@zdechlak – niniejszym mianuję Cię na specjalistę od dubbingu dla polskiej wersji
A tak na serio, za dubbing nie chcę być w żaden sposób odpowiedzialny, ponieważ: a) nie znam się na tym ani trochę b) nie mam zamiaru wykładać na to pieniędzy c) możliwe, że wymagałoby to ode mnie ruszenie się z domu, a nie lubię tego robić
Inne wersje językowe też nie będą miały dubbingu, kangaxx (szef od Niemców) wspomniał mi tylko na Skypie, że może mieć jakiś dostęp do ich aktorów od dubbingu filmów, ale nie zajmują się tym jeszcze.
@zdechlak W Polsce za darmo to nawet (przepraszam za wyrażenie) w mordę nie można dostać. To jest pierwsza sprawa. A druga, nawet jak się wystosuje jakiekolwiek pismo, to będzie 10 listów poleconych jak nie lepiej: - 3 aktorów i to też nie każdy się zgodzi - studio i to nie jedno, bo pierwsze lepsze studio, czy radio nie zgodziłoby się(chociaż moim zdaniem, żadne by się nie zgodziło zafriko) - i najlepiej to do jakiegoś sponsora, żeby frajer bulił to może coś by z tego było
Wybaczcie że bez nicku tej osoby z forum - ale w jakimś temacie koszty takiego przedsięwzięcia były przez kogoś podliczane pi * drzwi. O ile dobrze pamiętam to lekką ręką 5k gold znika. Najłatwiej gadać, "a robić ni ma komu"(jak to kiedyś powiedział Ferdynand K.)
" Dodatkowo ekipie pracującej nad tłumaczeniem należą się przeprosiny imo. Nie znam ich, ale zgaduję, że nie cierpią na brak zajęć. A to że postanowili wykorzystać swoje umiejętności językowe, żeby pomóc Wam wszystkim zrozumieć dokładnie o co w TBP chodzi, to wynika z ich dobrej woli, bo jakby nie patrzeć poświęcają swój wolny czas.
Panowie Panowie spokojnie nie ma co tak naskakiwać na zdechlak . Staram się czytać z uwagą wszystkie posty i z tego co pamiętam w temacie o dubbingu zdechlak pisał że może załatwić studio w jakimś tam radiu. Bardzo możliwe że dla niego rzeczywiście nie jest to problem i dlatego tak się zirytował tym że nawet nie spróbowaliśmy. Prawda jest taka że temat o dubbingu powstał już dawno a nic konkretnego nie mamy. Co prawda nie krytykował bym nikogo tak ostro jak zdechlak, tym bardziej że spodziewam się że osoby pracujące przy tłumaczeniu i tak mają bardzo dużo na głowie.
W każdym bądź razie nie ma co naskakiwać na chłopa. Ja z jego wypowiedzi wywnioskowałem że załatwienie dubbingu to nie problem, tak więc jak się mówi A to trzeba powiedzieć i B także @zdechlak mam nadzieję że można liczyć na Twoją inicjatywę i zadziałasz coś ?
Można zyskać wiele. Sam nie mam żadnego doświadczenia z dubbingiem ale dla tej gry byłbym w stanie na wiele się poświęcić także tak jak mówiłem mogę załatwić studio. Więcej zaoferować nie dam rady poza organizacją ewentualnego nagrywania.
Hehs... pozostaje jedynie zorganizowanie jakiejś zbiórki pieniędzy(i kto by chciał to wpłacałby tyle ile może, po 5 ziko od twarzy to chyba nie jest dużo jak na początek co?), co nie mam pojęcia jak należałoby załatwić bo musiałoby to być jakieś konto nad którym musiałby sprawować kontrolę ktoś zaufany, a trudno mówić o zaufaniu przez internet. Śliski temat...
@Wielki_Kloc trochę dziwny sposób obrażania ludzi porównując ich do Bóg wie czemu winnych 14-latków, mogłeś być bardziej na poziomie, nie podobało mi się to...
Panowie uspokójcie się, samym gadaniem nikt nic nie wskóra, a już na pewno komentując siebie nawzajem...
@Silver Wydaje mi się, że nie o to chodziło w tym temacie, jak chcemy się bluzgać piszmy do siebie albo po prostu zróbmy nowy wątek, też się chętnie na kimś powyzywam, że nie ma dubbingu
"Pierdoły" są jeszcze znośne, ale reszta niekoniecznie xD
@Wielki_Kloc trochę dziwny sposób obrażania ludzi porównując ich do Bóg wie czemu winnych 14-latków, mogłeś być bardziej na poziomie, nie podobało mi się to...
