Skip to content

SEGNALAZIONE DI REFUSI NELLA TRADUZIONE ITALIANA DI BG2EE

124

Comments

  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    @Aedan
    Jonelet_Irenicus said:
    24016 - 29057 Altare dell'Ombra

    Dopo aver riflettuto, ho deciso di usare la traduzione "Altare delle Ombre" anziché Altare d'Ombra visto che Shadow Lord è tradotto con "Signore delle Ombre". Preferisco uniformare lo stile. Aggiorno tutte le ricorrenze.
    La stringa recita "Mi dispiace, ma non sono riuscito a trovare alcuna traccia di illithium. Questa lega è il meglio che ho potuto recuperare."


    Si scusa 20957
    Altare delle Ombre suona decisamente meglio.

    47862 - 18785 - 4841 Rocca

    Ho corretto 47862. Avevamo convenuto che la traduzione fosse "Rocca degli Arpisti"; dov'è l'errore?


    Scusa errore mio, a lavoro ho a che fare con la stessa tipologia di numeri e poi la sera li do i numeri.


    Jonelet_Irenicus said:
    48793 lo farò anziché la farò? (risposta a 48792)
    48793 dovrebbe essere tipo "passa a salutare Thalia se ti va" (dal momento che Thalia è la compagna di Samuel)

    Ho rivisto e aggiornato le due stringhe. A me adesso il dialogo suona così:

    Quanto a te, Mazzy, è un piacere rivederti. Salutami Thalia, se ti capita... e non fare la straniera!
    Promesso, Samuel. Alla prossima, allora.


    Quello che intendo è che, essendo Thalia la compagna di Samuel che si aggira per la locanda, l'espressione "Salutami Thalia" sembra più rivolta ad un'altra Thalia che Samuel non vede da tempo e per questo chiede a Mazzy di salutarla per lui.


    Jonelet_Irenicus said:
    38785 no text ma c'è sia l'audio che in inglese

    Mi puoi gentilmente riportare cosa dice esattamente l'audio in italiano, così lo inserisco?


    A.allegato


    Jonelet_Irenicus said:
    9100 verificare io mai (risposta a 9099 - 9097)

    Mi puoi gentilmente ricostruire la sequenza del dialogo?

    9087 -37812-9091- 9095 -9097- 9099 -9100-9101



    Jonelet_Irenicus said:
    61999 verificare stringa spazio e maiuscolo (manovale)

    Cosa recita esattamente l'audio?


    Non c'è audio, v.screen

    Aedan
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    50374 permettano anziché permettono (risposta a 50366)
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    Grazie infinite per i riscontri!

    Si scusa 20957

    Perfetto. Confermo di avere aggiornato tutte le ricorrenze con "Altare delle Ombre".

    Quello che intendo è che, essendo Thalia la compagna di Samuel che si aggira per la locanda, l'espressione "Salutami Thalia" sembra più rivolta ad un'altra Thalia che Samuel non vede da tempo e per questo chiede a Mazzy di salutarla per lui.

    Adesso ho capito - chiarissimo. Ottima considerazione. Ho aggiornato la stringa. Grazie!

    A.allegato

    Grazie. L'audio presenta alcuni errori che ho dovuto correggere nel testo. Adesso recita: Calishiti, Tethyriani, Waterdhaviani... Tutti prima o poi vengono nell'Amn, tutti!

    9087 -37812-9091- 9095 -9097- 9099 -9100-9101

    Grazie infinite, ho aggiornato tutte le stringhe. Adesso il dialogo si sviluppa bene e con senso.
    In futuro, se mi segnali correzioni nei banter tra PNG del gruppo, per me sarebbe molto utile avere la sequenza per poter ritoccare come si deve il dialogo in tutta la sua interezza :)

    Non c'è audio, v.screen

    Sistemata, grazie!
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    50374 permettano anziché permettono (risposta a 50366)

    Aggiornata la traduzione di entrambe le stringhe!
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    61682 uno anziché una (charname F)
    61829 SICURO anziché SICURA (charname F)
    61826 zotico anziché zotica (charname F)
    4866 GROSSO anziché GROSSA (Charname F)
    61785 omuncolo (anche audio) ma è charname F
    19534 - 61644 bifolco anziché bifolca (charname F)
    59847 il Ilmater
    59851 cara 27489: uomo (charname F)
    61664 in audio c'è ma prima di perché
    61710 benvenuto anziché benvenuta (charname f)
    61885 chiaro anziché chiara (charname F)
    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    CORRETTO TUTTO! Grazie <3
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    25503 Mi scusi,27473 Signore anziché Signora (Charname F)

    tooltip in comune Assassino ma è una maga assassina


    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    25503 Mi scusi,27473 Signore anziché Signora

    Corretto.
    Quanto alla seconda segnalazione, vale lo stesso discorso fatto a suo tempo per i Ladri dell'Ombra - devono crearmi un tooltip dedicato da usare in base al sesso.
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    61806 amico anziché amica (Charname F)
    539 violatore anziché violatrice (Charname F)
    61170 Stringa diversa da audio S.allegato (Jaheira abbandona a reputazione disprezzato)
    558 privo anziché priva (Charname F)
    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    Ticket aperto per la questione Assassino/a.
    https://support.baldursgate.com/issues/39085

    Quanto alle ultimi segnalazioni, corretto tutto tranne 61170: l'attuale traduzione è corretta e rispecchia l'originale inglese. Mi sembra il solito bug ricorrente...
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    80804 stone non tradotto
    29436 salvato anziché salvata (Viconia vs Charname F)
    6176 un anziché una (Charname F vs Anomen)
    14240 come te o come voi?
    432 me le cavo anziché me la cavo
    14256 Qual'è
    14461 sola anziché solo (Charname vs Cernd)
    21595 "di un uomo" ma Valygar si rivolge a Charname F e dovrebbe essere neutra
    21073 E
    2621 Audio recita: Mio caro ma Nalia risponde ad Aerie
    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    edited October 2018

    80804 stone non tradotto
    6176 un anziché una (Charname F vs Anomen)
    14240 come te o come voi?
    14256 Qual'è
    21595 "di un uomo" ma Valygar si rivolge a Charname F e dovrebbe essere neutra
    21073 E
    432 me le cavo anziché me la cavo
    14461 sola anziché solo (Charname vs Cernd)

    Corretto tutto!
    Per caso, riesci a recuperare la sequenza dei banter che mi hai citato? Così rivedrei e sistemerei ciascun dialogo nella sua interezza.

