotto 39698 determinato anziché determinata (Charname F) 39700 voluto anziché voluta (Charname F) 39720 portare stringa al femminile (Charname F) 39731 di qui anziché da qui 42911 tornato anziché tornata (charname F) 43031 seguito anziché seguita (Charname F) 49178 portare stringa al femminile (charname F) 43021 stato bravo anziché stata brava (charname F) 43057 l'audio recita sentito e non sentita 43913 verificare tradotto 43917 spiegato anziché spiegata (Sime) 43922 l'audio recita ospiti e non passeggeri 55670 fortunato anziché fortunata (Korgan vs Jaheira) 20632 illuminato anziché illuminata (charname F) 46070 smidollata anziché smidollato (Andante 48875) 46107 in realtà Andante è un uomo, la stringa andrebbe al maschile 48221 Brinnlaw 43013 conscio anziché conscia (charname F) 43915 vicino anziché vicina (Sime) 21871 - 24789 - 17460 -17005 - 41509 - 41641 - 41653 - 1964 -2120 - 55574 - 25336 - 25342 - 40357 - 40358 - 7036 - 46170 - 20545 E 46295 - 1895 - 34712 - 34719 - 2048-34720-34450 - 34443 -34462 -34725 - 28466 -46838 - 1705 - 1710 - 7036 - 46234 - 1821 - 23547 - 46295 - 5762 Quartiere 74321 - 30375 con parte di diario 15980 (compare nel diario se si sceglie di combattere senza accettare le missioni del culto) 39151 - 39152 - 39153 - dialogo tra due reclute nel campo d'addestramento di Aran, la 39153 dovrebbe essere pronto e non pronta visto che nella 39151 è pronto, inoltre visivamente sono due maschi 74435 - 34712 - 34719 - 34717 - 34718 - 47994 - 34720 - 34721 -34443 - 34725 -34726 - 47995 -47998 -47996 stringhe diverse 74464 - 55572 - 55579 - 55573 - 55587 - 55574 - 55584 - 55598 - 55601 - 55612 - 55620 - 55571 - 55595 - 55592 - 55585 - 55591 - 55597 - 55608 - 55611 -55600 - 55619 - 55596 - 55607- 55610 stringhe diverse
Credo che il numero della stringa sia sbagliato. Mi compare la frase "I advised a man to murder his wife and her lover, and then turned him in for the reward".
Audio non corrispondente il testo della stringa 26533 va invertita con quello della 26540
Avevo già segnalato questo bug e dovrebbe essere stato corretto con la patch 2.5. Il fix non sembra essere retroattivo; occorre una nuova partita. Mi fai sapere?
17454 Lo sottoponi anziché La sottoponi (charname F)
Interessante. Salta fuori che la traduzione di questa stringa era completamente sbagliata. L'inglese recita: And what if will restore the balance? What if intent is good? Mentre l'attuale traduzione dice: Il mio... cosa?! Stai dubitando di me?! Lo sottoponi a questa... questa caccia alle streghe e pensi che sia io quella da interrogare? Ho tradotto correttamente la stringa. Grazie.
È in minuscolo in inglese. Ti risultano altre stringhe in cui quell'espressione è maiuscolo? Noto tra l'altro che a volte viene usata l'espressione "patriarca" anziché "antico" - sarebbe utile uniformare.
Questa stringa è stata corretta da tempo. L'attuale traduzione recita "Ha messo in confusione anche la tua testa, eh? Tutto ciò che so è che eravamo vicino a Baldur's Gate e siamo stati aggrediti." Cosa non ti torna?
38634 l'audio recita ragazzo anziché bambina (rivolto ad Imoen)
L'audio è chiaramente sbagliato. La stringa è rivolta ad Imoen e la traduzione corretta è "bambina", termine ripreso anche da Imoen stessa nella sua risposta.
18517 prima di posso c'è un verso tipo Eh 18562 nell'audio la frase è preceduta da una risata 4093 nell'audio prima di Boo c'è uno sbuffo 46250 dopo autorità c'è una risata nell'audio
Grazie per la segnalazione, ho uniformato tutto con Rocksmash tranne alla stringa 23717 che recita "Dovrebbero davvero ordinare del vino elfico in questo locale. Potrebbe risollevare notevolmente la classe di questo posto."