Rzeczywiście... mógł go "bardziej obrazić" porównując do przedszkolaków haha !
Proponuje przenieść się na jakiś mniej oficjalny temat...
" Jakiś czas temu grając w BG (wersja ang bez modów) miałem następujący problem: Wchodziłem na 2 piętro w Gospodzie pod Pomocną dłonią, wyciągałem z kufra 43 szt. Pojawiały się straże, znikałem w cieniu, schodziłem po schodach, krycie w cieniu, wchodzę znowu na 2 piętro, a tam nie ma strażnika, a oba pokoje po lewej stronie są u mnie zaciemnione... i mogłem tak robić praktycznie w nieskonczoność gdyby nie to, że po 3 razie mi się odechciało. W każdym razie w kilku lokacjach zdarzały mi się błędy związane z zapisem odwiedzonych fragmentów map. Czy miał ktoś kiedyś cos podobnego?
Popieram Zdechlaka! No wstydzę się za was, normalnie! Żeby nie poprosić tak ładnie naszych polskich aktorów żeby pro bono podłożyli swoje głosy do tej jedynej słusznej gry. Edycja rozszerzona i nie będzie w niej ani Karolaka, ani Szyca czy chociażby Maćka z Klanu! Jak się robi polonizacje, to się robi od początku do końca! Jak zwykle jesteśmy fzhut a nie zahut Ełropy! Tfu!
@Lucky Tym razem poczekam, poczytam na forum opinie czy warto. Najbardziej marzy mi się jednak wersja pudełkowa, elektroniczna kopia jest hmm, mało namacalna. ;-) Odnośnie dubbingu, pewnie da się przekopiować głosy do override'a.
Też nie obraziłbym się na wersje pudełkową. Nawet jakby była dużo droższa od cyfrowej, to w końcu Baldur
Oby tylko wersja polska pojawiła się szybko i bez problemów. Zaraz po tym kupię swój egzemplarz BB: EE. Co prawda od niedawna, czytając wszelkie doniesienia, mam co prawda lekkie wątpliwości, czy Overhaul Games udźwignie to wielkie przedsięwzięcie. No za 6 dni się okaże...
w nowym screenie widoczne jest baldurowe menu black pits widnieje tam jako osobna pozycja, to znaczy ze bedzie mozna zagrac w black pits jako zupelnie inną rozgrywkę ? czy też można tam sie znalezc grajac normalnie ?
w nowym screenie widoczne jest baldurowe menu black pits widnieje tam jako osobna pozycja, to znaczy ze bedzie mozna zagrac w black pits jako zupelnie inną rozgrywkę ? czy też można tam sie znalezc grajac normalnie ?
Średnio mi się podoba ten screen, ale może jest tak jak było z BG2 SoA i BG2 ToB?
Panowie Panowie spokojnie nie ma co tak naskakiwać na zdechlak . Staram się czytać z uwagą wszystkie posty i z tego co pamiętam w temacie o dubbingu zdechlak pisał że może załatwić studio w jakimś tam radiu. Bardzo możliwe że dla niego rzeczywiście nie jest to problem i dlatego tak się zirytował tym że nawet nie spróbowaliśmy. Prawda jest taka że temat o dubbingu powstał już dawno a nic konkretnego nie mamy. Co prawda nie krytykował bym nikogo tak ostro jak zdechlak, tym bardziej że spodziewam się że osoby pracujące przy tłumaczeniu i tak mają bardzo dużo na głowie.
W każdym bądź razie nie ma co naskakiwać na chłopa. Ja z jego wypowiedzi wywnioskowałem że załatwienie dubbingu to nie problem, tak więc jak się mówi A to trzeba powiedzieć i B także @zdechlak mam nadzieję że można liczyć na Twoją inicjatywę i zadziałasz coś ?
