Чем вы опять недовольны? Только из-за "складировать"? Это же слово вне контекста. Вы хотя бы, прежде чем жаловаться, найдите для этого подходящий материал.
@zCHIP говорили вроде как на днях выложат для всех пользователей, (ну понятно лицензии, и наверно Steam), 2-3 дня, за выходные должны, при этом как я понял будут ещё тестится некоторые вещи, но уже должен выйти для всех юзеров
ЗЫ кстати может быть кто-нибудь подскажет. после обновления винды до 8.1 экран с бг у меня съехал вправо вниз.. и половину интерфейса не видно. в 8.1 превью такой проблемы не было ЗЗЫ поставил оконный режим
такое впечатление что перевод выполнен процентов на 90 и его никто не тестировал посмотрите у кого есть возможность на украинскую локализацию есть ли там такие-же недоработки
с украинской локализацией тоже самое. в плане не переведенных кусков. насчет промта не знаю, тк языком не владею. и промт в русской версии встречается лишь в меню, при создании персонажа (а точнее в описании готовых героев) и в описании новых героев в складированном.
Допиливать уже существующее значительно проще, чем ваять с нуля (особенно когда сам не в полной мере владеешь инструментарием). Так что, уверен, скоро появится фанатский фикс перевода.
Вся надежда на фанатский фикс, потому что "Успешного спасения" при сохранении игры просто переводом вне контекста не объяснишь. Они просто прогнали текст через промпт, а то, что было в оригинале - скопировали из предыдущего перевода. Какая-то левая PlayUA мне не нравилась изначально...
у меня странное ощущение, что плейуа перевели диалоги и журнал. и еще что-то. но тк сделали это давно, а вышло много патчей правящих тот же журнал и тд. получилось так, что часть строк с текстом пропала. отсюда и английский в русской и украинской локализациях. а промт запилил уже сам бимдог в те места, где были какие-нибудь кракозябры.
кстати русские шрифты лежат в тойже папке, что и русский диалог.тлк ЗЫ сейчас попробую перенести его в билд игры, где нет патчей и посмотрим, что выйдет ЗЗЫ затея оказалась глупой. текста нет вообще
кстати русские шрифты лежат в тойже папке, что и русский диалог.тлк ЗЫ сейчас попробую перенести его в билд игры, где нет патчей и посмотрим, что выйдет ЗЗЫ затея оказалась глупой. текста нет вообще
Идея была глупой изначально (хотя я такое же проделал ) - патч появится очень скоро. ЗЫ может кто подскажет где найти подходящий редактор tlk, потому как ждать исправлений еще глупее чем самим допереводить?
не все переведено (например все квесты, что я в кендлкипе получил, в журнале переведены не были, кроме главного), встречается промт, но только во всяких там менюшках и описаниях до начала игры (при выборе готового персонажа например).. про само качество ничего сказать не могу, кроме того, что читается вполне легко
Comments
ЗЗЫ поставил оконный режим
посмотрите у кого есть возможность на украинскую локализацию есть ли там такие-же недоработки
ЗЫ сейчас попробую перенести его в билд игры, где нет патчей и посмотрим, что выйдет
ЗЗЫ затея оказалась глупой. текста нет вообще
ЗЫ может кто подскажет где найти подходящий редактор tlk, потому как ждать исправлений еще глупее чем самим допереводить?
если кому надо тлк файл и шрифты