ЛООООЛ, сразу видно когда настоящие мужЫКИ взялись за дело! АПЛОДИРУЮ СТОЯ!!!! Если чё пацанчики я с вами сердцем и душой, особенной с порошей.. ой тьфу ты с прошей то есть, сразу видать в "реале" у пацана дел не впроворот, да
Оффлайновый перевод - глупость. Просто потому что текста много, и когда вы его "поделите" между собой едва ли кого-то хватит больше, чем на 3000 строчек. А все его наработки умрут вместе с хардом, уедут с компом, будут случайно удалены или просто пропадут вместе с переводчиком. Вам дали инструментарий - пользуйтесь.
Ждать ли Prozh?.. Видно, что человек умеет переводить, но одно дело, когда профессиональный локализатор говорит: спокойно ребята, тут работы на три дня, сейчас по пиву, а завтра я запилю вам мега-перевод, можно и подождать. Но поскольку точно даты нет, я бы не стал дожидаться у моря погоды и как минимум исправил то, что нагородили PlayUA. Хочется лишь верить, что хуже не будет. Во всяком случае, если вы привыкли закидывать текст в гуглтранслейт, а потом уже его исправлять - не стоит браться за этот проект. Или уж обходите стороной диалоги.
Как дали, так и забрали. Выгнали половину волонтеров и больше непринимают, а состояние как и раньше - 7 предложений и 3 правки в день
Нужно связаться с администраторами и поинтересоваться - в чем причина затишья. Опять же, не обязательно сидеть на этом сайте, если вы чувствуете в себе силы переводить, а вас не принимают в команду. Любая другая система контроля версий. Но не оффлайн, иначе перевод затянется на годы.
Prozh перевел БГ1, бесплатно, на голом энтузиазме, очень качественно, в свободное от работы время. Его слову я доверяю много больше PlayUA. Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.
Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.
Wrubel и я заняты переводом выложенного им на прошлой странице xml-файла. Если есть желающие, присоединяйтесь, пишите в личку мне или ему. Сразу должен сказать, что мы делаем перевод на совесть, поэтому от желающих помочь потребуется подойти к делу со всей серьезностью. Лучше переводить меньше, но лучше.
Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.
Тему не читал, но осуждаю : )
Именно потому, что читал так и говорю. Тут вечно половина бла-бла-бла, вторая я ничего делать не буду(не умею) и у вас ничего не получиться... Будет перевод от Прожа, но это явно не скоро. Остаётся надеяться на PlayUA, чего-то в конце концов они выдадут. Ну, и вон Riedegost с Wrubel начали чего-то делать. Хочется верить их минует проклятие сего форума и они не забросят дело едва начав.
Русский и украинский доступны в бете. На форуме уже выкладывали вытащенный оттедова русик - ищи в этой теме раньше, или зайди в обсуждение обновлений, там вроде как в последнем сообщении дубль ссылки есть. Кстати, подходит только для 1.2 версии.
Prozh перевел БГ1, бесплатно, на голом энтузиазме, очень качественно, в свободное от работы время. Его слову я доверяю много больше PlayUA. Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.
Тысячи люди до этого парня переводили БГ, от Фаргуса, до Аэри когда вас тут всех и в проекте не было, я могу понять людей который хотят помочь, но чуваков которые приходят со своим авторитетным мнением - сперва добейся, это блин пичаль тоска, на вас смотреть, тип такой судья пришёл пышный - выгодно отличающийся от других, оценки - 10 10 10..и тут внезапо послд. оценка 9, оригинально придумал, да вы тут все только ку ка ре ку - только можете, а я если чё мимо проходил короч..
дальше поехали
читал тут переписку их с play ua, очень смеялся, у парня сразу видно ЧСВ - over9000, пафосный красноармеец куда деваться
больше уж веры в парней с напильником, чем во всяких авторитетов из шараги, ёлы палы, playua - логика железобетонная - переводили с нуля - поймите нас пожалуйста - нет ребят, извиняйте, лично я, не понимаю, реально, чем вы год занимались, алло?
простите если не в тему топика.. но я немного запутался
то есть получается сейчас перевод готов и/или на данный момент переводится уже 2 часть, потому что как я понял перевод уже доступен, но только на стадии беты, но будет внедрён уже скоро, правда это скоро уже длится довольно долгое время
простите если не в тему топика.. но я немного запутался
действительно, если не заходить сюда каждый день, голова идёт кругом))
плот вот в чём - перевод 1 части - есть в бете, он мол - кривой, ну всё равно что старый который для EE уже неофициально выходил, для 2 части перевод - физически существует, но для EE версии, пока что нет, но playua ясно дали понять что и 2 часть под их присмотром, прорабатывание перевода 1 части осуществляется группой людей неравнодушной к игре, то есть посетителями этого форума, вот как то так*)
Доброго времени суток! Камрады, может, кто нибудь знает, когда появится русский в iOS версии, поделитесь, пожалуйста.
Официально, писали, что как только языки будут добавлены в pc версию, так сразу появятся на iOS. Но, я уже запутался в этой теме, вышел ли патч 1/2/ для pc или пока только бета???И когда он выйдет??? Самому интересна версия iOS, так как играю на на ней. Если у кого то из сторожил форума есть информация, поделитесь.
