Skip to content

Перевод Baldur's Gate 2 Shadows of Amn + Throne of Bhaal

123468

Comments

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Про доп. контент ПЕРВОЙ части никто ничего не говорил. Это ко ВТОРОЙ части переведен только Дорн и еще кое-что по мелочи.
  • Eugene85Eugene85 Member Posts: 1
    За основу перевода взят перевод от AERIE (он вроде считается лучшим) или это полностью ваш перевод?

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    За основу взят допиленный на Arcanecoast перевод от AERIE, который использовал в своей сборке darktech. В свою очередь чуток был допилен и нами (по мелочи).
  • AskenwingerAskenwinger Member Posts: 55
    @holodar
    Как идут успехи? Когда ждать следующую часть? ;)
  • DinDaniDinDani Member Posts: 1
    edited March 2014
    holodar
    Огромное спасибо за качественный перевод. И хотелось бы ещё узнать, планируете ли Вы переводить локации Wild Forest и Hidden Refuge (кажется они относятся к новому контенту и связаны с новым персонажем - Нирой и её квестом)? Заранее благодарю за ответ.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Всем привет. Пока работа замедлилась, но не остановилась. Работа и личная жизнь тоже требуют времени. Надеюсь, что к концу месяца можно будет выложить еще 1 кусок перевода (тьфу-тьфу-тьфу...)
  • AsfalotAsfalot Member Posts: 1
    эх, видать и не ждать уже завершения перевода) а жаль
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    @Asfalot‌
    Неправда) работа идет, хоть и не так быстро, как хотелось бы.
    К тому же Бимдоги действительно много нового контента написали. Его столько же, сколько в первом бг целиком.
  • mverisokinmverisokin Member Posts: 1
    Большое спасибо за проделанную работу. Надеюсь моя благодарность будет вам той подмогой, которая нужна во всех ваших делах, с ней будет вам легче.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    edited April 2014
    Очередное обновление нашего перевода для БГ2ЕЕ.

    На сей раз сделано немного - допереведен Расаад - эта обнова выпущена больше по необходимости поднятия боевого духа, нежели по необходимости хоть что-то выложить :)

    Все нарекания, предложения, замечания и(или) возмущения прошу высказывать в этой теме:
    http://forum.baldursgate.com/discussion/25157/lyubitelskiy-perevod
    На сообщения указанной тематики в других темах реагировать НЕ БУДУ.

    Над переводом работали: ваш покорный слуга, @Ulvaryl, @newvillage, @c47_m4ch1n3, @Wrubel, @Vitalii.

    Чтобы скачать файл, нужно ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ на форуме.

    Для установки, добавить содержимое архива в папку lang\ru_RU в корневой папке игры. В игре: OPTIONS->LANGUAGE->Russian. Перезапустить игру.
  • MumikMumik Member Posts: 1
    Спасибо что не кинули перевод, я буду ждать
  • fakeEmotionfakeEmotion Member Posts: 2
    Устанавливаю перевод, а вместо стандартных надписей на кнопках в меню появляются куски диалогов. Что я делаю не так?
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    edited May 2014
    @fakeEmotion
    А на какую часть и какой перевод устанавливаете? Смотрите внимательно - тут есть перевод и на первую, и на вторую части. Ставить их нужно соответственно.
    В виду того, что структура папок в обеих играх одинаковы, все файлы тоже носят одинаковые имена. Будьте внимательны. Если не поможет - пишите в личку, будем разбирать.
  • fakeEmotionfakeEmotion Member Posts: 2
    holodar said:

    @fakeEmotion
    А на какую часть и какой перевод устанавливаете? .

    На 2-ую. На первую не могу найти, если подскажите где лежит буду признателен = ).