    2621 Audio recita: Mio caro ma Nalia risponde ad Aerie

    Questo è un errore nel doppiaggio. Avevo pensato di editare l'audio e di rimuovere il "mio caro", ma purtroppo la battuta è pronunciata in maniera tale da non consentire margini di intervento e di taglio. Quindi resta così, mi spiace :(

    29436 salvato anziché salvata (Viconia vs Charname F)

    In questo caso, "salvato" si riferisce a Viconia, non a CHARNAME. Diciamo che se vogliamo proprio essere pignoli, dovrebbe essere "salvata" in entrambi i casi. Io comunque lascerei così.
    Post edited by Aedan on
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    46877 onorato anziché onorata (Charname F)
    86701 amico mio anziché amica mia (Charname F)
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    Corretto tutto!
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited November 2018
    @Aedan
    Ho raccolto tutti personaggi al Diadema di Rame e a rotazione li ho inseriti in gruppo avanzando i Banter con CTRL+I
    Ogni tanto segnalo qualche errore tra queste stringhe, alimenterei questo post solo delle sequenze se vorrai verificarle in futuro

    Charname F

    Aerie vs Charname F 3096-3097-3098-3099-3100-3104-3102-3101-3103
    Aerie vs Nalia 2620-2621(Audio andrebbe editato in mia cara)-2622-2623-2625-2626-2627-2629-37627
    Aerie vs Jaheira 2946-2947(Audio andrebbe editato in stupida)-2948-2949-2950-2951-60894
    Aerie vs Exxat 102131-102132-102133-102134-102135-102136-102137-102138 (a parla con me - buona 4392 : sera)
    Aerie vs Neera 88647-88648-88649-88650-88651-88652-88653
    Aerie vs Edwin 3070-3071-3072-3075
    Aerie vs Jan 2920-2922-2923-2926-2927-2928-2929-2930-2931-2932-2933-2934-2935-2936-2937-2938
    Aerie vs Charname F 3220-3226-3227-3228-3229-3231

    Anomen Vs Charname F 8217-8221-8222-8223-8224-8225-8226-8232-8228-8231
    Anomen vs Mazzy + Charname F
    9108-24495-9109-24496-9110 (un paladino anziché una paladina) -9129-9130-9111-24497-9112
    Anomen vs Hexxat + Charname F 99098-99099-99100-99101-99102-99103-99104-99105-99106-99107-99108-99109-99110-99124-99125-99126-99127-99128-99111-99112-99113-99114 incompleta
    Anomen vs Korgan 8726-8740-8802-8803-8808-8810-8811
    Anomen vs Jan 9113-640-9114-641-642-643-9115-644-645-646-9117-647-9118-648

    Cernd vs Mazzy 431-436-432-440-433-441-434-435
    Cernd vs Charname F 14228-14256-14257-14258-14268-14306-60949-14312-14333-14334-14335-60952-14346-14415-14438-14457-14458-14459-14460-14461-14452-14453-60954-14454-14463-14464-14462-14270-14343-14344-14345-60953 (verificare altro che così)14390-14403-14404-14405-14436-14441-14446-14447-14450-14451-14467-14259- 60950 (verificare spazio prima ma)-14340-14417-14418-14424
    Cernd vs Hexxat + Charname F 99129-99130-99131-99132-99158-99133-99134-99137-99138-99139-99140-99141-99157-99142-99144-99146-99147-99148-99149-99150-99151-99152-99153-99154-99155

    Dorn vs Valygar 102083-102084-102085-102086
    Dorn vs Rasaad 98930-98931-98933-98935-98937-98938-98939-98940-98941-98942-98943-98944
    Dorn vs Mazzy 99694-99695-99696-99697-99698-99699-99700-99701-99702-99703-99704-99705-99706-99707-99708-99709-99710-99711-99712
    Dorn vs Rasaad 102096-102097-102098-102099-102100-102101
    Dorn vs Nalia 102126-102127-102128-102129-102130
    Dorn vs Aerie 99559-99560-99561-99562-99663-99564-99565-99566-99567
    Dorn vs Hexxat 99792-99793-99794-99795-99796-99797-99798-99799-99800-99801-99802-99803-99804-99805-99806-99807

    Edwin vs Nalia 7471-7472-18262-7474-7475
    Edwin vs Mazzy 7476-7478-7477-7479
    Edwin vs Valygar 7501-7504-7502-7505-7503-7506
    Edwin vs Valygar 21088-21089-21090
    Edwin vs Charname F - 7574 (sentito anziché sentita)-7575-7576(portare stringa al femminile)-7577-7582-7585-7586 (portare al singolare)7587-7594-7596-37516
    Edwin vs Exxat 99160 - 99161-99162-99163-99164-99165-99167
    Edwin vs Jan 7519-7521-7520
    Edwin vs Jaheira 7532-7534-7533-60926
    Minsc si rivolge a Edwin un po' come mago e un po' come stregone (ma in audio è stregone)
    Edwin vs Minsc 7547-7549-7548-39760
    Edwin vs Minsc 7550-7551
    Edwin vs Minsc 7552-7554-7553
    Edwin vs Minsc 7555-7559-7556-7560-7557-7561-7558-7562
    Edwin vs Haer'Dalis 7507-37515-7509-7508-60925
    Edwin vs Aerie 7510-7512(Audio: stregone)-7511
    Edwin vs Korgan 7513-7516(Audio: stregone)-7514-7517-7515-7518
    Edwin vs Yoshimo 7482-7485-7483(verificare parte finale)7486-7484-7487 (Stregone Rosso)
    Edwin vs Anomen 7490-18278-7492-7491-18289-7493
    Edwin vs Viconia 7538-7543-7541-7544(stregone)7542-7545
    Edwin vs Dorn 99618-99619-99621-99622-99624-99625-99626
    Edwin vs Rasaad 98741-98742-98743-98744-98745-98746-98747
    Edwin vs Cernd 7499-7500-18306


    Haer'Dalis vs Keldorn 1293- 669-37351 (vero anziché vera)-37352-1295-37404 (dalis)-670-1324
    Haer'Dalis vs Hexxat 99168-99169-99170-99171-99172-99173
    Haer'Dalis vs Jaheira 20207-20202-20211-20212-20218-20219-20220-20221
    Haer'Dalis vs Valygar 21166-21167-21169-21170-21171-21172-21173-21174
    Haer'Dalis vs Valygar 1342-695-1351-696-697-37354-37355-1354
    Haer'Dalis vs Neera 88780-88781-88782-88783-88784
    Haer'Dalis vs Minsc 2092-2093-2094-2095
    Haer'Dalis vs Edwin 1388-9177-1390
    Haer'Dalis vs Anomen 1139-9120-1148-9121
    Haer'Dalis vs Rasaad 98757-98759-98760-98761-98762-98763
    Haer'Dalis vs Dorn 99627-99628-99629-99630-99631-99632-99633-99634-99635
    Haer'Dalis vs Viconia 2137-58592-2139-58593