36461 - 36462 Gaelan indica rispettivamente ovest?, nord-ovest? e primo piano (dovrebbe essere pianterreno) mentre nella descrizione della chiave 11353 è indicato pianterreno(ok) e nord-est? inoltre in 58232 CHIAVE DEL SEMINTERRATO DEL LADRO DELL'OMBRA - nel diario 96437 non ci sono indicazioni particolari
Allora. Questa combinazione è un macello. Procediamo con ordine: 36461: l'inglese recita "first level", ma per una maggiore comprensione e correttezza in italiano, metto "pianterreno". "Un edificio di mattoni arancione ad ovest dall'entrata dell'area" è corretto così com'è e corrisponde all'inglese. 36462: l'inglesa recita "it's northwest in the Docks District". Di fatto, nord-ovest è un'indicazione più precisa e circoscritta, quindi ci sta. 11353: Giusto pianterreno, giusto nord-est: in questo caso, "nord-est" si riferisce al posto dove si trova la porta segreta, non dove si trova la gilda. 58232: "seminterrato" è giusto perché la chiave conduce ad un piano inferiore. Volgo invece al plurale "Ladro dell'Ombra". 96437: la stringa è tradotta correttamente e non include riferimenti cardinali precisi.
Nota per il futuro: il tuo report conteneva molte segnalazioni relative a missioni (ad esempio, quelle degli avamposti) o a capitoli (ad esempio, il terzo) non ancora revisionati. Questo spiega la mole di refusi che hai riportato. Ti chiederei di attendere che queste parti di gioco vengano sistematicamente ricontrollare, così da evitrare che faccia un lavoro doppio (dovrò comunque rivedere sistematicamente queste aree). Preciso inoltre, a beneficio di tutti, che la concordanza tra audio e scritto è importante, ma se l'audio presenta errori significativi o traduzioni non ufficiali per termini di D&D, prevale la correttezza del testo.
Per ora devo tenere in stand by BG2EE perché mi sto dedicando ad un altro progetto Beamdog, ma a tempo debito riprenderò l'aggiornamento delle aree al di fuori di Athkatla.
@Aedan Visto che ti stai dedicando ad altro, per quanto riguarda le stringhe non corrette e le precisazioni farò un'altra run perché nel frattempo sto segnalando su Iwd (dove troverai errori significativi audio) approfittando del rilascio della patch con audio e il fatto che non ricordo d'aver mai fatto una partita con Charname F; pertanto ti chiedo d'inviarmi il file tlk di Bg2ee con le correzioni che hai fatto in modo da non segnalarle nuovamente. Per quanto riguarda gli avamposti posso segnalarti comunque i dialoghi che riguardano una specifica classe prima dell'assegnazione dell'avamposto? O devi prima controllarle?
@Jonelet_Irenicus Volentieri, ti confeziono la traduzione aggiornata e te la mando subito. Per ora terrei fermi gli avamposti perché vanno ancora rivisti integralmente. Grazie!
20927 Audio recita: rivedervi anziché rivederti 20888 Audio: prima di Sei c'è un'esclamazione tipo Umpf,
Gaelan dà del Tu a CHARNAME; in questo caso, l'errore è nell'audio (credo mi avessi già citato questa stringa). Lo sbuffo è un interpretazione del doppiatore che non compare nei testi.
Equipaggiando un oggetto che da l'infravisione non dovrebbe comparire il relativo simbolo sul ritratto del personaggio?
Negativo, non c'è mai stata un'icona per l'Infravisione.
Su Iwdee si, per questo mi è venuto il dubbio
33925 gi anziché gli 29706 Lady anziché Lord (86) - nari anziché narici 39810 dopo scuse c'è una virgola e uno spazio di troppo 39776 - 39783 - 39786 - 49228 trolls (fatto solo inizio missione per non perdere Nalia) 39961 libero anziché libera
Comments
Non credo siamo in tempo, ma ci provo. Sicuramente il lavoro svolto sino ad oggi nobilita e riqualifica la traduzione in italiano
Grazie mille
verificare 25513 (pescatore) e risposta 49194 (edwin)
25513 è una battuta di Saerk. Riesci a recuperare quella giusta?
Grazie mille
scusa 22513 ma ora mi risulta corretta...
Comunque ho notato che la Beta crea un'altra cartella, ho sovrascritto la traduzione aggiornata anche sulla cartella ufficiale per sicurezza e ad esempio:
49195 (risp.a 22515) amica mia anziché amico mio già segnalato, se lo hai corretto me lo ritrovo sempre sbagliato
35309 L'audio dice Vergogna per la Gilda e non sulla Gilda (34034 Jariel)
32984 verificare tradotto
Sai dirmi da quale stringhe sono precedute queste battute?
Non ci sono battute che precedono, ho fatto in modo di perdere la Gilda e poi sono andato a parlare con tutti
21511 anche qui l'audio riporta Ladri Tenebrosi al posto del primo Ladri dell'Ombra
18647 audio dice piccolo anziché Imoen
17573 15000 o 15.000?
