Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Dark Dreams of Furiae - a new module for NWN:EE! Buy now
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

Progetto di Doppiaggio in Italiano di Baldur's Gate: Enhanced Edition

AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,466
edited February 2016 in Annunci Ufficiali

DOPPIAGGIO IN ITALIANO DI BALDUR'S GATE: ENHANCED EDITION

A CURA DE GLI ALLEGRI BUFFONI E RPG ITALIA


photo BGEE_EPPELA_HEADER_1472x930_07_SAREVOK_zpsdco5lgyw.jpg

Gli Allegri Buffoni ed RPG Italia hanno lanciato su Eppela.com un progetto di doppiaggio in italiano di Baldur’s Gate: Enhanced Edition tramite crowdfunding!

https://www.eppela.com/it/projects/5286-doppiaggio-di-baldur-s-gate-enhanced-edition

Chi sono Gli Allegri Buffoni?
Sono gli autori della traduzione in italiano di Baldur’s Gate: Enhanced Edition e di Icewind Dale: Enhanced Edition. Hanno anche curato la revisione dei testi in italiano di Pillars of Eternity e de Il Tempio del Male Elementale (nel secondo caso, in collaborazione con Old Games Italia).

Cos'è RPG Italia?
È il maggiore portale italiano dedicato ai giochi di ruolo. Nato nel 2006 come Oblivion Italia, il sito si è ben presto allargato per trattare tutti gli RPG più importanti per PC e Console. In tema di traduzioni, tra i tanti progetti portati avanti nel corso degli anni, RPG Italia ha fatto da tramite tra i Larian Studios e lo Sciarada Team per ottenere l'ufficialità della localizzazione italiana di Divinity: Original Sin curata da quest’ultimi.

Cos’è Baldur’s Gate: Enhanced Edition?
Baldur’s Gate: Enhanced Edition (abbreviato in BGEE) è una versione migliorata di un gioco di ruolo sviluppato da Black Isle Studios e pubblicato nel 1998. Ultimata la creazione del protagonista, il giocatore ne guiderà i passi lungo la Costa della Spada, una regione ricca di luoghi da esplorare e di pericolosi nemici. Nel corso di questo viaggio, sarà possibile gettare gradualmente luce sulle proprie origini e su un complotto che minaccia di scagliare due nazioni in una sanguinosa guerra.

L’Enhanced Edition include anche l’espansione del suddetto gioco, rilasciata nel 1999 con il titolo di Tales of the Sword Coast, e l’add-on sviluppato da Beamdog, chiamato The Black Pits.

Dopo avere curato la traduzione di un titolo considerato il capostipite dei giochi di ruolo, Gli Allegri Buffoni mirano a realizzare un doppiaggio audio che coinvolgerà un cast di 35 doppiatori e doppiatrici professionisti con pluriennale esperienza nella localizzazione dei videogiochi.

Quali contenuti saranno doppiati?
Il raggiungimento dell’obiettivo della campagna consentirà il doppiaggio di Baldur’s Gate (campagna base), dell’espansione Tales of the Sword Coast e dell’add-on The Black Pits.

Come posso contribuire?
Andando all’indirizzo www.eppela.com ed iscrivendosi al sito, è possibile effettuare una donazione a sostegno del progetto tramite PostePay, versamento da carta VISA/MASTERCARD e PayPal (in tal caso, visitate questa pagina).

Qual è l’obiettivo della campagna?
Sono necessari 15.000 euro perché il progetto diventi realtà. In particolare, se riusciremo a raggiungere il 50% della somma (7500 euro), la restante parte sarà finanziata da PostePay Crowd.

Sono previsti stretch goal?
Sì. Con 17.000 euro potremo realizzare anche la localizzazione audio del tutorial. Con 20.000 euro, potremo doppiare contenuti rimasti muti nella versione inglese, in modo da farvi sentire la voce dei vostri amati personaggi il più spesso possibile.

Sono previste delle ricompense per i donatori?
Certamente. A seconda dell’importo della donazione, sono previsti otto diversi tipi di ricompense, due delle quali hanno anche una versione Early Bird (sono cioè disponibili per un numero limitato di persone).

Una descrizione accurata di ciascuna ricompensa è disponibile in questo thread.

Quanto durerà la campagna?
La campagna durerà 40 giorni.

Se non avesse successo?
Tutti coloro che hanno contribuito saranno rimborsati.

E in caso di successo?
Procederemo subito con la realizzazione del doppiaggio. Data la mole di battute da doppiare e da lavorare nella fase di post produzione (parliamo di 3283 tracce audio), saranno necessari all’incirca quattro mesi. Dopodiché, effettueremo un beta testing a scopo qualitativo a cui potranno partecipare tutti coloro che hanno sostenuto il progetto.