    Hexxat vs Nalia 99330-99331-99332-99333-99334-99335-99336-99337-99338-99339-99340-99341-99342-99343-99344-99345-99346-99347-99348-99349
    Hexxat vs Nalia 102221-102222-102223-102224-102225
    Hexxat vs Aerie 98330-98331-98332-98333-98334-98335-98336-98337-98338-98339-98340-98341-98342-98343-98344-98345-98346-98347-98348-98349
    Hexxat vs Charname F 99071-99072-99073-99074-99075-99076-99077-99078-99086-99087-99088-99089-99084 - 99079 incompleta
    Hexxat vs Yoshimo 102270-102271-102272-102273
    Hexxat vs Viconia 99397-99398-99399-99400-99401-99402-99403-99404-99405-99406-99407-99408-99409-99410-99411
    Hexxat vs Viconia 102245-102246-102247-102248-

    Jaheira vs Yoshimo 20262-20265-20266-20269-20270
    Jaheira vs Hexxat 99192-99193-99194-99195-99196-99197
    Jaheira vs Valygar 20252- 20254-20255-20261
    Jaheira vs Neera 88584 -88585 - 88586 -88587 -88588-88589-88590-88591-88592-88593-88594
    Jaheira vs Mazzy + Charname F 8688-8689-8691-8692 /8693-8699-8700-9074 verificare spazio prima di i (27485:lei)-9075/ 8698
    Jaheira vs Anomen 20053-20057-20063-20064-20076
    Jaheira vs Dorn + Charname F 99664-99665-99666-99667(portare al femminile)-99668-99669-99670-99671-99672-99673-99674-99675-
    Jaheira vs Cernd 20127-20194-20195-20196-20197-20199


    Jan vs Minsc 976-960-977-961-978-962-979-963
    Jan vs Charname + Hexxat F 99198-99199-99200-99201 -99202-99204-99205-99206-99208-99210-99211-99212-99213-99214-99215-99216-99217-99218-99219-99220-99221-92222-92223-92224-92225-92226-92227-92228-92229/ 99203-99232-99233
    Jan vs Edwin 9228-9229-9230-9236-9238-9241-9243-9245-9248
    Jan vs Haer'Dalis 1391-1392-1393-1394-1395-1401-1402-1408-1409-1419
    Jan vs Valygar 21175-21176-21177-21178-21180-21181-21182-21183-21184-21185
    Jan vs Viconia + Charname F 2145-9192-9195-9196-9197-9198-9199-9200-9201-9202-9203-9204-9205
    Jan vs Dorn 99676-99677-99678-99679-99680-99681
    Jan vs Aerie 661-675-662-676 (portare al maschile)-663-677-664-678-665-666-679-667

    Keldorn vs Jan 9160-9161(in audio non c'è da strapazzo)-9162-9163-9164-9165-9166-9167-9168-9169-9170-9171-9172-9173
    Keldorn vs Haer'Dalis 11067-11066-11073-11074-11137-11138
    Keldorn vs Charname F - 11461-11462-11463-11464-37414-11468-11469-11470-11498-11470-11500/11477-37415-11505-37416-11509
    Keldorn vs Valygar 21430-21432-21433-21435-21437-21438-21439-21440-21441-21442
    Keldorn vs Anomen 8462-8464-8471-8472-8473-8474-8476
    Keldorn vs Anomen 8484-8490-37402-8494-8495-8496
    Keldorn vs Viconia 11398-11401-11405-11412
    Keldorn vs Charname F 11282-11301-11302-11303-11304
    Keldorn vs Charname F 86215-86226-86227-86228-86229-86222-86223-86233-86234-86235-86223

    Korgan vs Charname F 18187-5791-5793-5794-5795-5797-5798-5803-18200-5804-5806-6069-6070-6071-6076-6077-5799-5800 (portarla al femminile) 6072 (pazzo anziché pazza) 6075 (portarla al femminile)
    Korgan vs Charname F 18201-61034-61035-6082-6083-6084-18303-18204-18233-6091-6092-6093-6111 (verificare tradotto) 6094 (spaccone anziché spaccona)-6100( verificare tradotto e portare stringa al femminile) 6101(verificare tradotto)6103-6104(verificare tradotto)6095-6096-6097-61039 (verificare tradotto)-6098 -37474-37475-37477-6106-6108-37479-37480-37481-37482-6110- -61036-61037-61038 -6099-61041 61040 (portarla al femminile)
    Korgan vs Hexxat 99234 (questa 4392: sera) 99236-99237-99238-99239-99240-99241-99242-99243-99244-99245-99246-99247-99248-99249-99250-99251-99252-99253-99254-99255
    Korgan vs Valygar 2475-698
    Korgan vs Aerie 2479-2912
    Korgan vs Aerie 2914-2915-2916(verificare tradotto)
    Korgan vs Aerie 2917-2918-2919
    Korgan vs Aerie 2913 - 2912
    Korgan vs Anomen 17756-2461-9122-2463-9123
    Korgan vs Jaheira 2490-2491-2492-20222
    Korgan vs Haer'Dalis 17760-2476-2477-2478
    Korgan vs Jaheira 20225-20224-20226 (doppione di 20225)-20227-20228
    Korgan vs Neera 88797-88798-88799-88800-88801-88802-88803-88804-88805-88806-88807-88808-88809
    Korgan vs Edwin 2480-9179-2482-9180
    Korgan vs Jan 2484
    Korgan vs Mazzy 2454-2989-2455-2990-37798-2991-2992
    Korgan vs Mazzy 2456-18173-2457-2458-3018-3014-18181-3016 (sicuro anziché sicura)
    Korgan vs Mazzy 2459-3009-2994-18163-3011-2995-18168-3012
    Korgan vs Viconia 2493-58594-2495-58595-2497
    Korgan vs Nalia 2453-2981-17763(portare al femminile)2983 (verificare tradotto)-2982-2984 (portare al femminile)
    Korgan vs Dorn 99682-99685-99686-99687-99688-99690 (portare al maschile)99691-99692-99693
    Korgan vs Cernd 2472-3019-2474-9080-60932


    Mazzy vs Hexxat + Charname F 99262-99257-99258-99259-99260-99266-99267-99268-99269-99272-99273-99274-99270-99290-99291-99292-99293-99295-99275-99278-99279-99280-99281-99282-99283-99261-99271-99276-99277-99285-99286-99287-99288-99289
    Mazzy vs Valygar 24724-20646-24725-20657-24727-20664-24728-20665-24729-20672
    Mazzy vs Neera 88756 - 88757 - 88758-88759-88760-88761-88762-88763-88764-88765-88766
    Mazzy vs Edwin 459-9175-460-37797-9176
    Mazzy vs Jan 9087-37812-9091-9095-9097-9099-9100-9101
    Mazzy vs Aerie 426-422-427-423-428-424-429-425-430
    Mazzy vs Viconia 9078-37809-9083-15135

