Nowa zawartość patcha 2.0 została przetłumaczona, jeśli natraficie na jakieś babole w tłumaczeniu piszcie tu na forum. Jeśli natraficie na jakieś nieprzetłumaczone teksty, to będzie to oznaczać buga w grze i będziemy to zgłaszać Beamdogowi. Na pewno będą jeszcze kolejne patche, więc jest jeszcze czas na poprawki.
W sumie u mnie nie są przetłumaczone jedynie teksty w całym menu gry i opcjach, na karcie postaci (ale tylko zakładki, bo same statystyki postaci wyświetla już po polsku).
No właśnie kupiłem bo na Steam jest taki cicociemny, w wyszukiwarce wyświetla go jako "untitled - bezpłatne demo". To z którego linka w końcu ściągać te pliki?
Na steam dubbing jest już chyba zaimplementowany, wszystko jest ok, tylko jak wspomniałem menu po angielsku. Specjalnie to jakoś nie przeszkadza, no ale wiadomo, lepiej by było ujednolicić.
Powinno być po polsku jeśli nie jest, znaczy że jest bug. Sprawdzę na wersji ze standalone launcherem jak wrócę do domu. Jeśli faktycznie nie działa to jako tymczasowe rozwiązanie wrzucę tu plik z tym tłumaczeniem i napiszę co trzeba zrobić, żeby zatrybiło.
Zainstalowałem dodatek w wersji standalone i meneu mam po angielsku, to samo w karcie postaci (chodzi o nową zawartość) dubbingu nadal nie ma. Spróbuję zainstalować BG EE bez dodatku w wersji standalone.
Edit Sytuacja podobna w wersji standalone bez dodatku. Brak nowych treści, ale za to jest dubbing.
@Cahir Tak w ogóle to wczoraj chyba dziękowali Ci na streamie, bo Amber wyczytała Twój nick w podziękowaniu dla betatesterów. Chyba że to inny Cahir ;p
All right, wygląda na to że faktycznie jest kicha i w oficjalnej wersji brakuje polskich tłumaczeń menu i GUI... dopytam Beamdoga, czy mogę udostępnić braujący plik (tak na wszelki wypadek) i jeśli nie będzie sprzeciwu to wrzucę tu i napiszę co trzeba zrobić, żeby śmigało.
Zaraz im to złoszę na Redmine.
Zaraz zainstaluję SoDa na standalone launcherze i sprawdzę, jak wygląda sprawa z polskim dubbingiem. Na BGEE (bez SoD) faktycznie jest polski dubbing do oryginalnej treści, ale coś słyszę angielskie wstawki, tylko jeszcze nie rozgryzłem, co się wcina po ingliszu.
@Samar sprawdziłem w najnowszej becie w wersji Steam (to ta sama wersja którą wypuścili) i są po polsku głosy, przynajmniej postaci w Gospodzie Winthropa. Natomiast tak jak pisalem, są jakieś angielskie wstawki tylko muszę rozkminić, które to są głosy.
Instaluję teraz SoD w wersji standalone launchera i zobaczę czy tam jest polski dubbing.
A właśnie, bo średnio pamiętam, odgłosy głównej postaci przy poruszaniu się były w oryginalnej wersji po polsku? Może ktoś sprawdzić w wersji podstawowej (np. z GoGa)? Będę wdzięczny.
W razie jakichś uwag udnośnie samego tłumaczenia tych linii, walcie bezpośrednio do mnie (jak te tłumaczenia popełniłem, więc ja będę w razie czego poprawiał ).
Przy okazji wiem już co powoduje, że nie ma polskich dźwięków w SoD. Nasz kochany Beamdog znów zmienił formaty plików. Trzeba przerobić pliki *.ogg na *.wav i po problemie. Głosy charname wrzucamy do katalogu \Baldur's Gate Siege of Dragonspear\Data\00806\lang\en_US\sounds
@Samar na linuksie były wymuszone wavy praktycznie od premiery, ileż się z tym nawalczyłem. @Cahir zaktualizowałem informacje w steamowym poradniku na Linuksa. Przy okazji albo mi się wydaje albo nieznacznie zmieniła się struktura katalogów w 2.0... Poczekamy aż Beamdog naniesie stosowne poprawki i może się okazać, że cały poradnik będę musiał przepisać.