Для РС патч 1.2 уже вышел, но русская локализация пока в статусе бета-версии - туева хуча не переведенного текста и откровенных ляпов в уже переведенном. Короче, не решаются бимдоги пихать такое в качестве релиза.
Для РС патч 1.2 уже вышел, но русская локализация пока в статусе бета-версии - туева хуча не переведенного текста и откровенных ляпов в уже переведенном. Короче, не решаются бимдоги пихать такое в качестве релиза.
Спасибо за информацию. А есть ли сведения "ПРИМЕРНОЙ" даты окончания перевода и включения его в релиз iOS версии патча? У меня кстати по-моему не было обновления до 1.2. на iPad.
На самом деле с переводом все не так плохо. Те части, которые переведены, переведены неплохо. Только с именами косяки встречаются и часто речь персонажей женского пола идет в мужском роде. Даже определенная часть нового контента переведена. Самое главное - теперь есть нормальный шрифт.
К тому же все переводить и не нужно - там много текста из Теней и Папкиной табуретки, что наводит на определенные размышления... А так есть места нормально сработанные, а есть места, которые переводил исключительно ПРОМТ. Ну и украинские слова иногда попадаются, но это мелочи. Но все поправимо. А вот то, что работа, судя по статистике с http://translate.baldursgate.com/ почти не движется с места, уже более тревожный симптом. И даже намека нет на работу по локализации БГ2ЕЕ, хотя ее выход уже завтра.
Встречаем выход БГ2ЕЕ минорными лицами... Хотя, кто помнит, сколько прошло времени с момента появления оригинальных игр до того, как они получили действительно нормальный перевод?
Всем привет. За последние полгода форум стал обязательным для посещения. Вы даже не представляете сколько людей сейчас следят за ним..)
Хочу сказать спасибо всем тем кто занимается переводом. За всех тех кто и рад бы помочь но не сможет найти это время, выражаю огромную благодарность! Никакая коммерческая организация не сделает перевод лучше чем люди в этом заинтересованные!
Пожалуйста, не забрасывайте... ведь только недавно затеплился огонек надежды..)
Товарщи, кто занимается переводом, поделитесь инфой о прогрессе. Я начал правки ЕЕшного контента (файл bgee_ru_final), если кто-то занимается тем же, то можно было бы разделить зоны ответственности.
Comments
Ждать ли Prozh?.. Видно, что человек умеет переводить, но одно дело, когда профессиональный локализатор говорит: спокойно ребята, тут работы на три дня, сейчас по пиву, а завтра я запилю вам мега-перевод, можно и подождать. Но поскольку точно даты нет, я бы не стал дожидаться у моря погоды и как минимум исправил то, что нагородили PlayUA. Хочется лишь верить, что хуже не будет. Во всяком случае, если вы привыкли закидывать текст в гуглтранслейт, а потом уже его исправлять - не стоит браться за этот проект. Или уж обходите стороной диалоги.
Опять же, не обязательно сидеть на этом сайте, если вы чувствуете в себе силы переводить, а вас не принимают в команду. Любая другая система контроля версий. Но не оффлайн, иначе перевод затянется на годы.
Будет перевод от Прожа, но это явно не скоро. Остаётся надеяться на PlayUA, чего-то в конце концов они выдадут. Ну, и вон Riedegost с Wrubel начали чего-то делать. Хочется верить их минует проклятие сего форума и они не забросят дело едва начав.
дальше поехали
читал тут переписку их с play ua, очень смеялся, у парня сразу видно ЧСВ - over9000, пафосный красноармеец куда деваться
больше уж веры в парней с напильником, чем во всяких авторитетов из шараги, ёлы палы, playua - логика железобетонная - переводили с нуля - поймите нас пожалуйста - нет ребят, извиняйте, лично я, не понимаю, реально, чем вы год занимались, алло?
то есть получается сейчас перевод готов и/или на данный момент переводится уже 2 часть, потому что как я понял перевод уже доступен, но только на стадии беты, но будет внедрён уже скоро, правда это скоро уже длится довольно долгое время
или же это перевод до сих только 1 части игры?!!
плот вот в чём - перевод 1 части - есть в бете, он мол - кривой, ну всё равно что старый который для EE уже неофициально выходил, для 2 части перевод - физически существует, но для EE версии, пока что нет, но playua ясно дали понять что и 2 часть под их присмотром, прорабатывание перевода 1 части осуществляется группой людей неравнодушной к игре, то есть посетителями этого форума, вот как то так*)
Самому интересна версия iOS, так как играю на на ней. Если у кого то из сторожил форума есть информация, поделитесь.
Хотя, кто помнит, сколько прошло времени с момента появления оригинальных игр до того, как они получили действительно нормальный перевод?
За последние полгода форум стал обязательным для посещения. Вы даже не представляете сколько людей сейчас следят за ним..)
Хочу сказать спасибо всем тем кто занимается переводом. За всех тех кто и рад бы помочь но не сможет найти это время, выражаю огромную благодарность! Никакая коммерческая организация не сделает перевод лучше чем люди в этом заинтересованные!
Пожалуйста, не забрасывайте... ведь только недавно затеплился огонек надежды..)