17208 Tutore Incappucciato?
6606
23465 verificare prima parte tradotto (risposta Korgan a rimozione gruppo 48313)
31448 E - Tenebrosi
31785 verificare tradotto (seguenti a stringhe 31784 e 31782 (Aerie - Haer'Dalis
31787 dalis
Corretto tutto, grazie!
38486 andati anziché andate (charname F)
10061 che alimentavano?
20866 prigioniero anziché prigioniera (charname F)
20888 stregone anziché mago - riportare tutta la stringa al femminile (charname F)
20897 - 20919 mio anziché mia (charname F)
20981 arrivato anziché arrivata (charname F)
61359 certo anziché certa (charname F)
20870 uno straniero anziché una straniera (charname F)
20871 a anziché la
20876 stregone anziché mago - riportare tutta la stringa al femminile (charname F)
60920 Quartiere
60923 vicino anziché vicina (charname F)
29528 ti anziché vi?
43147 manca lo spazio dopo la virgola
1566 essere anziché siamo? (Terrece) (risposta a 1565)
29747 29853 - 29855 Cohrvale 29841 Corvhale
20101 Calimshita
1512 perosne
29842 l'audio recita pellaccia e non carcassa
1434 potrai essere o potrai fare?
32611 l'audio recita Vattene e non Andatevene
13919 della Famiglie (risposta di Nalia 14490)
15141 Coma anziché Come
15253 messo anziché messa (charname F) - quei anziché qui
23458 portare la stringa al femminile (charname F)
39389 verificare tradotto risposta a 39384 e poi 16592
16728 E
16455 mia anziché mio
23697 portare la stringa al maschile (è rivolto a Yoshimo 23698)
16187 fare o combinare?
17066 amico anziché amica (Charname F) - l'audio recita con i tuoi aguzzini (suppongo sia sbagliato)
33920 l'audio recita azioni e non imprese
16962 l'audio recita continui e non accada
712 Perfavore
704 ricevetta
708 si di troppo
48813 amica anziché amico (Yoshimo risponde ad Ercias 48802)
29902 L'audio recita avevamo e non avevano (suppongo sia sbagliato)
29924 - 29925 - 29926 - 29927 -29958 - 29962 - 29971 - 29972 - 29973-29982 - 29987 - 29988 - 29989 - 29994 - 29995 - 30001- 30007 - 30013 -30011 -30012 tutte le r andrebbero sostituite con la L - nell'audio Raelis parla con accento cinese
30011 piccolo anziché piccola (charname F)
34534 incappucciati maiuscolo?
26320 malvagia anziché malvagio (diretto a Qadeel)
13995 Benvenuto anziché Benvenuta (charname F)
47499 l'indulgenza anziché indulgenza
28886 - 29006 Mithrest non tradotto?
Accedendo dalla funzione usa oggetto e cliccando col destro sulla caratteristica dell'oggetto, si apre la descrizione dell'oggetto con il tasto bere pozione, cliccandolo non succede nulla (v.screen)
Dopo aver corretto la stringa, cura ferite medie resta attivato anche se non ci sono personaggi da curare (qualsiasi cura nel tempio non è selezionabile se il personaggio non necessita della cura)
35664 tranquillo anziché tranquilla (Charname F)
30610 L'audio recita:... investigando sui crimini di questa città e sono molti quelli che richiedono la mia attenzione, credetemi!
18484 Nell'audio davanti a che meraviglia c'è un'esclamazione tipo Ah
20838 L'audio recita Che cosa ha fatto...
altre stringhe di Raelis 109 - 114 - 119 - 123 - 113 - 125 - 122 - 36726 - 36727 - 158 - 161 - 124 - 50218 - 50223 - 50266 - 50269 - 97 - 118 - 177 - 37079 - 179 - 181 - 36691 - 197
50223 usarle anziché (usarlo - il teatro - Charname è Bardo)
7991 Le Cinque Fiasche
37757 Realis anziché Raelis
36691 alla nostra salvatrice (charname F)
40893 dopo la virgola manca lo spazio
37538 Taverna o Locanda?
40903 verificare tradotto
40916 Goodman?
37754 c'è uno spazio prima della virgola
200 valoroso anziché valorosa (charname F)
49020 portare la stringa al femminile (Charname F)
48822 rape Jensen o Jansen (non ho modo di verificarla in inglese)
37785 ispettore minuscolo
50200 fessacchiotta anziché fessacchiotto (risposta Dalis a 29934 Segretario Ewenn)
59603 diverso anziché diversa (Charname F)
59611 portare stringa al femminile (Charname F)
26726 mio Lord anziché mia Lady (Charname F)
58668 - 58669 stregone anziché mago
Audio non corrispondente il testo della stringa 26533 va invertita con quello della 26540
26623 certa anziché certo (Kamir) - intenzionato anziché intenzionata (charname F)
74433 - 34385 stringhe diverse
49895 certo anziché certa (Charname F)
23192 Il anziché I
21414 morto anziché morta
21227 al di fuori
49377 stivali della messa a terra?