    Minsc vs Exxat + Charname F 99296-99297-99298-99299-99300-99301-99302-99303-99304-99305-99306-99307-99308-99309-99310-99311-99312-99313-99314-99315-99316-99317-99318-99319-99320-99321-99323-99324-99325-99326-99327-99328
    Minsc vs Aerie 3179-3180-3182-3183-3184-23318-3185-3186-3187-3188
    Minsc vs Neera 88566-88567-88568-88569-88570-88571-88572-88573-88574-88575
    Minsc vs Neera 88576-88577-88578-88579-88580-88581-88582-88583
    Minsc vs Dorn + Charname F 99713-99713-99715-99716-99717-99718-99719-99720-99721-99724
    Minsc vs Dorn 99725-99726


    Nalia vs Rasaad 98978 -98979 - 98980 - 98981 -98982 - 98983 -98984 -98985 -98986
    Nalia vs Jan 710-701-711-702-712-703-704-705-713-706-714-707-708-715-709


    Neera vs Rasaad 101882 -101883-101884-101885-101886-101887-101888-101889-101890
    Neera vs Hexxat 91762-91763-91764-91765-91766-91767-91768-91769-91770-91771
    Neera vs Minsc 88554-88555-88556-88557-88558-88559-88560-88561-88562-88563-88564-88565
    Neera vs Jan 88674-88676-88677-88678-88679-88680


    Rasaad vs Jaheira + Charname F
    98776-98777-98778-98779-98780-98781-98782-98783-98784-98785-98786-98787-98788-98789-98790-98791/98797-98798-98799-98800-98801/98794 (cresciuto anzicHè cresciuta diventato anziché diventata) 98795 - 98796 (il solo anziché la sola)/98802
    Rasaad vs Mazzy98852-98853-98854-98855 (può anziché puoi)-98856-98857
    Rasaad vs Anomen + Charname F 98713-98714 (Se anziché Sei) -98715-98716 (manca nulla davanti da?)-98717-98718(svinerebbe)-98719-98720-98721-98722-98723-98728-98727-98724-98725-98726-98729
    Rasaad vs Yoshimo 101978-101979-101980-101981-101982-101983
    Rasaad vs Jan 98804-98805-98806-98807-98808-98809-98810-98811-98812-98813-98814-98815-98816-98817-98818-98819-98820-98821-98822-98823-98824-98825-98826-98827
    Rasaad vs Edwin 98730-98731-98732-98735-98737-98738-98739-98740
    Rasaad vs Minsc 98858-98859-98860-98861-98862-98863-98864-98865-98866-98867-98868-98869-98870-98871-98872
    Rasaad vs Viconia 98923-98924-98925-98926-98927-98928-98929


    Valygar vs Charname F 21516 - 21519-21520 /21529-21530-21531-21532/21534-21535-21536-21537-21543/21555-21556-21557-21558-21559-215560/21576-21577-21569/21533/21550-21551-21553-21554/21573/21538-21539-21540-21541/21552-21574/21566-21567-21564/21563-21564/21561-21562/21580/21575
    Valygar vs Charname F 21581 - 21582-21583-21584-21585-/21595-21596-21597-21598-21599/21586-21587-21588-21589/21601-21602-21603-21604-26105/21611-21612-21613-21614-21615/21590-21591-21592(uno anziché una)-21593-21594/21607-21608/21609-21610/21617/21606
    Valygar vs Nalia 214181-21482-21483-21484-21485-21486-21487-21488-21489
    Valygar vs Rasaad 98873-98874-98875-98876-98877-98878-98879-98880-98881-98882-98883-98884
    Valygar vs Hexxat + Charname F 99350-99351-99352-99353-99354-99355-99356-99357-99358-99359-99360-99361-99362-99364 (questa dissidio)-99365-99366-99378-99379-99380-99381-99375-99376( un'altra 4392 : sera) 99367-99368-99369-99370-99371-99372-99373-99374-99383- incompleta
    Valygar vs Minsc 21453-21473-21474-21475-21476-21477-60839
    Valygar vs Korgan 21454-21455-21456-21457-21458-21459-21460 (verificare queste ultime due)
    Valygar vs Aerie 2908 (audio recita quella e non questa)-2907-2909-700-37147-37148-2911

    Viconia vs Aerie 2952-2953-2954-2955
    Viconia vs Aerie 8617-8628-8627
    Viconia vs Korgan 8647-37455-8648-37483(verificare tradotto)
    Viconia vs Charname F 8657-8658-8659-8661-8662-8663-8664-8666-8667-37456-8660
    Viconia vs Mazzy 8523-8530-14728
    Viconia vs Nalia 8516-37443-8517-8521-37444-8519-14690
    Viconia vs Minsc 8655-8656
    Viconia vs Jan 8651-15362
    Viconia vs Haer'Dalis 8607-37448-8608-37358-8609-37360-15173
    Viconia vs Edwin 8649-8650
    Viconia vs Dorn 99735-99736 (portare al femminile)-99737-99738-99739-99740-99741-99742-99743-99744-99745-99746-99747-99748-99749-99750-99751-99752-99753
    Viconia vs Cernd 8602-8603-37820-37821-15152
    Viconia vs Jaheira 8653-8654

    Yoshimo vs Charname F 5040-5041-5042-5046-5043-5044-5045-5047-5048-5049-5050-5051-5052-5053-5054-5055-5056-5057-5058-5068-5069-5070-5074-5075-5076-5077-5081 (Yoshimo 5078- Charname F 5079 sono uguali)
    Yoshimo vs Anomen 8411 - 8417-8413-8419-8429-37395-8432-8438-8439-8458-8456
    Yoshimo vs Hexxat 102264-102265-102266-102267-102268-102269
    Yoshimo vs Korgan 9143-9146-9147-9149-9150-9151-18235
    Yoshimo vs Neera 88634-88635-88636-88637-88638-88639
    Yoshimo vs Neera 88640-88641-88642-88643-88644-88645-88646
    Yoshimo vs Jan 9208-9209 (In audio non è presente la parola Lampo, inoltre Janser anziché Jansen) 9211 (Compagni Picchiatore?)9212-9214-9215-9216-9217-9218
    Yoshimo vs Jan 9253-9256-9259-9260
    Yoshimo vs Haer'Dalis 9130-9132-9136-9137-

    Post edited by Jonelet_Irenicus on
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    37155 zia qui è minuscolo mentre in tutte le altre ricorrenze è maiuscolo
    24421 E
    39776 finché che
    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    Grazie per il post sui banter, utilissimo! Appena potrò, lo passerò in rassegna.