Można zyskać wiele. Sam nie mam żadnego doświadczenia z dubbingiem ale dla tej gry byłbym w stanie na wiele się poświęcić także tak jak mówiłem mogę załatwić studio. Więcej zaoferować nie dam rady poza organizacją ewentualnego nagrywania.
mogę spróbować załatwić nawet profesjonalnych dubingowców, poza tym koleżanka pracuje w Radio Żak więc studio to nie problem - więc ino czego bym potrzebował to:
1. tekstów które mają się pojawić w grze (+emocje jakie mają temu towarzyszyć) 2. format zapisu tego pliku dźwiękowego
@zdechlak – jeśli to jest na serio, to wskazanie tekstów do udźwiękowienia nie będzie problemem, ale dopiero po premierze, bo teraz obowiązuje nas NDA.
zdechlak i cherrycoke21 - zgłaszam się na ochotnika do podkładania głosu temu śmierdzącemu pół orkowi z wielkim mieczem, "Dorn krzywe nogi" czy jakoś tak
on tam pewnie nie gada tylko warczy i przeklina - to ja jestem w tym całkiem całkiem
Comments
A tak na serio, za dubbing nie chcę być w żaden sposób odpowiedzialny, ponieważ:
a) nie znam się na tym ani trochę
b) nie mam zamiaru wykładać na to pieniędzy
c) możliwe, że wymagałoby to ode mnie ruszenie się z domu, a nie lubię tego robić
Inne wersje językowe też nie będą miały dubbingu, kangaxx (szef od Niemców) wspomniał mi tylko na Skypie, że może mieć jakiś dostęp do ich aktorów od dubbingu filmów, ale nie zajmują się tym jeszcze.
- 3 aktorów i to też nie każdy się zgodzi
- studio i to nie jedno, bo pierwsze lepsze studio, czy radio nie zgodziłoby się(chociaż moim zdaniem, żadne by się nie zgodziło zafriko)
- i najlepiej to do jakiegoś sponsora, żeby frajer bulił to może coś by z tego było
Wybaczcie że bez nicku tej osoby z forum - ale w jakimś temacie koszty takiego przedsięwzięcia były przez kogoś podliczane pi * drzwi. O ile dobrze pamiętam to lekką ręką 5k gold znika. Najłatwiej gadać, "a robić ni ma komu"(jak to kiedyś powiedział Ferdynand K.)
" Dodatkowo ekipie pracującej nad tłumaczeniem należą się przeprosiny imo. Nie znam ich, ale zgaduję, że nie cierpią na brak zajęć. A to że postanowili wykorzystać swoje umiejętności językowe, żeby pomóc Wam wszystkim zrozumieć dokładnie o co w TBP chodzi, to wynika z ich dobrej woli, bo jakby nie patrzeć poświęcają swój wolny czas.
W każdym bądź razie nie ma co naskakiwać na chłopa. Ja z jego wypowiedzi wywnioskowałem że załatwienie dubbingu to nie problem, tak więc jak się mówi A to trzeba powiedzieć i B także @zdechlak mam nadzieję że można liczyć na Twoją inicjatywę i zadziałasz coś ?
Można zyskać wiele. Sam nie mam żadnego doświadczenia z dubbingiem ale dla tej gry byłbym w stanie na wiele się poświęcić także tak jak mówiłem mogę załatwić studio. Więcej zaoferować nie dam rady poza organizacją ewentualnego nagrywania.
Prawie się posrałem ze śmiechu jak czytałem posty zdechlaka.
Panowie uspokójcie się, samym gadaniem nikt nic nie wskóra, a już na pewno komentując siebie nawzajem...
Fanów Baldura ^^
"Pierdoły" są jeszcze znośne, ale reszta niekoniecznie xD
Cameron Tofer @CameronTofer
"I pushed the pre-load to our servers last night. now it's coffee, final checklist and hit the button."
" Jakiś czas temu grając w BG (wersja ang bez modów) miałem następujący problem: Wchodziłem na 2 piętro w Gospodzie pod Pomocną dłonią, wyciągałem z kufra 43 szt. Pojawiały się straże, znikałem w cieniu, schodziłem po schodach, krycie w cieniu, wchodzę znowu na 2 piętro, a tam nie ma strażnika, a oba pokoje po lewej stronie są u mnie zaciemnione... i mogłem tak robić praktycznie w nieskonczoność gdyby nie to, że po 3 razie mi się odechciało. W każdym razie w kilku lokacjach zdarzały mi się błędy związane z zapisem odwiedzonych fragmentów map. Czy miał ktoś kiedyś cos podobnego?
Oby tylko wersja polska pojawiła się szybko i bez problemów. Zaraz po tym kupię swój egzemplarz BB: EE. Co prawda od niedawna, czytając wszelkie doniesienia, mam co prawda lekkie wątpliwości, czy Overhaul Games udźwignie to wielkie przedsięwzięcie. No za 6 dni się okaże...
1. tekstów które mają się pojawić w grze (+emocje jakie mają temu towarzyszyć)
2. format zapisu tego pliku dźwiękowego
on tam pewnie nie gada tylko warczy i przeklina - to ja jestem w tym całkiem całkiem