Jeszcze się upewniłem. @Metzen, @Lucky – z Waszymi instalacjami jest wszystko w porządku, jak mówiłem, dziennik trzeba będzie uzupełnić w swoim czasie.
dzięki wielkie za sprawdzenie , mam jeszcze pytanie w jaki sposób mogę wrzucić tłumaczenie nowych treści których tłumaczeniem się zajmujecie ? od razu wspomnę że nie gram na żadnych modach. Chodzi mi np : o właśnie wcześniej wspomniane linie Rassada ?
Ogólnie sporo podczas gry zdarza się anglicyzmów. Ale są to pojedyncze słowa bądź frazy. Jak dołączyłem na początku Hexxat (swoją drogą to dość nachalna postać, powiedziałbym zerojedynkowa, mi nie przypadła do gustu. Mało tego, zrezygnowałem z tego questu w trakcie pierwszego zadania) to jej postać i zadania są w całości po angielsku, nie wiem jak z pozostałymi nowymi NPC, sprawdzę niedługo Dorna. Jakoś automatycznie kreuje mi się zła drużyna, więc będzie pasował jak ulał.
Czołem. Jestem wielkim fanem RPG'ów (zwłaszcza Neverwinter Nights 1, w którą to w odgrywanie online grałem chyba do 2011/2012 roku od dnia premiery), ale jakoś nigdy nie miałem okazji zagrać w BG/BG2. Chciałbym to nadrobić, przy okazji znalazłem to spolszczenie i widzę, że panowie (oraz panie?) wykonujecie tutaj kawał dobrej roboty. Jako, że mam zamiar kupić oryginał, to w sumie chciałbym ściągnąć wasze spolszczenie. Teraz nasuwa się moje pytanie: Czy np. potrzebujecie żebym zabrał konkretną postać do drużyny czy też obrał jakieś questy specjalne po drodze? Skoro będę przechodził grę od początku, to mogę rzucić okiem jak coś znajdę;D
PS. Właśnie skończyłem KOTOR2 w wersji spolszczonej przez fanów i byłem zdumiony jego jakością. Więcej, byłem w ciężkim szoku ^^' Podziwiam również was, że tłumaczycie takie ilości tekstu.
@qbol – jak znajdziesz jakiekolwiek błędy, to pisz w odpowiednim wątku na forum. Najwięcej prztłumaczonego tekstu dotyczy Rasaada i Neery, więc siłą rzeczy tam mogą być błędy.
Witam chłopaki mam pytanie bo gdzieś w internetach znalazłem coś i nie daje mi to spokoju, mowa tu o BG2 EE czy po zainstalowaniu jakiegokolwiek moda Beamdog nie robi jakiś banów lub bezpowrotnie usuwa zapisy gry albo naprawia pliki instalacyjne że tych modów nie da sie instalować czy istnieje jakaś grożba ze strony Beamdoga że modów nie akceptują ? jak to jest bo teraz boje sie jakiegokolwiek moda zainstalować. Chodzi mi tu o moda dla towarzyszy bo mam już reputacje na 20 poziomie i Viconia pluje mi w twarz i odlatuje a chce ją zatrzymać a myślałem też o zdjeciu limitu doświadczenia że można osiągnąć 50 poziom. Jak kto jest ? czy ktoś wie ? bede wdzięczny za wytłumaczenie.
@Metzen spokojnie możesz mody instalować i nikt cię za to nie zbanuje:) Natomiast prawdopodobnie każdy kolejny patch sprawi, że będziesz musiał te mody przeinstalować (nie wiem, czy instalacja patcha nie kasuje zawartości folderu override). Ale póki co wygląda na to, że na kolejny patch do BG2EE jeszcze trochę poczekamy (patch 1.3 do BGEE już lada chwila się pojawi, osobiście mam nadzieję, że w przyszłym tygodniu).
@Aldarion – prawdopodobnie w następny weekend. Możecie się wtedy spodziewać ukończonego questa Rasaada z SoA.