    37155 zia qui è minuscolo mentre in tutte le altre ricorrenze è maiuscolo
    24421 E
    39776 finché che

    Corretto tutto (zia Petunia vuole la z minuscola; ho corretto le altre ricorrenze).
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    40853 TorGal o Torgal?
    38712 dovrebbe essere: le parti del mazzafrusto e non parte del mazzafrusto
    725 -721 Audio recita Gruppo e non Branco (se Gruppo andrebbero corrette le ricorrenze senza audio)
    39763 stringa diversa da audio S.allegato (rimozione Nalia mentre si è all'interno del maniero)
    250 stupida ma charname è M (è corretto in base al significato di g'thunk)
    58703 - 58707 - 42393 - 42399 stregone anziché mago (Irenicus)
    39952 fosse stata anziché fosse stato
    24717 branco di Spaccapietre (le altre ricorrenze sono branco Rocksmash)


    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    40853 TorGal o Torgal?

    TorGal.
    Fatto curioso, scopro che l'audio contiene informazioni non corrispondenti al testo inglese; soprattutto, Nalia menziona TorGal, ma a quel punto dell'esplorazione, mi risulta che il nome non sia ancora noto. Si dovrebbe scoprire solo alla fine. Mi confermi? In tal caso, edito la traccia e apro un ticket.

    38712 dovrebbe essere: le parti del mazzafrusto e non parte del mazzafrusto
    250 stupida ma charname è M (è corretto in base al significato di g'thunk)
    39952 fosse stata anziché fosse stato

    Corretto tutto.

    725 -721 Audio recita Gruppo e non Branco (se Gruppo andrebbero corrette le ricorrenze senza audio)

    In questi casi, è corretto il testo (branco).

    39763 stringa diversa da audio S.allegato (rimozione Nalia mentre si è all'interno del maniero)

    Solito bug. Sigh.
    Per info, Nalia dove va, effettivamente? Sulla base di questo, capisco come editare il testo.

    58703 - 58707 - 42393 - 42399 stregone anziché mago (Irenicus)

    Corretto tutto - avevo già sistemato 42399.

    24717 branco di Spaccapietre (le altre ricorrenze sono branco Rocksmash)

    Su questa stringa, ci stiamo ancora confrontando per decidere come rendere un gioco di parole; quando avremo deciso, aggiorneremo con branco Rocksmash.
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited October 2018
    Jonelet_Irenicus said:
    39763 stringa diversa da audio S.allegato (rimozione Nalia mentre si è all'interno del maniero)

    Solito bug. Sigh.
    Per info, Nalia dove va, effettivamente? Sulla base di questo, capisco come editare il testo.

    Diciamo che i test che faccio magari nessuno li farebbe in gioco. Nalia dice di andare "fuori dalla palizzata" ma è dentro la palizzata (semmai quindi alla palizzata) e inizia lei il dialogo (anche audio) non appena ti vede chiedendo se hai visto Daleson...con il quale lei ha dialogato poco prima :#
    Sequenza 24430-24708-24710-24436-336-337-338(Lord Arnise)-/185/345-411-412-413-403/406-42138-58707(stringa segnalata post precedente ma compariva in altro momento)-42140-42126-42128-42130-42129

    Nalia rimossa dentro o fuori dal maniero


    Nalia rimossa all'interno della palizzata (se l'aggiungi nuovamente Daleson e il maniero non esistono più :# )
    correggere 23652



    Jonelet_Irenicus said:
    40853 TorGal o Torgal?

    TorGal.
    Fatto curioso, scopro che l'audio contiene informazioni non corrispondenti al testo inglese; soprattutto, Nalia menziona TorGal, ma a quel punto dell'esplorazione, mi risulta che il nome non sia ancora noto. Si dovrebbe scoprire solo alla fine. Mi confermi? In tal caso, edito la traccia e apro un ticket.


    Hai ragione una volta salite le scale (con audio), prima non c'è traccia di TorGal - il primo che lo nomina è il mago Yuan-Ti 39963



    Infine ho lasciato Nalia alla palizzata e ripulito il maniero con un guerriero (mi fermo qui)

    40065 prenda anziché prende





    Post edited by Jonelet_Irenicus on
    Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    Grazie per questo minuzioso beta testing della traduzione che sta facendo emergere anche bug a livello di gameplay.

    40065 prenda anziché prende
    correggere 23652

    Corretto.

    Hai ragione una volta salite le scale (con audio), prima non c'è traccia di TorGal - il primo che lo nomina è il mago Yuan-Ti 39963

    Perfetto, grazie per la conferma. Ho editato l'audio e aperto un ticket.
    https://support.baldursgate.com/issues/39115

    Nalia rimossa all'interno della palizzata (se l'aggiungi nuovamente Daleson e il maniero non esistono più :# )
    correggere 23652

    Stringa 23652 corretta. Grazie. Non ho capito il resto della segnalazione. Nalia ha quel dialogo quando la rimuovi o quando le parli per farla riunire al gruppo? Nel primo caso, è un bug; nel secondo caso, è corretto.

    Nalia rimossa dentro o fuori dal maniero
    Sequenza 24430-24708-24710-24436-336-337-338(Lord Arnise)-/185/345-411-412-413-403/406-42138-58707(stringa segnalata post precedente ma compariva in altro momento)-42140-42126-42128-42130-42129

    Ho ricontrollato tutta la sequenza e perfezionato la traduzione in alcuni punti. Grazie mille :)
    Quello che ora mi occorre capire è se Nalia ha questo dialogo dopo avere incontrato Daleson o prima.
  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    Jonelet_Irenicus said:
    Nalia rimossa all'interno della palizzata (se l'aggiungi nuovamente Daleson e il maniero non esistono più :# )
    correggere 23652

    Stringa 23652 corretta. Grazie. Non ho capito il resto della segnalazione. Nalia ha quel dialogo quando la rimuovi o quando le parli per farla riunire al gruppo? Nel primo caso, è un bug; nel secondo caso, è corretto.


