Skip to content

Rinviata la data di uscita della localizzazione italiana

13567

Comments

  • BlackLinxBlackLinx Member Posts: 668
    edited November 2012
    @aedan: I latini dicevano anche verba volant...

    scripta manent. Quindi quando finite? Ah ah ah ah ho fatto il battutone! Asd
  • MetallomanMetalloman Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 3,975
    @BlackLinx: BA-DUM TISS!!!! XD
  • Alan84Alan84 Member Posts: 8
    No spetta Aedan, se avessi voluto fare il traduttore per voi ti avrei contattato in mp. Ho tralasciato il dettaglio fondamentale, traduttore per mio fratello più piccolo. Da noi italiani, comunque, si dice che non è difficile avere un lavoro ben fatto, quanto averlo. Volendo potrei dare una mano, sono bilingue, ma non ho conoscenza di d&d ne il tempo libero per farlo, sarei incostante e non rispetterei le date.
  • KelvanKelvan Member Posts: 31
    Da traduttore capisco perfettamente la scelta e vi faccio i miei più sinceri auguri.
    Aspettiamo tutti il vostro ottimo lavoro! ;)
  • derfelderfel Member Posts: 34
    Ehm scusate l'OT ma non ricordo se si era detto se farete anche la traduzione dei manuali.....

    E ne approfitto per ringraziare(ancora non l'ho fatto xD ) il team di traduttori per tutto il lavoro che state facendo :D
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    edited November 2012
    Certamente!! Ed a questo link troverete indicate con precisione tutte le date!! http://i47.servimg.com/u/f47/12/87/11/30/bgita10.gif
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @derfel
    La sola lingua in cui il manuale sarà disponibile al momento dell'uscita è l'inglese. Ho chiesto di avere i testi per tradurli insieme ai nuovi contenuti, ma non sono stati messi a disposizione di nessun team.
  • derfelderfel Member Posts: 34
    @Aedan
    Grazie per la risposta, allora me li stampo ora così come sono i manuali, al massimo poi me li stamperò di nuovo.
  • KrudarKrudar Member Posts: 95
    Aedan ma nel frattempo che traducete, la vecchia conversione di 13 anni fa funziona sulla EE?
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Krudar
    No. Il file dialog.tlk contiene nuove stringhe e ha conosciuto diversi rimaneggiamenti, pertanto quello vecchio causerebbe problemi.
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,530
    @Krudar
    Fai appello alla tua pazienza; ne varrà la pena.
  • PandaxPandax Member Posts: 10
    Ciao a tutti, sono nuovo e ho appena preso BG:EE. Volevo ringraziare i volontari per il loro lavoro e volevo chiedere: se volessi iniziare a giocare in inglese e poi uscisse la traduzione, ci sarebbero problemi(tipo salvataggi non compatibili)? :)
    Grazie!
  • AkerhonAkerhon Member, Translator (NDA) Posts: 614
    Benvenuto, non ci dovrebbero essere problemi :)
  • PandaxPandax Member Posts: 10
    Grazie! :)
  • OberonOberon Member Posts: 32
    innanzi tutto un grazie ai traduttori!!!! Proprio per dare merito al loro lavoro credo che aspetterò da inizare BG e intanto mi diverto a rigiocare il 2.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Il primo post di questo topic è stato aggiornato con una sezione FAQ. Spero che sia chiaro a tutti cosa ho scritto e che evitiate di ripetere per la cinquantesima volta le stesse domande.
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    edited November 2012
    Scusa @Aedan, ma se comincio il gioco in ita e poi lo patcho in inglese mi darà problemi??
  • DavideDavide Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 1,698
    edited November 2012
    E poi @Aedan, quando finiamo la traduzione?
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,530
    edited November 2012
    Ma non posso almeno giocare in ITA con la traduzione originale mentre aspetto?!?
  • MetallomanMetalloman Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 3,975
    edited November 2012
    Ma ci sarà il doppiaggio ITA per le parti nuove introdotte con la EE?????
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    edited November 2012
    ma si può giocare col parlato in italiano ed i sottotitoli in inglese ?
  • menkarrmenkarr Member Posts: 54
    Ma lo squit di Boo è stato tradotto in italiano?
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Ehehehe. Ophlyum ha dato il La e gli altri sono decollati XD
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,530
    Quando esce la traduzione (che è anche una domanda rivolta ad @Aedan), offro una pizza Giuseppe a tutto il team XD
  • MetallomanMetalloman Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 3,975
    edited November 2012
    Aedan said:

    Ehehehe. Ophlyum ha dato il La e gli altri sono decollati XD

    Eheh, era per sdrammatizzare un attimino e farci due risate in allegria tutti noi :)



    EDIT: Avete fatto caso che siamo la sezione BG:EE non inglese più attiva con 96 discussioni e 2'700+ commenti contro le 67/361 dei coreani e le 62/2,8k dei polacchi? :D

    Oserei dire FIKO e complimenti a tutti perché siamo un bel gruppo di appassionati! :D
  • SophiaSophia Member, Translator (NDA) Posts: 581
    Siiii avevo notato :)! Per un po' i polacchi e i francesi ci avevano dato filo da torcere, ma ora li abbiamo owned XD
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    Siamo o non siamo i più strafiki dell'universo??? La risposta è Sììììììììììììììììììììì!!!!!!
  • LuthfordLuthford Member Posts: 1,301
    edited November 2012
    Sophia said:

    Siiii avevo notato :)! Per un po' i polacchi e i francesi ci avevano dato filo da torcere, ma ora li abbiamo owned XD

    ahahahah quanto mi piace la parola owned XD mi fa tornare in mente le chiuse con un mio amico a bad company 2 LOL
    anche se in realtà prendevamo in giro i bimbominkia che ci seccavano dato che io e lui alzavamo la media della squadra di almeno 10 anni a testa XD
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    Aedan said:

    Ehehehe. Ophlyum ha dato il La e gli altri sono decollati XD

    *Ghigno Lupesco* Era un'occasione troppo allettante per lasciarsela sfuggire!*Sguardo Altamente Canzonatorio*

  • BlackLinxBlackLinx Member Posts: 668
    Se inizio a giocare in polacco (tanto per restare in tema), posso cambiare in turco senza rovinare i salvataggi? Ma sopratutto, chi conosce il polacco per giocare? Uffa, non voglio aspettare la traduzione italiana!
This discussion has been closed.