40948 spazio tra due quella
40949 tutti ripetuto due volte
40950 verificare tradotto
59622 stanco anziché stanca (charname F)
59624 una mortale (charname F)
23020 lontano anziché lontana (Charname F)
23076 - 16094 uno e lo stesso maiuscolo
16092 verificare tradotto (risposta a 16090)
16093 uno straniero anziché una straniera (risposta a Meronia 16091)
21510 assunto anziché assunta (charname F)
21866 divenire con lo spazio - considerato anziché considerata (charname F)
21871 - 24789 - 17460 -17005 - 41509 - 41641 - 41653 - 1964 -2120 - 55574 - 25336 - 25342 - 40357 - 40358 - 7036 - 46170 - 20545 E
21339 - 21340 Bodhi si presenta due volte (anche in audio)
31441 dopo l'apostrofo c'è un spazio di troppo
16040 - 24792 - 74348 - 4841 - 4840- 18797 - 47980 - 47981 Rocca o Roccaforte o Fortezza?
18793 l'audio recita Fortezza anziché Rocca
9189 non vorresti o vorresti? (risposta a 9188)
25822 LADRA TENEBROSA
18082 cooperativo anziché cooperativa (Charname F)
17454 Lo sottoponi anziché La sottoponi (charname F)
17455 rinchiuso anziché rinchiusa (Charname F)
17480 un anziché una
17097 verificare riferimento al femminile illithid e beholder - Il tuo anziché La tua (Charname F)
17046 battagliero anziché battagliera (charname F)
17005 diretto anziché diretta (Charname F) - un'esistenza
17350 dellalana gezza
6287 immaginato anziché immaginata (Charname F)
22701 dopo la virgola c'è uno spazio di troppo
46295 - 1895 - 34712 - 34719 - 2048-34720-34450 - 34443 -34462 -34725 - 28466 -46838 - 1705 - 1710 - 7036 - 46234 - 1821 - 23547 - 46295 - 5762 Quartiere
21271 - 51370 buon amica
34237 doppiogioco
41059 - 41417 - 41198 - 41665 mio anziché mia (charname F)
41071 dopo dice manca Higgold (risposta a 41067)
41073 - 41163 - 41302 - 41477 - 41652 - 40975 - 40970 opera maiuscolo? (v.41074)
41083 un anziché una, riferita a Jenna (41082)
41084 la mecenate (Charname F)
41087 il nostro anziché la nostra (Charname F)
46854 prima di La Rovina mancano gli apici
41164 lontano anziché lontana (Charname F)
46857 la nuova (Charname F)
41420 - 41422 antico maiuscolo?
42117 seconda E con accento - secondo tutti di troppo
41510 sarà un fiasco?
46856 sicuro anziché sicura
74435 - 34712 - 34719 - 34717 - 34718 - 47994 - 34720 - 34721 -34443 - 34725 -34726 - 47995 -47998 -47996 stringhe diverse
41594 quello anziché quella (Charname F)
41596 sbarazzata (Charname F)
41629 intend?i
41638 tui anziché tuoi
41675 Svelto anziché Svelta (Charname F)
42064 stato anziché stati
7747 sorpreso anziché sorpresa (Charname F)
2019 stringa al femminile (Charname f)
2054 amico mio anziché amica mia (Charname F)
34480 solo anziché sola (Charname F)
34721 uno anziché una (Charname F)
23758 audio recita: Avete cambiato idea? Desiderate impegnarvi per fini nobili e buoni? (Anomen) (stringa successiva 27359)
7472 era anziché ero
25799 (halfling femmina) assassina anziché assassino rivolto ad Edwin che risponde con 25801
59504 nell'audio dopo Come sto? c'è un'esclamazione di sorpresa
59510 audio recita Va e non Vai
2122 verificare tradotto Vaelag risponde a Jansen 2100
25424 amica mia anziché amico mio Yarin risponde ad Haer'Daelis 25423
55976 un'avventuriera (Charname F)
9303 Mithrest
10100 signore anziché signora (Charname F)
30260 dopo amore c'è uno spazio di troppo
19757 verificare tradotto
74450 - 48001 Stringhe diverse
38634 l'audio recita ragazzo anziché bambina (rivolto ad Imoen)
38734 nell'audio davvero va dopo era
11902 - 55512 stringhe doppie consecutive da 9294
20927 audio recita rivedervi anziché rivederti
20863 nell'audio il primo di non c'è
2783 Barnard
21248 al anziché a
29407 l'audio è senza loro
29426 audio recita questa e non quella
58670 - 58669 stregone anziché mago
18562 nell'audio la frase è preceduta da una risata
18520 nell'audio la frase è preceduta da un rutto
18517 prima di posso c'è un verso tipo Eh
49694 verificare tradotto risposta a Brus 49691
4093 nell'audio prima di Boo c'è uno sbuffo
7493 stregone anziché mago (anomen si rivolge a Edwin)
9205 il primo sono è di troppo
28110 forse maiuscolo
8372 stato mandata anziché stata mandata
42204 o 61243 Keldorn risponde sempre con 42206
50076 dovrebbe essere senza l'occhio oppure possano, segue 50075
21808 - 34416 anche qui senza il suo occhio?