@Samar poużywałem Twojej paczki. U mnie niestety nie zadziałała, okazało się, że BGEE (w BG2EE nie ma tego problemu) customowe paczki muszą miec nazwę Custom + numer od 0 do 9. Przygotowałem zatem mały rename gdyby komuś znikały dźwięki zaznaczania postaci itp. Paczka zawiera wszystkie męskie głosy i dwa żeńskie z vanilla bg. https://www.sendspace.com/file/n7pkwb
@Klakier rozwiązałeś mój problem z przerabianiem sound setów z IWD do Baldurka. Problem jaki opisałeś pojawia się podczas samej rozgrywki bo przy tworzeniu postaci wszystko działało jak trzeba, co ciekawe gubiły mi się dźwięki zaznaczania postaci. Podejrzewam, że Beamdog pozmienia to jeszcze kilka razy. Trzeba być czujnym . Szkoda, że można dać tylko 10 własnych zestawów.
Polski dubbing jest zaimplementowany, ale ze starymi błędami. Na przykład Gorion po wyjściu z Candlekeep wypowiada kilka kwestii po angielsku.
Hej, co z tym? Problem występuje nadal na patchu 2.1 (Steam). Gorion gada sobie na początku cutsceny po angielsku, nie ma też legendarnego "Przed wyruszeniem w drogę trzeba zebrać drużynę.", tylko jego angielski odpowiednik.
Super. Wygląda na to, że patch 2.2 będzie tak naprawdę pierwszą, stabilną wersją 2.0. Mają nawet usunąć te czarne obramowania obszarów. Ciekawi mnie tylko, czy w tym patchu naprawią też notatki na mapie, których nie da się odznaczyć (nie mogę znaleźć info na ten temat). Dla mnie były to dwa najbardziej uciążliwe bugi.
siemka, moze ktoś mi pomóc? wczoraj kupilem baldura od cenegi w pomaranczowym pudełku i nie wiem jak zrobić dubbing. Linki w tym temacie są dawno nie aktualne. I jeszcze jakby ktoś mógł by mi powiedzieć czy mogę znaleźć i ściągnąć patche czy 1.3 jest ostateczny dla mojej wersji?
siemka, moze ktoś mi pomóc? wczoraj kupilem baldura od cenegi w pomaranczowym pudełku i nie wiem jak zrobić dubbing. Linki w tym temacie są dawno nie aktualne. I jeszcze jakby ktoś mógł by mi powiedzieć czy mogę znaleźć i ściągnąć patche czy 1.3 jest ostateczny dla mojej wersji?
Cenega nie wspiera gry kasa wywalona w błoto :P bardziej opłacało się czekać na promocje na stemie lub gog i grę ze wsparciem masz za 20 zł i nie ma żadnego problemu bo gra ma dubbing taki jak w starej edycji . ps. też taki błąd zrobiłem ale co poradzić teraz mam grę od gog`a.
Comments
Edit
Sytuacja podobna w wersji standalone bez dodatku. Brak nowych treści, ale za to jest dubbing.
Zaraz im to złoszę na Redmine.
Zaraz zainstaluję SoDa na standalone launcherze i sprawdzę, jak wygląda sprawa z polskim dubbingiem. Na BGEE (bez SoD) faktycznie jest polski dubbing do oryginalnej treści, ale coś słyszę angielskie wstawki, tylko jeszcze nie rozgryzłem, co się wcina po ingliszu.
Instaluję teraz SoD w wersji standalone launchera i zobaczę czy tam jest polski dubbing.
https://forums.beamdog.com/discussion/49923/bgee-polskie-tlumaczenie-menu-i-gui-rozwiazanie-tymczasowe?new=1
W razie jakichś uwag udnośnie samego tłumaczenia tych linii, walcie bezpośrednio do mnie (jak te tłumaczenia popełniłem, więc ja będę w razie czego poprawiał
http://catshare.net/hrnwA7zfyPDvyoOQ/sounds.rar
@Cahir zaktualizowałem informacje w steamowym poradniku na Linuksa. Przy okazji albo mi się wydaje albo nieznacznie zmieniła się struktura katalogów w 2.0... Poczekamy aż Beamdog naniesie stosowne poprawki i może się okazać, że cały poradnik będę musiał przepisać.
https://www.sendspace.com/file/n7pkwb
Tu są wszystkie dialogi po polsku.
http://support.baldursgate.com/issues/22832#change-130905
ps. też taki błąd zrobiłem ale co poradzić teraz mam grę od gog`a.