Rinviata la data di uscita della localizzazione italiana
Aedan
Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
IMPORTANTE!
Il thread in questione è stato pubblicato in seguito alla mancata pubblicazione del rilascio della traduzione italiana in concomitanza con il lancio del gioco. Giovedì 25 Aprile sarà rilasciata la localizzazione ufficiale di Baldur's Gate: Enhanced Edition: http://forum.baldursgate.com/discussion/18057/attenzione-rilascio-ufficiale-traduzione-italiana
Un grande gioco come Baldur's Gate merita una grande traduzione.
Sappiamo tutti che l'originale localizzazione era uno scempio di proporzioni cosmiche. Deo gratias, il team di volontari che ha preso vita in questo forum la sta trasformando in un vero e proprio gioiello.
Tuttavia, la qualità richiede tempo.
Ora come ora, non riteniamo che la traduzione sia pronta ad essere pubblicata. Per questo motivo, Baldur's Gate: Enhanced Edition non conterrà la traduzione italiana al momento del rilascio. Sarà disponibile in un secondo momento, cioè quando i lavori saranno ultimati e potremo darvi un prodotto impeccabile.
Riprenderemo la pubblicazione settimanale di anticipazioni sulla localizzazione nostrana in modo che possiate capire che questa attesa è il preludio a qualcosa di più grande.
Consapevole che questa decisione potrà indispettire alcuni, faccio presente che il nostro lavoro (a titolo assolutamente gratuito) assorbe un'incredibile quantità di tempo che potremmo destinare ad altre occupazioni. Nondimeno, pensiamo che Baldur's Gate lo meriti sino all'ultimo secondo
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: Perché la traduzione non è ancora pronta?
A: Per diversi motivi.
In primo luogo, la vecchia traduzione presentava talmente tanti errori da farci uscire il sangue dal naso. Si è reso quindi necessario un controllo capillare di ciascuna stringa e, successivamente, una verifica della qualità della traduzione tramite un apposito check con la beta.
Secondariamente, abbiamo dovuto tradurre una quantità corposa di materiale nuovo. Tuttavia, questi nuovi contenuti hanno continuato e continuano ad essere modificati, il che ci costringe a rivederli e controllarli anche quando avevamo già provveduto a farlo.
Infine, il documento su cui lavoriamo è spesso instabile: non ci permette di salvare o di apportare modifiche, con il risultato che ci troviamo bloccati. A scanso di equivoci, QUESTO E' UN PROBLEMA COMUNE A TUTTI I TEAM E NON SOLO AL NOSTRO.
Q: Quando uscirà la nuova traduzione?
A: Non abbiamo fissato una deadline. Tuttavia, non dovrete aspettare anni
Q: Come faccio a sapere quando sarà disponibile?
A: Faremo il possibile perché ne siate messi a conoscenza. Oltre allo scontato annuncio qui sul forum, immagino che gli stessi sviluppatori invieranno un avviso tramite launcher.
Q: Se installo l'aggiornamento della lingua e carico una partita iniziata in lingua inglese, c'è il rischio di bug o di spiacevoli sorprese?
A: Assolutamente NO. L'aggiornamento è del tutto innocuo e non comprometterà i vostri salvataggi.
Q: E' possibile avere delle anteprime del vostro lavoro?
A: Assolutamente sì! Eccole qui:
La descrizione delle armi
La descrizione delle armature
La descrizione degli elmi e degli scudi
La descrizione degli anelli
La descrizione delle classi [Volume Primo]
La descrizione delle classi [Volume Secondo]
La descrizione degli incantesimi
Creazione del personaggio
Confronto tra la vecchia e la nuova traduzione
Libri e lore
La descrizione delle nuove sottoclassi
Il thread in questione è stato pubblicato in seguito alla mancata pubblicazione del rilascio della traduzione italiana in concomitanza con il lancio del gioco. Giovedì 25 Aprile sarà rilasciata la localizzazione ufficiale di Baldur's Gate: Enhanced Edition: http://forum.baldursgate.com/discussion/18057/attenzione-rilascio-ufficiale-traduzione-italiana
Un grande gioco come Baldur's Gate merita una grande traduzione.