50085 lontano x2 anziché lontana (Charname F) (Ma la stringa è unica per entrambi i sessi)
21864 condotto anziché condotta (Charname F)
42451 stregoni maiuscolo?
28233 L' minuscolo?
55567 verificare avamposto e portare stringa al femminile (Charname F)
35975 - 35976 portare stringa al femminile (Charname F)
35489 verificare tradotto PRO_SIRMAAM> (Glinden)
74464 - 55572 - 55579 - 55573 - 55587 - 55574 - 55584 - 55598 - 55601 - 55612 - 55620 - 55571 - 55595 - 55592 - 55585 - 55591 - 55597 - 55608 - 55611 -55600 - 55619 - 55596 - 55607- 55610 stringhe diverse
55579 - 55601 portare stringa al femminile (Charname F)
28245 comportato anziché comportata (Charname F)
35995 signore del mattino maiuscolo
35981 portare tutta la stringa al femminile (Charname F + interlocutore Lara)
35991 verificare tradotto
35890 verificare tradotto risposta a 35825
36148 Eretic!
55598 La ho
36158 virgola e spazio di troppo
36163 i risultato
36290 libero anziché libera (Charname F)
28245 audio recita riempiti e non riempito
36030 verificare tradotto
36031 virgola di troppo
36156 libero anziché libera (Rania)
36217 codardo anziché codarda (Charname F)
36242 spazi di troppo dopo migliore e trascinato (Charname F) (Lara risponde a Cotirso)
55611 Cortiso x3 anziché Cotirso
55610 Cotiso anziché Cotirso
36240 dovrebbbe
43121 lontano anziché lontana (Charname F)
7660 arrabbiata anziché arrabbiato (Cor)
7774 conscio anziché conscia (Charname F)
50236 chw
56461 cadono inciampano
50172 ha anziché hanno
50186 anziché il nome compare CHARNAME>
1896 stancato anziché stancata (Charname F)
19797 cittadino anziché cittadina (Charname F)
29149 disturbato anziché disturbata (Jaerlia)
34471 uno anziché una (Charname F)
29441 libero anziché libera (Charname F)
39845 - 39772 - 39795 verificare tradotto (Capitano Arat)
39787 verificare spazio dopo Signorina
20986 continuano o continueranno?
627 - 40173 - 24687 - 41512 - 1700 - 46167 - 46176 - 46194 - 46178 - 46163 Arnise anziché de' Arnise
629 - 40210 la prima stringa fa riferimento al mazzafrusto al maschile, la seconda al femminile
39893 stringa al femminile ma Charname M
41494 lo sentita
24601 - 1770 - 1771 bassifondi maiuscolo
24721 - 23717 -24718 - 24720 Spaccapietre 721 - 725 - 727 - 729 -222 - 250 Rocksmash, audio compreso
107 un opportunità
74331 - 3030 Stringhe diverse
40207 mia anziché mai
61095 Thavyani
74441 - 46840 - 47742 Stringhe diverse
7430 - 7443 - 61096 61100 Mago o Stregone (dovrebbe essere mago Edwin) 61094
74379 - 16028 - 7036 - Stringhe diverse
1819 esasperante dovrebbe essere rivolto a Isaea e non al padre di Nalia
40456 hai anziché avete (vostra grazia)
1750 orecche
1760 moli maiuscolo
74356 - 23547 - 5811 Stringhe diverse
46250 dopo autorità c'è una risata nell'audio
56498 dimostrate anziché dimostrare
1759 sorvegliata anziché sorvegliato (Charname M)
48862 Sei venuti
46369 verificare tradotto
46295 venduta anziché venduti
1877 dopo ma in audio c'è già
46159 la anziché le - verificare tradotto
46210 question
74326 nelle 2097 alle
21036 audio recita Maestro delle Ombre e non Signore delle Ombre
49285 il Padrone delle Ombre (Edwin)
96385 ridicola?