Quando e come sarà disponibile il doppiaggio?
Una volta ultimati i lavori, è nostra intenzione assicurarci che il doppiaggio venga ufficialmente integrato nel videogioco tramite patch. TUTTAVIA, nell'eventualità in cui ciò non fosse possibile, provvederemo a distribuirlo gratuitamente per tutte le versioni (Windows, Mac, Steam e GOG; non iOS perché non è possibile alterare i file di installazione senza causare problemi).

Beamdog è vostro partner in questa iniziativa?
No. Questa campagna è portata avanti solo da Gli Allegri Buffoni e da RPG Italia.

Doppierete anche Baldur’s Gate: Siege of Dragonspear e Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition?
Ci piacerebbe molto. Se questa campagna avrà successo, studieremo questa possibilità a lavori conclusi.

I personaggi presenti in entrambi i capitoli avranno le stesse voci impiegate per Baldur’s Gate 2?
Siamo lieti di annunciare che Emanuela Pacotto (Imoen), Alessandra Felletti (Jaheira), Leonardo Gajo (Minsc), Paolo Sesana (Edwin), Emiliana Perina (Faldorn) e Stefano Albertini (Tiax) torneranno nuovamente a prestare le loro voci per i rispettivi personaggi.

Per Viconia, dovremo invece ingaggiare una nuova attrice dal momento che Daniela Cristofori ha abbandonato il mondo del doppiaggio. Il suo posto sarà preso dall’ottima Stefania Patruno (Zhjaeve in Neverwinter Nights 2, Dottoressa Chackwas nella saga di Mass Effect, Lupo in Resident Evil: Operation Racoon City).

Chi posso contattare per ulteriori informazioni?
Postando un messaggio in questo thread, cercheremo di rispondervi il prima possibile.

Seguiteci su Facebook e su Twitter!



Aggiornamenti

11/01/2016
I nostri amici di OGI hanno pubblicato in esclusiva un'intervista a Carmelo Baldino, illustratore del progetto di doppiaggio di BGEE. Potete leggerla e visionare anteprima della raccolta racconti al seguente link: http://www.oldgamesitalia.net/interviste/intervista-carmelo-baldino-illustratore-progetto-doppiaggio-bgee

18/01/2016
RPG Italia ha pubblicato in esclusiva una bellissima intervista a tre dove le persone che hanno curato il pacchetto oggetti (lo scrivente Giuseppe Calì, Paolo Vitale e Simone Bruni) raccontano il lavoro svolto.
L'intervista contiene anche parecchie immagini in cui potrete vedere in anteprima gli artwork e le icone degli oggetti, oltre a leggere qualche scorcio delle storie di ciascun item.
http://www.rpgitalia.net/rpg-italia/134457-134457/

09/02/2016
Rilasciamo due simpatici sketch in cui potrete sentire le voci di Coran, Safana, Garrick e Dorn.

SAFANA, ladra nota per il suo grande fascino, convince CORAN a fare una donazione per il doppiaggio di BGEE:


GARRICK ammalia il pubblico con la "simpatica" collaborazione di DORN:



11/02/2016
Segnalo che nella pagina FB del progetto abbiamo rilasciato alcuni screenshot che mostrano in anteprima le sottoclassi da noi create: https://www.facebook.com/BGEE-Progetto-di-Doppiaggio-in-Italiano-1690934634472843/

15/02/2016
Vi sveliamo i nomi dei doppiatori e delle doppiatrici previsti per la localizzazione audio di BGEE:
Albertini Stefano (Tiax)
Balzarotti Marco (Montaron)
Fallica Raffaele (Xzar)
Fanfani Donatella (Dynaheir)
Felletti Alessandra (Jaheira)
Ferrini Renzo (Sarevok)
Gajo Leonardo (Minsc)
Moneta Claudio (Rasaad e Baeloth)
Pacotto Emanuela (Imoen)
Patruno Stefania (Viconia)
Perina Emiliana (Faldorn)
Scianca Patrizia (Branwen)
Sesana Paolo (Edwin)
Zorla Alessandro (Xan)

Cui si aggiungono i mitici:

Beschi Simone (Voce Narrante)
Maggiore Federico (Kivan)
Melis Giulia (Shar-Teel)
Peretti Viola (Safana)
Ravagnati Alessandro (Garrick)
Renaudat Mathieu (Coran e Dorn)
Ricotta Gianluca (Khalid)
Magri Rebecca (Neera)
Narducci Andrea (Eldoth)
Cattaneo Giulia (Skie)
Ronchi Claudia (Personaggi Secondari)
Tobia Fabrizio (Personaggi Secondari)

… e molti altri ancora!

Post edited by Aedan on
DavideJuliusBorisov[Deleted User]MusignyAkerhonJonelet_IrenicusMetalloman
«1345

Comments

Sign In or Register to comment.