    Riepilogo cosa ho fatto:
    1 vado alla palizzata a parlare
    2 entro dall'entrata segreta
    3 Nalia parla con Daleson
    4 apro il ponte levatoio
    5 rimuovo Nalia (l'ho fatto in tre punti: dentro al maniero, fuori dal maniero e mentre mi trovavo dentro la palizzata)
    6 Vado alla palizzata e Nalia inizia il dialogo e mi chiede se ho incontrato Daleson
    7 Aggiungo Nalia al gruppo
    8 Rimuovo Nalia mentre sono alla palizzata
    9 Riaggiungo Nalia mentre sono alla palizzata, Nalia non mi parla più di Daleson, del padre e del castello

    Quello che ora mi occorre capire è se Nalia ha questo dialogo dopo avere incontrato Daleson o prima.


    dopo

    Mi manca fare tutto con Charname F e tutto senza Nalia, per ora l'ho rimossa prima di dialogare in alcuni punti chiave e ho verificato le reazioni se è in gruppo o meno a missione compiuta

  • Jonelet_IrenicusJonelet_Irenicus Member Posts: 599
    edited November 2018
    225 - 2581- 3215 -11073 - 24573 - 24621- 24624 -30969-31204 -31264-31280 - 31302 -31303 - 31322 - 31325 - 31329- 31334 - 31335 - 31345 - 31893 - 31896 - 37404 dalis

    24702 per prima anziché per primo (Daleson) - interviene poi Anomen 56519 ma rivolgendosi nella seconda parte a Daleson come giovane donna. Daleson risponde con 24705 e 39777
    47194 trolls
    24528 diverso anziché diversa (Charname F)
    39856 soldati?
    39771 verificare l'27490: donna (Charname F)
    Nota: Se ho Nalia in gruppo, parlo con Daleson, abbasso il ponte e vado alla palizzata a parlare con Arat: mi risponde con 40305 chiedendomi di andare ad uccidere TorGal, inoltre se ci torno a parlare mi risponde con sequenza: 39846-(se rispondo con 39847-39848-39849 quindi 39790 o 39797 poi - 39959-49228-39960-39961-39962-39798-74274, quindi come se non avessi abbassato il ponte.
    88 pagata anziché pagato (Charname F)
    39770 Audio recita rimane e non è rimasto
    103009 - 52637 stringhe diverse
    8569 verificare stringa Catis vs Cernd sequenza 8569-8134-8571-8568-8572-8570-8574-8573-8575-8576-8577 (manca spazio dopo virgola)-8578-8579-8580-8581( lo porterò) diario 10127 - 23340
    38785 ad Amn anziché nell'Amn
    8970 verificare tradotto
    8973 vivo anziché viva (Charname F)
    8985 E
    8975 a funzionato
    16555 Ambiamo
    55354 Audio recita in questo luogo e non di questo luogo
    61164 Audio recita: Basta non ne posso più di questo dannato gruppo. Andate tutti nell'abisso!
    42153 Sei un pazzo anziché Sei una pazza (Charname F)
    24460 platea, arena o fossa? (Surly vs Gorf)
    88467 manca quello?
    88472 verificare tradotto
    52056 Avvelenare Arma 100364 Arma Avvelenata
    5198 Mastro Picchiatore 10041 Mastro Picchiatore - Maestri Picchiatori
    43634 nella descrizione della munizione (35205) viene indicato che la balestra si chiama Gran Maestro Picchiatore mentre la balestra si chiama Lancia Lampi 35195 - 39505
    77510 - 100357 Assorbi Vita?
    23652 verificare risposta a 23646-23650
    52637 Mutazione in 103009 Mutare Forma in
    52502 Mutazione in 103011 Mutare Forma in
    34654 Furia 100363 Berserk
    42870 Furia Barbarica 100362 Ira Barbarica
    34800 Dono di Lathander 100378 Favore di Lathander
    12032 Imposizione Mani 100353 Imposizione delle Mani (solo su se stesso)
    12032 Imposizione Mani 100354 Imposizione delle Mani
    12032 Imposizione Mani 12323 Cura Ferite Leggere
    103238 - 103237 manca descrizione incantesimo?
    42857 Palma Ondeggiante 100380 Palma Tremante
    34655 Rotazione d'Attacco 100365 Rotazione Offensiva
    34656 Rotazione di Difesa 100366 Rotazione Difensiva
    34768 Scudo della Tempesta 100376 Scudo di Tempesta
    25633 Vera Vista 25623 Visione del Vero
    37133 Audio recita: che ti aiuti
    94857 Protezione dal Bene.... 22832 Protezione dal Male
    74315 Anima del Sole Maggiore 25881 Scudo di Fuoco (Rosso)
    34812 Spirito Serpente 100368 Spirito di Serpente
    34767 Spirito Orso 100369 Spirito di Orso
    34808 Spirito Lupo 100371 Spirito di Lupo
    34819 Spirito Leone 100370 Spirito di Leone
    10953 Resistere alla Paura 12151 Resistenza alla Paura
    72784 Scudo di Fuoco di Imix 25881 Scudo di Fuoco (Rosso)
    10570 Progenie Demoniaca 12319 Colonna di Fuoco
    34278 Acido Mimic 100414 Acido del Mimic
    10302 Crea Frecce Avvelenate 12209 Pelle Coriacea
    10300 Evocare Lupo del Terrore 12209 Pelle Coriacea
    10301 Evocare Ghast 12209 Pelle Coriacea
    5382 Fine Cambiamento in Uccisore 22311 Metamorfosi
    12026 Dissolvi Magie 12145 Rimuovi Magie
    66082 Cometa 38589 Piccole Meterore di Melf
    Post edited by Jonelet_Irenicus on
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Jonelet_Irenicus
    Ti ringrazio per il report. Come ti dicevo, ora non posso proprio soffermarmi su BG2EE - nelle scorse settimane ho dato una sferzata in avanti con la revisione di nuove aree, ma adesso devo tornare ad un altro progetto. Appena l'avrò concluso, riprenderò a lavorare a BG2EE.
    Nel mentre, ti segnalo che hanno lavorato i ticket che ho aperto grazie alle tue segnalazioni. Ti preciso che molti di questi bug saranno corretti dalla nuova patch solo iniziando una nuova partita.

    https://support.baldursgate.com/issues/39115
    https://support.baldursgate.com/issues/39059
    https://support.baldursgate.com/issues/39085
    https://support.baldursgate.com/issues/37743
    https://support.baldursgate.com/issues/37510
    https://support.baldursgate.com/issues/37501
    https://support.baldursgate.com/issues/37475
    https://support.baldursgate.com/issues/37361
    https://support.baldursgate.com/issues/33316

    :)
    Jonelet_Irenicus
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    Ora che ho concluso il progetto di cui ti parlavo, torno a visionare il tuo ultimo report. Ti sarei grato se potessi darmi un riscontro sui punti che riporto alla tua attenzione.