Te kwestie są już dawno gotowe, ale nie mogłem znaleźć czasu na Baldura z powodu wtorkowego seminarium dyplomowego (zaprezentuj swoją pracę magisterską w maju, gdy chcesz bronić się we wrześniu, polecam :P)
Jest jakaś przybliżona data oficjalnej Polskiej wersji? Jak daleko posunięte są prace? Niedługo premiera Pillars of Eternity i nie będzie czasu na odświeżenie sobie Wrót.
@Sikorsky – właśnie dostaliśmy analizy Black Pits, czyli rozpoczną się w końcu prace nad tym fragmentem. Będę też próbował rozwiązać z tłumaczami kwestie „obsuw” w niektórych wątkach naszej pracy.
Update polskiej wersji się opóźni, bo @Cahir zdążył mnie zasypać masą tekstu z Rasaada Wkrótce spodziewajcie się całego questa z SoA, banterów i romansu tego bohatera.
Witam serdecznie, czy mógłbym zapytać jaki procent gry jest aktualnie spolszczony ? Wiem, że pewnie ciężko to oszacować, ale w przybliżeniu, czy jest to 40% czy może 70% ? Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Tak z ciekawości, czemu prace powinny przyspieszyć? Myślałem że skoro coś dochodzi to powinno być odwrotnie? Czy po prostu źle Cię zrozumiałem @cherrycoke2l ?
Witam, mam pytanie? Warto spolszczać dzwięki, dzwięki postaci i filmiki ? Ja tam z angielskim nie mam problemu. Nawet wole, jeśli chodzi o głosy zazwyczaj sa lepsze niż w polskich polonizacjach.. I czy spolszczenie bedzie dzialac jak wrzuce tylko dialogi ? Nigdy nie grałem w Baldura wiec pytam;p
Z ciekawości zacząłem grać po angielsku w dwójkę... masakra jak dla mnie Irenicus jakiś taki nijaki, parę głosów ciekawych, widać nawet podobieństwa pomiędzy polską a angielską wersją, ale ta pierwsza wydaje mi się lepsza.
Właśnie Irenicus moim zdaniem angielski świetnie wypada. Nie jest taki 'leniwy' jak przy polskim dubbingu. 'I cannot be caged! i cannot be controled!' rany,ten moment ma najlepszy
Gdyby głosy nowych postaci miały również swój odpowiednik w polskim dubbingu to ściągnął bym całą polonizację, ale tak jak jest teraz,czyli postacie z oryginalnej wersji maja dubbing a nowe nie,pozostaję przy wersji angielskiej. Ale jak kto woli,ludziom to zazwyczaj nie przeszkadza. Jedyny duży minus dla mnie to narrator,słucha się go o wiele gorzej niż Fronczewskiego.
Comments
"Dialog z 06.04" czy raczej "Dialog z 24.11" ?
PS. Właśnie skończyłem KOTOR2 w wersji spolszczonej przez fanów i byłem zdumiony jego jakością. Więcej, byłem w ciężkim szoku ^^' Podziwiam również was, że tłumaczycie takie ilości tekstu.
A w NWN1 to gram do dzisiaj
Nie musisz się nic o to martwić, tym bardziej że część modderów jest stale w ekipie pracujących nad edycją rozszerzoną.
Te kwestie są już dawno gotowe, ale nie mogłem znaleźć czasu na Baldura z powodu wtorkowego seminarium dyplomowego (zaprezentuj swoją pracę magisterską w maju, gdy chcesz bronić się we wrześniu, polecam :P)
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Gdyby głosy nowych postaci miały również swój odpowiednik w polskim dubbingu to ściągnął bym całą polonizację, ale tak jak jest teraz,czyli postacie z oryginalnej wersji maja dubbing a nowe nie,pozostaję przy wersji angielskiej. Ale jak kto woli,ludziom to zazwyczaj nie przeszkadza. Jedyny duży minus dla mnie to narrator,słucha się go o wiele gorzej niż Fronczewskiego.
Decyzja należy do Ciebie