96437 Signore dell'Ombra
36461 - 36462 Gaelan indica rispettivamente ovest?, nord-ovest? e primo piano (dovrebbe essere pianterreno) mentre nella descrizione della chiave 11353 è indicato pianterreno(ok) e nord-est? inoltre in 58232 CHIAVE DEL SEMINTERRATO DEL LADRO DELL'OMBRA - nel diario 96437 non ci sono indicazioni particolari
48656 verificare tradotto (Haer'Daelis vs prigionieri Aran)
5012 Cos'hai da dire? (Aran) 58582 Non ancora. (Charname)
5758 un'audace (attacco)
39151 - 39152 - 39153 - dialogo tra due reclute nel campo d'addestramento di Aran, la 39153 dovrebbe essere pronto e non pronta visto che nella 39151 è pronto, inoltre visivamente sono due maschi
39129 pazza anziché pazzo
39130 verificare prima parte tradotto
34836 - 34834 non tradotto?
39698 determinato anziché determinata (Charname F)
39700 voluto anziché voluta (Charname F)
39720 portare stringa al femminile (Charname F)
39731 di qui anziché da qui
42911 tornato anziché tornata (charname F)
43031 seguito anziché seguita (Charname F)
49178 portare stringa al femminile (charname F)
43021 stato bravo anziché stata brava (charname F)
43057 l'audio recita sentito e non sentita
43913 verificare tradotto
43917 spiegato anziché spiegata (Sime)
43922 l'audio recita ospiti e non passeggeri
55670 fortunato anziché fortunata (Korgan vs Jaheira)
20632 illuminato anziché illuminata (charname F)
46070 smidollata anziché smidollato (Andante 48875)
46107 in realtà Andante è un uomo, la stringa andrebbe al maschile
48221 Brinnlaw
43013 conscio anziché conscia (charname F)
43915 vicino anziché vicina (Sime)
74321 - 30375 con parte di diario 15980 (compare nel diario se si sceglie di combattere senza accettare le missioni del culto)
32611 l'audio recita Vattene e non Andatevene
Corretto. Sai dirmi chi recita questa stringa e quando/dove?
Mi dici il testo il completo?
29528 ti anziché vi?
Mi sai dire chi pronuncia questa stringa e quando compare (soprattutto, in risposta a quale stringa)?
Jansen vs Cittadina Grassa al Distretto Governativo, la stringa è difficile da recuperare perché sono dialoghi casuali oppure dopo aver cliccato più volte su npc
Dopo aver corretto la stringa, cura ferite medie resta attivato anche se non ci sono personaggi da curare (qualsiasi cura nel tempio non è selezionabile se il personaggio non necessita della cura)
Questi sono bug che ti invito a segnalare separatamente tramite ticket. Può essere utile allegare un salvataggio per riprodurre il problema.
Mi dai una mano a spiegarglielo in inglese?
Accedendo dalla funzione usa oggetto e cliccando col destro sulla caratteristica dell'oggetto, si apre la descrizione dell'oggetto con il tasto bere pozione, cliccandolo non succede nulla
Per curiosità, hai provato ad utilizzare l'oggetto dopo una notte di riposo e trascorso un giorno?
Si, non cambia nulla e lo fa su qualsiasi oggetto
Ehi, ragazzo.
Ho inserito un suggerimento direttamente nel tool.
Grazie!
Gli sviluppatori stanno approfondendo questo report:
https://support.baldursgate.com/issues/37628
Riesci per caso a postarmi uno screen dove compare la stringa 23116? Da un primo approfondimento, sembrerebbero inutilizzate, ma vista la tua segnalazione, immagino siano usate per qualche personaggio.
Ho controllato e la stringa appare correttamente tradotta e visualizzata nel gioco. Credo che qualcosa sia andato storto nella tua installazione delle mod. Suggerisco di disinstallare tutto, ripulire la directory e reinstallare il gioco, avendo cura di seguire il giusto ordine per alcune espansioni ed evitando quelle mod non aggiornate per la versione 2.5.