    225 - 2581- 3215 -11073 - 24573 - 24621- 24624 -30969-31204 -31264-31280 - 31302 -31303 - 31322 - 31325 - 31329- 31334 - 31335 - 31345 - 31893 - 31896 - 37404 dalis
    47194 trolls
    24528 diverso anziché diversa (Charname F)
    39771 verificare l'27490: donna (Charname F)
    88 pagata anziché pagato (Charname F)
    39770 Audio recita rimane e non è rimasto
    103009 - 52637 stringhe diverse
    8973 vivo anziché viva (Charname F)
    8985 E
    8975 a funzionato
    16555 Ambiamo
    55354 Audio recita in questo luogo e non di questo luogo
    42153 Sei un pazzo anziché Sei una pazza (Charname F)
    88467 manca quello?
    52056 Avvelenare Arma 100364 Arma Avvelenata
    52502 Mutazione in 103011 Mutare Forma in
    34654 Furia 100363 Berserk
    42870 Furia Barbarica 100362 Ira Barbarica
    34800 Dono di Lathander 100378 Favore di Lathander
    12032 Imposizione Mani 100353 Imposizione delle Mani (solo su se stesso)
    12032 Imposizione Mani 100354 Imposizione delle Mani
    42857 Palma Ondeggiante 100380 Palma Tremante
    34655 Rotazione d'Attacco 100365 Rotazione Offensiva
    34656 Rotazione di Difesa 100366 Rotazione Difensiva
    34768 Scudo della Tempesta 100376 Scudo di Tempesta
    37133 Audio recita: che ti aiuti
    34812 Spirito Serpente 100368 Spirito di Serpente
    34767 Spirito Orso 100369 Spirito di Orso
    34808 Spirito Lupo 100371 Spirito di Lupo
    34819 Spirito Leone 100370 Spirito di Leone
    34278 Acido Mimic 100414 Acido del Mimic

    Corretto tutto, grazie!

    5198 Mastro Picchiatore 10041 Mastro Picchiatore - Maestri Picchiatori
    43634 nella descrizione della munizione (35205) viene indicato che la balestra si chiama Gran Maestro Picchiatore mentre la balestra si chiama Lancia Lampi 35195 - 39505

    La traduzione dell'armamentario di Jan è un po' complessa e ancora in corso; appena la definiamo come si deve, sistemiamo tutto.

    24702 per prima anziché per primo (Daleson) - interviene poi Anomen 56519 ma rivolgendosi nella seconda parte a Daleson come giovane donna. Daleson risponde con 24705 e 39777

    "Per prima" è corretto perché il riferimento è CHARNAME femmina. A 56519, compare scritto "young lady" anche in inglese: se Nadia è nel gruppo, è possibile che si stia rivolgendo a lei. Se non è nel gruppo, segnalo.

    39856 soldati?

    L'inglese recita "soldiers"... Metto "invasori" come traduzione, più appropriata al contesto in discorso.

    Nota: Se ho Nalia in gruppo, parlo con Daleson, abbasso il ponte e vado alla palizzata a parlare con Arat: mi risponde con 40305 chiedendomi di andare ad uccidere TorGal, inoltre se ci torno a parlare mi risponde con sequenza: 39846-(se rispondo con 39847-39848-39849 quindi 39790 o 39797 poi - 39959-49228-39960-39961-39962-39798-74274, quindi come se non avessi abbassato il ponte.

    Lato traduzione, ti confermo la correttezza dei testi. Per l'incongruenza che segnali, puoi aprire un ticket?

    8569 verificare stringa Catis vs Cernd sequenza 8569-8134-8571-8568-8572-8570-8574-8573-8575-8576-8577 (manca spazio dopo virgola)-8578-8579-8580-8581( lo porterò) diario 10127 - 23340

    Grazie molte. Ho rivisto e sistemato l'intera sequenza, note del diario incluse. Tieni presente che ho mantenuto un registro molto colloquiale per Catis in maniera coerente con l'originale inglese (addirittura più basso e terra terra).

    38785 ad Amn anziché nell'Amn

    La correzione è intenzionale. La forma corretta è "nell'Amn".

    8970 verificare tradotto

    Riesci a darmi il contesto e la sequenza, per favore?

    61164 Audio recita: Basta non ne posso più di questo dannato gruppo. Andate tutti nell'abisso!

    Problema riscontrato anche con altre stringhe... L'attuale traduzione è corretta; l'inglese recita "I'll not stand about and participate in your degenerate activities any longer, . I'll find my own way and leave you to yours".

    24460 platea, arena o fossa? (Surly vs Gorf)

    La traduzione di pit, in quel contesto, è "fossa".

    88472 verificare tradotto

    L'attuale traduzione è corretta. Se riesci a darmi la stringa precedente e successiva, posso provare a ritoccarla a dovere.

    77510 - 100357 Assorbi Vita?

    Chiedo scusa, ma dov'è l'errore qui? La traduzione è corretta e identica anche in BG e IWD.

    23652 verificare risposta a 23646-23650

    Non capisco - ho controllato le stringhe, mi sembra leghino bene. Cosa non ti convince?

    12032 Imposizione Mani 12323 Cura Ferite Leggere

    12323 descrive proprio l'incantesimo Cura Ferite Leggere anche in inglese. Dove compare questa associazione?

    103238 - 103237 manca descrizione incantesimo?

    Nella traduzione, la stringa 103237 descrive correttamente le proprietà della creatura in cui il personaggio muta forma.

    25633 Vera Vista 25623 Visione del Vero

    Qui l'errore è nell'originale inglese che associa la stringa 25633 (True Sight) alla stringa 25623 (Visione del Vero). Apri un ticket?

    94857 Protezione dal Bene.... 22832 Protezione dal Male
    74315 Anima del Sole Maggiore 25881 Scudo di Fuoco (Rosso)
    72784 Scudo di Fuoco di Imix 25881 Scudo di Fuoco (Rosso)
    10570 Progenie Demoniaca 12319 Colonna di Fuoco
    10302 Crea Frecce Avvelenate 12209 Pelle Coriacea
    10300 Evocare Lupo del Terrore 12209 Pelle Coriacea
    10301 Evocare Ghast 12209 Pelle Coriacea
    5382 Fine Cambiamento in Uccisore 22311 Metamorfosi
    12026 Dissolvi Magie 12145 Rimuovi Magie
    66082 Cometa 38589 Piccole Meterore di Melf

    Idem come sopra. Bug.
    (Per scrupolo, confermi di aver testato il tutto con installazione pulita senza mod?)

    10953 Resistere alla Paura 12151 Resistenza alla Paura

    Su questo verifico e ti faccio sapere.