  • h291231100h291231100 Member Posts: 17
    Посмотри ниже топик "любительский перевод" - там под 1ю часть, притом довольно годный.
  • ArikiAriki Member Posts: 2
    Поставил перевод, запустил Shadows of Amn. Начал создание персонажа. Там косяков полно, от включенного капс лока, до полнейшей белиберды вместо слов. По моему это косяки перевода AERIE. У вас тоже самое ?
    BG2.jpg 621.9K
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    edited June 2014
    @Ariki‌
    Имеющий глаза да увидит. Проблему с отображением названий классов и китов уже сто раз обсуждали) это не косяк перевода, это косяк либо шрифта, либо самого движка. И ничего мы пока с этим сделать не можем
  • ArikiAriki Member Posts: 2
    =) Не слишком селен в шрифтах, и их положения в тексте. Но если мыслить логически то шрифты идут не на отдельное слово, а на массив этих слов. В данном случае это к примеру шрифт классов. Так вот если бы это был косяк в нем то все отображения классов были бы неправильны и в верхнем регистре. Мы видим же косяки только в отдельных словах. Значит идет все же некоторое разделение шрифтов, относительно названия каждого класса и где то шрифт стоит правильный, а где то косячный.
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    @Ariki‌
    Все может быть и так, а может и нет. Только вот суть от этого не меняется: в переведенном файле все в порядке, переведено все верно (можешь открыть файл dialog.tlk и проверить самостоятельно), а с отображением в игре смогут помочь только разработчики. Может быть косяк в самой кнопке, а не в шрифте, кто знает.
  • treesttreest Member Posts: 1
    перевод больше не обновляется?
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    @treest‌
    Не переживайте, друзья, работа над переводом идет полным ходом. К сожалению на скорость влияют такие факторы как работа, семья и прочее.
    Но даже если темпы замедляются, она никогда не останавливается совсем.
  • foodiesoundfoodiesound Member Posts: 2

    @treest‌
    Не переживайте, друзья, работа над переводом идет полным ходом. К сожалению на скорость влияют такие факторы как работа, семья и прочее.
    Но даже если темпы замедляются, она никогда не останавливается совсем.

    можем с женой помочь в части перевода самого текста. Она лингвист-переводчик, я же просто задрот) Если интересно то пишите в vk.com/stasjazz
  • HamsterOfBooHamsterOfBoo Member Posts: 26
    edited July 2014
    Давно уже нужно было начать помогать, товарищ foodiesound! http://forum.baldursgate.com/discussion/700/obsuzhdaem-novosti-o-statuse-lokalizacii/p41
    Post edited by HamsterOfBoo on
  • foodiesoundfoodiesound Member Posts: 2

    Давно уже нужно была начать помогать, товарищ foodiesound! http://forum.baldursgate.com/discussion/700/obsuzhdaem-novosti-o-statuse-lokalizacii/p41

    спасибо
  • RockmockRockmock Member Posts: 4
    edited July 2014
    deletepls
  • Alex99xcAlex99xc Member Posts: 1
    Как скоро следующее обновление перевода?
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    edited July 2014
    @Alex99xc‌
    Давать обещания в таком деле - чревато разочарованиями. Могу только сказать, что по сложившейся традиции мы выкладываем обновления примерно через каждые 6 тысяч строк. Сейчас мы перевели где-то на две трети этого объема.
    Сколько займет перевод оставшейся части зависит от целой кучи факторов, в основном наличия на это свободного времени.
    В любом случае, как только очередная обнова будет готова, она тут же появится на сайте.
  • ilyafilyaf Member Posts: 7
    Добрый вечер. У меня возник такой вопрос. После установки русификатора перестала запускаться игра. Не понимаю в чем дело... Ставлю чистую БГ 2 ЕЕ,все нормально. Но как только опять добавляю русификатор,игра крашится. просто крутится кружок,и пишет ошибка в файле dmp,отошлите файл разработчику. У меня есть подозрения,что то не прописано в baldur.ini, а вот что...
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Русификатор не трогает baldur.ini
    Он вообще не трогает никаких файлов, только добавляет новые. Проверьте пути разархивирования файлов.
Sign In or Register to comment.