Sappiamo tutti che l'originale localizzazione era uno scempio di proporzioni cosmiche. Deo gratias, il team di volontari che ha preso vita in questo forum la sta trasformando in un vero e proprio gioiello.
Tuttavia, la qualità richiede tempo.
Ora come ora, non riteniamo che la traduzione sia pronta ad essere pubblicata. Per questo motivo, Baldur's Gate: Enhanced Edition non conterrà la traduzione italiana al momento del rilascio. Sarà disponibile in un secondo momento, cioè quando i lavori saranno ultimati e potremo darvi un prodotto impeccabile.
Riprenderemo la pubblicazione settimanale di anticipazioni sulla localizzazione nostrana in modo che possiate capire che questa attesa è il preludio a qualcosa di più grande.
Consapevole che questa decisione potrà indispettire alcuni, faccio presente che il nostro lavoro (a titolo assolutamente gratuito) assorbe un'incredibile quantità di tempo che potremmo destinare ad altre occupazioni. Nondimeno, pensiamo che Baldur's Gate lo meriti sino all'ultimo secondo
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q: Perché la traduzione non è ancora pronta?
A: Per diversi motivi.
In primo luogo, la vecchia traduzione presentava talmente tanti errori da farci uscire il sangue dal naso. Si è reso quindi necessario un controllo capillare di ciascuna stringa e, successivamente, una verifica della qualità della traduzione tramite un apposito check con la beta.
Secondariamente, abbiamo dovuto tradurre una quantità corposa di materiale nuovo. Tuttavia, questi nuovi contenuti hanno continuato e continuano ad essere modificati, il che ci costringe a rivederli e controllarli anche quando avevamo già provveduto a farlo.
Infine, il documento su cui lavoriamo è spesso instabile: non ci permette di salvare o di apportare modifiche, con il risultato che ci troviamo bloccati. A scanso di equivoci, QUESTO E' UN PROBLEMA COMUNE A TUTTI I TEAM E NON SOLO AL NOSTRO.
Q: Quando uscirà la nuova traduzione?
A: Non abbiamo fissato una deadline. Tuttavia, non dovrete aspettare anni
Q: Come faccio a sapere quando sarà disponibile?
A: Faremo il possibile perché ne siate messi a conoscenza. Oltre allo scontato annuncio qui sul forum, immagino che gli stessi sviluppatori invieranno un avviso tramite launcher.
Q: Se installo l'aggiornamento della lingua e carico una partita iniziata in lingua inglese, c'è il rischio di bug o di spiacevoli sorprese?
A: Assolutamente NO. L'aggiornamento è del tutto innocuo e non comprometterà i vostri salvataggi.
Q: E' possibile avere delle anteprime del vostro lavoro?
A: Assolutamente sì! Eccole qui:
La descrizione delle armi
La descrizione delle armature
La descrizione degli elmi e degli scudi
La descrizione degli anelli
La descrizione delle classi [Volume Primo]
La descrizione delle classi [Volume Secondo]
La descrizione degli incantesimi
Creazione del personaggio
Confronto tra la vecchia e la nuova traduzione
Libri e lore
La descrizione delle nuove sottoclassi
Post edited by Aedan on
18
This discussion has been closed.
Comments
p.s. A tutti quanti coloro che non vogliono giocare il gioco in inglese e che preferiscono aspettare la localizzazione in ITA suggerisco caldamente di ingannare l'attesa con Planescape Torment o con IWD tanto per entrare nelal giusta atmosfera ;-)
Chi non ha messo mano al dialog.tlk originale non può capire quale enorme mole di lavoro i volontari italiano abbiano affrontato e stiano affrontando. Aver semplicemente giocato a BG non è la stessa cosa che trovarsi di fronte un documento di 40.000 stringhe, di cui 25.000 tradotte col c**o e 15.000 da tradurre ex novo.