Forse sono stati eliminati dopo il rilascio della patch? Nella segnalazione di maggio dovrebbero essere presumibilmente in zona tempio o governativo; ho verificato le varie folle radunate attorno al profeta dell'occhio e Viconia, ma da una verifica sono tutti identificati come, cittadini e disturbatori.
Ho notato comunque che la presenza della popolazione è casuale e aumenta in alcune ore del giorno.
In assenza di riprova direi che puoi far chiudere la segnalazione.
Grazie
discorso con Edwin invalid:111359 , 111360 , 111362
Ti ringrazio per il tuo contrinuto. Tieni però presente che le stringhe "Invalid" sono un problema legato alle mod e non alla traduzione base.
Ho fatto gli approfondimenti del caso.
Sembra che il problema "Invalid" compaia quando si installa una o più mod selezionando una lingua diversa da quella di gioco. Trovi maggiori informazioni qui:
https://forums.beamdog.com/discussion/72368/mod-dialoge-coming-up-invalid
Per quanto riguarda la mod W_PackMule, ho inserito nella descrizione il link ad un fix che corregge l'animazione della creatura.
Mille grazie per il tuo report! Considerata la mole, mi sono occorse parecchie ore di lavoro.
Corretto tutto! Credo che il numero della stringa sia sbagliato. Mi compare la frase "I advised a man to murder his wife and her lover, and then turned him in for the reward". Grazie. Le lasciamo così come sono. Qui sarei tentato di lasciare il maschile. "Mio caro corvo, valorosA come sempre" non mi suona molto bene, nonostante si rivolga a CHARNAME donna. Avevo già segnalato questo bug e dovrebbe essere stato corretto con la patch 2.5. Il fix non sembra essere retroattivo; occorre una nuova partita. Mi fai sapere? Forse intendevi un'altra stringa? Questa recita "Ehm... Certo. E la cecità è sacra. Muoviti, pellegrino." Grazie, ho uniformato al minuscolo come in inglese. È una svista degli scrittori originali. Le stringhe si incastrano male anche in inglese, con Bodhi che si presenta due volte. Rocca degli Arpisti è la traduzione adottata per Harper Hold. Le stringhe sopra citate sono state uniformate. Questa è una stringa vuota; probabilmente ne intendevi un'altra? Interessante. Salta fuori che la traduzione di questa stringa era completamente sbagliata. L'inglese recita: And what if will restore the balance? What if intent is good?
Mentre l'attuale traduzione dice: Il mio... cosa?! Stai dubitando di me?! Lo sottoponi a questa... questa caccia alle streghe e pensi che sia io quella da interrogare?
Ho tradotto correttamente la stringa. Grazie. È in minuscolo in inglese. Ti risultano altre stringhe in cui quell'espressione è maiuscolo? Noto tra l'altro che a volte viene usata l'espressione "patriarca" anziché "antico" - sarebbe utile uniformare. Ho aggiornato la stringa, volgendola però al singolare, in quanto dal dialogo è chiaro che si rivolge solo a CHARNAME. Questa stringa è stata corretta da tempo. L'attuale traduzione recita "Ha messo in confusione anche la tua testa, eh? Tutto ciò che so è che eravamo vicino a Baldur's Gate e siamo stati aggrediti."
Cosa non ti torna? L'audio è chiaramente sbagliato. La stringa è rivolta ad Imoen e la traduzione corretta è "bambina", termine ripreso anche da Imoen stessa nella sua risposta. Non capisco la segnalazione.
Le stringhe che citi sono identiche, pertanto hanno la stessa traduzione. Cosa non va? Potresti postare uno screen? Anche qui, errore dell'audio. Gaelan dà del tu a CHARNAME. Restano senza riferimenti testuali. Confermo che anche in inglese è al plurale. I beholder hanno molteplici occhi, non soltanto quello centrale, e la cecità è totale in questo caso.
Corretto. Mi sembra che la risposta si inserisca bene per entrambe le stringhe, no? No, qui non è da intendere come aggettivo di CHARNAME, ma in forma avverbiale. "Libero" concorda con "tempo", quindi è giusto al maschile. "Prenderò un po' di tempo libero per me stessa". L'inglese recita "I bet Isaea found him as maddening as me." L'audio e le altre stringhe sono sbagliate. La traduzione ufficiale di Shadowmaster è Signore delle Ombre. Chi pronuncia questa frase e a chi è rivolta? Grazie per la segnalazione, ho chiesto ai RP di verificare qual è la traduzione ufficiale (se esiste). Mi riesci a postare uno screen della creatura? Corretti. Occhio che:
46167 recita "Non c'è bisogno d'essere scontrosi; me ne vado."