    Grazie infinite! Riprenderò i lavori a BG2EE prossimamente :)
    Jonelet_Irenicus
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    Aerie vs Charname F 3096-3097-3098-3099-3100-3104-3102-3101-3103
    Aerie vs Nalia 2620-2621(Audio andrebbe editato in mia cara)-2622-2623-2625-2626-2627-2629-37627
    Aerie vs Jaheira 2946-2947(Audio andrebbe editato in stupida)-2948-2949-2950-2951-60894
    Aerie vs Exxat 102131-102132-102133-102134-102135-102136-102137-102138 (a parla con me - buona 4392 : sera)
    Aerie vs Neera 88647-88648-88649-88650-88651-88652-88653
    Aerie vs Edwin 3070-3071-3072-3075
    Aerie vs Jan 2920-2922-2923-2926-2927-2928-2929-2930-2931-2932-2933-2934-2935-2936-2937-2938
    Aerie vs Charname F 3220-3226-3227-3228-3229-3231

    Grazie! Ho controllato questa tranche di banter con Aerie. In particolare:

    Aerie vs Nalia 2620-2621(Audio andrebbe editato in mia cara)

    Per mettere "mia cara", la stringa andrebbe ridoppiata. Ho provato a togliere "mio caro" e a lasciare solo "Sì", ma purtroppo le parole sono molto legate nella recitazione e non ci sono pause che mi consentano un taglio decente. Quindi mi spiace, ma non c'è proprio nulla che possa fare :(

    Aerie vs Jaheira 2946-2947(Audio andrebbe editato in stupida)-2948-2949-2950-2951-60894

    Anche qui, solo il ridoppiaggio potrebbe correggere l'audio della stringa 2947.
    Jonelet_Irenicus
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    Anomen Vs Charname F 8217-8221-8222-8223-8224-8225-8226-8232-8228-8231
    Anomen vs Mazzy + Charname F
    9108-24495-9109-24496-9110 (un paladino anziché una paladina) -9129-9130-9111-24497-9112
    Anomen vs Korgan 8726-8740-8802-8803-8808-8810-8811
    Anomen vs Jan 9113-640-9114-641-642-643-9115-644-645-646-9117-647-9118-648

    Revisionata tutta questa tranche. In particolare:

    Anomen vs Hexxat + Charname F 99098-99099-99100-99101-99102-99103-99104-99105-99106-99107-99108-99109-99110-99124-99125-99126-99127-99128-99111-99112-99113-99114 incompleta

    Cosa intendi per "incompleta"? Ho ricontrollato la sequenza e tutte le stringhe mi appaiono tradotte correttamente.
    Jonelet_Irenicus
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    Cernd vs Mazzy 431-436-432-440-433-441-434-435
    Cernd vs Charname F 14228-14256-14257-14258-14268-14306-60949-14312-14333-14334-14335-60952-14346-14415-14438-14457-14458-14459-14460-14461-14452-14453-60954-14454-14463-14464-14462-14270-14343-14344-14345-60953 (verificare altro che così)14390-14403-14404-14405-14436-14441-14446-14447-14450-14451-14467-14259- 60950 (verificare spazio prima ma)-14340-14417-14418-14424
    Cernd vs Hexxat + Charname F 99129-99130-99131-99132-99158-99133-99134-99137-99138-99139-99140-99141-99157-99142-99144-99146-99147-99148-99149-99150-99151-99152-99153-99154-99155

    Grazie. Sistemato tutto, soprattutto il dialogo con CHARNAME, pieno zeppo di errori.
    Jonelet_Irenicus
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550

    Dorn vs Valygar 102083-102084-102085-102086
    Dorn vs Rasaad 98930-98931-98933-98935-98937-98938-98939-98940-98941-98942-98943-98944
    Dorn vs Mazzy 99694-99695-99696-99697-99698-99699-99700-99701-99702-99703-99704-99705-99706-99707-99708-99709-99710-99711-99712
    Dorn vs Rasaad 102096-102097-102098-102099-102100-102101
    Dorn vs Nalia 102126-102127-102128-102129-102130
    Dorn vs Aerie 99559-99560-99561-99562-99663-99564-99565-99566-99567
    Dorn vs Hexxat 99792-99793-99794-99795-99796-99797-99798-99799-99800-99801-99802-99803-99804-99805-99806-99807

    Grazie! Sistemati alcuni refusi, soprattutto nei dialoghi Rasaad-Dorn.
    Jonelet_Irenicus
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    edited January 2019

    Edwin vs Nalia 7471-7472-18262-7474-7475
    Edwin vs Mazzy 7476-7478-7477-7479
    Edwin vs Valygar 7501-7504-7502-7505-7503-7506
    Edwin vs Valygar 21088-21089-21090
    Edwin vs Charname F - 7574 (sentito anziché sentita)-7575-7576(portare stringa al femminile)-7577-7582-7585-7586 (portare al singolare)7587-7594-7596-37516
    Edwin vs Exxat 99160 - 99161-99162-99163-99164-99165-99167
    Edwin vs Jan 7519-7521-7520
    Edwin vs Jaheira 7532-7534-7533-60926
    Minsc si rivolge a Edwin un po' come mago e un po' come stregone (ma in audio è stregone)
    Edwin vs Minsc 7547-7549-7548-39760
    Edwin vs Minsc 7550-7551
    Edwin vs Minsc 7552-7554-7553
    Edwin vs Minsc 7555-7559-7556-7560-7557-7561-7558-7562
    Edwin vs Haer'Dalis 7507-37515-7509-7508-60925
    Edwin vs Aerie 7510-7512(Audio: stregone)-7511
    Edwin vs Korgan 7513-7516(Audio: stregone)-7514-7517-7515-7518
    Edwin vs Yoshimo 7482-7485-7483(verificare parte finale)7486-7484-7487 (Stregone Rosso)
    Edwin vs Anomen 7490-18278-7492-7491-18289-7493
    Edwin vs Viconia 7538-7543-7541-7544(stregone)7542-7545
    Edwin vs Dorn 99618-99619-99621-99622-99624-99625-99626
    Edwin vs Rasaad 98741-98742-98743-98744-98745-98746-98747
    Edwin vs Cernd 7499-7500-18306

    Grazie mille. Ho corretto diversi refusi, accenti, un po' di punteggiatura. Per caso un domani hai modo di testare anche i dialoghi con Edwina?
    In merito alla battuta 7486, ho chiesto aiuto ai colleghi inglesi perché non capisco cosa Edwin intenda dire.
    A prescindere da ciò che dice l'audio, la traduzione corretta è Mago Rosso o Mago. Stregone è sbagliato.
    Peraltro, leggere i banter del gioco base e i banter dell'EE mostra un abisso in termini di qualità del writing. I nuovi banter in BG2EE sono davvero di bassa qualità. Sembrano scritti da un dilettante. Non per peccare di superbia, ma di sicuro io avrei fatto un lavoro migliore!
    Post edited by Aedan on
    Jonelet_Irenicus
Sign In or Register to comment.