General Bug Discussion
Cerevant
Member Posts: 2,314
This discussion was created from comments split from: Upcoming Patch Preview.
0
Comments
Please help, I need him in my party! I'm almost to the end of BGEE!!
Okay so i tried to see if I could kill him and resurrect him to stop him from leaving and it didn't work. The strange thing is I loaded the autosave with him dead, he came to life without being resurrected, and left the party. This is definitely a glitch of some kind.
Patch 2.0 has A LOT of new stuff that must be translated (new kits, new dialogues with Candlekeep tutors, new options, a brand new UI...). You see "placeholder" because all that stuff has not be translated in French. is the French translation team willing to translate all these new lines?
C:SetGlobal("SPRITE_IS_DEADCORWYVRN","GLOBAL",1)
Or get EEKeeper for OSX here:
https://forums.beamdog.com/discussion/25118/ee-keeper-for-os-x-via-wineskin-updated-to-1-0-3-2a#latest
Edit: It's a nice list of changes for the next update.
(I thought at first it wasn't in the BG:SoD list but after looking more careful I found it so I thought it would be nice to mention it here in case others would make the same mistake.)
I explicitely asked for that to be done in my initial bug report during the beta test. Beamdog only processed part of my initial bug report: only the auto and quick save names have been added, all the automated "start of chapter" saves still produce a "placeholder" save. And all other texts remained as "placeholder", hence new complaints. I don't know about the French team but I've already started to propose a solution for French players through a mod that either replaces "placeholder" with the English text or translates it. I'm currently reviewing all the changes made in other texts too (3/4 finished) in the current state of the mod). The game interface is also partly translated.
@Talys you can find the mod here.
Please, do not get angry with me. I just explained to @Talis why the French translation has those lines called "placeholder". That's it
Strictly speaking, when something is not translated, it remains in the original language. For instance that's what happens with the new game interface when you select French or several other languages.
On the contrary "placeholder" is not an unstranlated text. It's the text Beamdog used to fill the range of texts between the last used in the game and number 34000. This was a very good idea from Beamdog to reserve some space for new texts, giving the players a chance to reinstall their mods after a game update while having a chance to avoid the dreadful name issue with game NPCs and areas. But having this text in place of actual new texts, even in English, is breaking the game in several instances, more or less severely (character creation, tutorial, automated save games).
It didn't take me very long to copy the new texts at the end of the file from English dialog.tlk to make a mod to add them for French players (although I'm not yet sure I didn't forget a few of them that are added in the middle of old texts). That's one of the most annoying thing here: it wouldn't have cost much to Beamdog to avoid this problem to their French customers.
Only a minor part of players come to this forum or to a fan forum: so a mod such as mine will have problem reaching its intended target. Most people will just be angry at Beamdog for breaking a game that used to be available in French.
(fixed "would have cost" -> "wouldn't have cost")
It solves this bug: http://redmine.beamdog.com/issues/22156
Just because I'm curious...