46194 ha solo Arnise ed è voluto. Grazie per la segnalazione, ho uniformato tutto con Rocksmash tranne alla stringa 23717 che recita "Dovrebbero davvero ordinare del vino elfico in questo locale. Potrebbe risollevare notevolmente la classe di questo posto." Allora. Questa combinazione è un macello. Procediamo con ordine:
36461: l'inglese recita "first level", ma per una maggiore comprensione e correttezza in italiano, metto "pianterreno". "Un edificio di mattoni arancione ad ovest dall'entrata dell'area" è corretto così com'è e corrisponde all'inglese.
36462: l'inglesa recita "it's northwest in the Docks District". Di fatto, nord-ovest è un'indicazione più precisa e circoscritta, quindi ci sta.
11353: Giusto pianterreno, giusto nord-est: in questo caso, "nord-est" si riferisce al posto dove si trova la porta segreta, non dove si trova la gilda.
58232: "seminterrato" è giusto perché la chiave conduce ad un piano inferiore. Volgo invece al plurale "Ladro dell'Ombra".
96437: la stringa è tradotta correttamente e non include riferimenti cardinali precisi.
Nota per il futuro: il tuo report conteneva molte segnalazioni relative a missioni (ad esempio, quelle degli avamposti) o a capitoli (ad esempio, il terzo) non ancora revisionati. Questo spiega la mole di refusi che hai riportato. Ti chiederei di attendere che queste parti di gioco vengano sistematicamente ricontrollare, così da evitrare che faccia un lavoro doppio (dovrò comunque rivedere sistematicamente queste aree).
Preciso inoltre, a beneficio di tutti, che la concordanza tra audio e scritto è importante, ma se l'audio presenta errori significativi o traduzioni non ufficiali per termini di D&D, prevale la correttezza del testo.
Per ora devo tenere in stand by BG2EE perché mi sto dedicando ad un altro progetto Beamdog, ma a tempo debito riprenderò l'aggiornamento delle aree al di fuori di Athkatla.
Grazie di tutto!
Visto che ti stai dedicando ad altro, per quanto riguarda le stringhe non corrette e le precisazioni farò un'altra run perché nel frattempo sto segnalando su Iwd (dove troverai errori significativi audio) approfittando del rilascio della patch con audio e il fatto che non ricordo d'aver mai fatto una partita con Charname F; pertanto ti chiedo d'inviarmi il file tlk di Bg2ee con le correzioni che hai fatto in modo da non segnalarle nuovamente.
Per quanto riguarda gli avamposti posso segnalarti comunque i dialoghi che riguardano una specifica classe prima dell'assegnazione dell'avamposto? O devi prima controllarle?
Prego
Volentieri, ti confeziono la traduzione aggiornata e te la mando subito.
Per ora terrei fermi gli avamposti perché vanno ancora rivisti integralmente.
Grazie!
20866 Audio recita: Fantastico, anziché Beh,
20927 Audio recita: rivedervi anziché rivederti
20888 Audio: prima di Sei c'è un'esclamazione tipo Umpf,
20919 mio: 27480 Lady (Charname F)
20858 Audio recita: penso senza che
61548 Dieci cittadine o Dieci Città?
21421 degno (secondo) anziché degna (Charname F)
29414 Audio: Nau! anziché No!
29474 Un altro anziché Un'altra
50452 Oriona anziché Oriana (29677)
Equipaggiando un oggetto che da l'infravisione non dovrebbe comparire il relativo simbolo sul ritratto del personaggio?
Lo sbuffo è un interpretazione del doppiatore che non compare nei testi. In BGEE, BG2EE e IWDEE è Dieci Città. Diventa Dieci Cittadine in IWD2. Grazie per la segnalazione. La versione corretta è quella testuale che trovi. "No! Nau! Oloth plynn d'jal!" Grazie. Noto che sono sbagliate diverse ricorrenze in inglese. Segnalo ai colleghi. Negativo, non c'è mai stata un'icona per l'Infravisione.
Negativo, non c'è mai stata un'icona per l'Infravisione.
Su Iwdee si, per questo mi è venuto il dubbio
33925 gi anziché gli
29706 Lady anziché Lord (86) - nari anziché narici
39810 dopo scuse c'è una virgola e uno spazio di troppo
39776 - 39783 - 39786 - 49228 trolls (fatto solo inizio missione per non perdere Nalia)
39961 libero anziché libera
Corretto tutto!
Se ti risulta che l'icona dell'Infravisione compaia in IWDEE, apri pure un ticket per segnalarlo