E il team di volontari italiano non è come il team di traduttori originale che ha arraffato 30 denari per tradire le aspettative. Il team nostrano sta lavorando come se non ci fosse un domani, falciando una serie di errori di traduzioni che farebbero un sacco ridere, se non fossero stati pagati e pubblicati come localizzazione ufficiale da una major dell'industria videoludica.
Per non parlare poi dei nostri straordinari Rules Policemen, @Akerhon, @Ivanhoe e @Fezwulf, grazie ai quali ogni singolo riferimento ai Forgotten Realms e al mondo di D&D sarà assolutamente impeccabile, accurato e fedele alla traduzione originale dei manuali.
Io ritengo che la qualità di questa traduzioni meriti tutta l'attesa. Si è giocato a BG per 14 anni con un testo ben oltre i limiti della vergogna: non sarà qualche settimana in più a rovinarci (anzi, sarà quella a darci una traduzione superba in ogni sua frase!).
Grandi ragazzi, il lavoro che state facendo è eccezionale. Se avete bisogno di qualcosa chiedete.
In ogni caso un po d'inglese non ci farà male , e magari alla prossima traduzione vi daremo una mano pure noi
Avete cmq una stima di quanto tempo ci vorrà x completarla e revisionarla?
grazie cmq per il lavoro che state facendo:) Vi meritate sicuraemente un bel premio da mamma Beamdog
intanto preparerò il mio barbaro half shrek XD
Inoltre mi lascia più tempo per giocare a Divine Divinity nel frattempo
A presto!
Ora ho solo un dubbio: iniziare BGEE in inglese o aspettare la traduzione??
Io tanto mi son già prenotato per entrare nel gruppo di traduzione di BGII!!!!
Per Planescape vale il discorso opposto: capolavoro assoluto, esattamente il tipo di GdR che piace a me (molti dialoghi, possibilità di scelta e personaggi ben caratterizzati), ma ahimé l'ho già giocato... Certo, sono passati parecchi anni e una partitina non guasterebbe; purtroppo l'ho lasciato a casa in Italia e non ci tornerò prima di Natale. Anche se su GOG a 10 $ non finisco certo in bolletta!
Ma penso che alla fine non resisterò e proverò subito BGEE, per poi rigiocarlo appena pronta la traduzione!
Ma si pensa ad un ritardo di quanto? Un paio di settimane?
Se vuoi provare ti passo una guida stategica con i controca**i e la patch di trad in ITA ;-)
In alternativa scaricala direttamente da rpgitalia nella sezione traduzioni ;-)
Piccolo appunto se fai un guerriero parti con forza 15 almeno cosi aumentandola quando sali di livello potrai passare direttamente da 18 a 19 risparmiando ben 5 punti caratteristica ;-)
Se hai altri dubbi continuiamola via pm così non spammiamo oltre ;-)
In ogni caso grazie e avanti così, le anteprime che ho letto qui in giro sono perfette.
Direi che vale la pena attendere.
Può sembrare banale ancora stare qui a scrivere il mio apprezzamento per un qualcosa che non ho visto, a persone che non conosco, per un prodotto che non so ancora se e quanto utilizzerò, ma enfin c'est la vie. Non occorre precisare che se un domani avrò modo di stringere la mano a qualche membro di questo fantastico team di traduttori, lo farò in modo che ne rimanga una fetta di pizza o una birra, I promise!
Auguro 10 fantastici giorni di attesa a tutti e dedico un abbraccio a tutte le vostre famiglie: non è detto che da venerdì prossimo 30 novembre vi troveranno ancora molto disponibili! Buon BG:EE a tutti! :-D