Skip to content

Обсуждаем новости о статусе локализации

1282931333454

Comments

  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    ЛООООЛ, сразу видно когда настоящие мужЫКИ взялись за дело! АПЛОДИРУЮ СТОЯ!!!! Если чё пацанчики я с вами сердцем и душой, особенной с порошей.. ой тьфу ты с прошей то есть, сразу видать в "реале" у пацана дел не впроворот, да
  • LWhisperLWhisper Member Posts: 8
    Оффлайновый перевод - глупость. Просто потому что текста много, и когда вы его "поделите" между собой едва ли кого-то хватит больше, чем на 3000 строчек. А все его наработки умрут вместе с хардом, уедут с компом, будут случайно удалены или просто пропадут вместе с переводчиком. Вам дали инструментарий - пользуйтесь.

    Ждать ли Prozh?.. Видно, что человек умеет переводить, но одно дело, когда профессиональный локализатор говорит: спокойно ребята, тут работы на три дня, сейчас по пиву, а завтра я запилю вам мега-перевод, можно и подождать. Но поскольку точно даты нет, я бы не стал дожидаться у моря погоды и как минимум исправил то, что нагородили PlayUA. Хочется лишь верить, что хуже не будет. Во всяком случае, если вы привыкли закидывать текст в гуглтранслейт, а потом уже его исправлять - не стоит браться за этот проект. Или уж обходите стороной диалоги.
  • CandramelekhCandramelekh Member Posts: 109
    LWhisper said:

    Вам дали инструментарий - пользуйтесь.

    Как дали, так и забрали. Выгнали половину волонтеров и больше непринимают, а состояние как и раньше - 7 предложений и 3 правки в день

  • LWhisperLWhisper Member Posts: 8

    LWhisper said:

    Вам дали инструментарий - пользуйтесь.

    Как дали, так и забрали. Выгнали половину волонтеров и больше непринимают, а состояние как и раньше - 7 предложений и 3 правки в день
    Нужно связаться с администраторами и поинтересоваться - в чем причина затишья.
    Опять же, не обязательно сидеть на этом сайте, если вы чувствуете в себе силы переводить, а вас не принимают в команду. Любая другая система контроля версий. Но не оффлайн, иначе перевод затянется на годы.
  • denden Member Posts: 9
    Prozh перевел БГ1, бесплатно, на голом энтузиазме, очень качественно, в свободное от работы время. Его слову я доверяю много больше PlayUA. Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.
  • CandramelekhCandramelekh Member Posts: 109
    den said:

    Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.

    Тему не читал, но осуждаю : )

  • UlvarylUlvaryl Member Posts: 217
    den said:

    Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.

    Так тут предлагали уже, но он, видимо привык работать один. Хз.
  • zCHIPzCHIP Member Posts: 4
    Тем временем в стиме появился апдейт, а русского там нет :( Турецкий есть, китайский есть, русского - нет.
  • RiedegostRiedegost Member Posts: 15
    Wrubel и я заняты переводом выложенного им на прошлой странице xml-файла. Если есть желающие, присоединяйтесь, пишите в личку мне или ему. Сразу должен сказать, что мы делаем перевод на совесть, поэтому от желающих помочь потребуется подойти к делу со всей серьезностью. Лучше переводить меньше, но лучше.
  • denden Member Posts: 9

    den said:

    Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.

    Тему не читал, но осуждаю : )
    Именно потому, что читал так и говорю. Тут вечно половина бла-бла-бла, вторая я ничего делать не буду(не умею) и у вас ничего не получиться...
    Будет перевод от Прожа, но это явно не скоро. Остаётся надеяться на PlayUA, чего-то в конце концов они выдадут. Ну, и вон Riedegost с Wrubel начали чего-то делать. Хочется верить их минует проклятие сего форума и они не забросят дело едва начав.
  • keeperkeeper Member Posts: 67
    edited November 2013
    Dee said:

    Anton said:

    Бета патча 1.2 содержит русский и украинский языки

    5713: Japanese, Russian, and Ukrainian translations are now available;
    Ничего не понимаю.. Патч 1.2 скачался, как запилить локализацию?
    omg.jpg 344.8K
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Русский и украинский доступны в бете. На форуме уже выкладывали вытащенный оттедова русик - ищи в этой теме раньше, или зайди в обсуждение обновлений, там вроде как в последнем сообщении дубль ссылки есть. Кстати, подходит только для 1.2 версии.
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    den said:

    Prozh перевел БГ1, бесплатно, на голом энтузиазме, очень качественно, в свободное от работы время. Его слову я доверяю много больше PlayUA. Ибо он прежде всего делает, а не обещает. Хотите качественный перевод помогите ему делом. Нет желания? Тогда ждите. Рано или поздно кто-нибудь да переведет.

    Тысячи люди до этого парня переводили БГ, от Фаргуса, до Аэри когда вас тут всех и в проекте не было, я могу понять людей который хотят помочь, но чуваков которые приходят со своим авторитетным мнением - сперва добейся, это блин пичаль тоска, на вас смотреть, тип такой судья пришёл пышный - выгодно отличающийся от других, оценки - 10 10 10..и тут внезапо послд. оценка 9, оригинально придумал, да вы тут все только ку ка ре ку - только можете, а я если чё мимо проходил короч..

    дальше поехали

    читал тут переписку их с play ua, очень смеялся, у парня сразу видно ЧСВ - over9000, пафосный красноармеец куда деваться

    больше уж веры в парней с напильником, чем во всяких авторитетов из шараги, ёлы палы, playua - логика железобетонная - переводили с нуля - поймите нас пожалуйста - нет ребят, извиняйте, лично я, не понимаю, реально, чем вы год занимались, алло?

  • LelalLelal Member Posts: 9
    простите если не в тему топика.. но я немного запутался

    то есть получается сейчас перевод готов и/или на данный момент переводится уже 2 часть, потому что как я понял перевод уже доступен, но только на стадии беты, но будет внедрён уже скоро, правда это скоро уже длится довольно долгое время

    или же это перевод до сих только 1 части игры?!!
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    Lelal said:

    простите если не в тему топика.. но я немного запутался

    действительно, если не заходить сюда каждый день, голова идёт кругом))

    плот вот в чём - перевод 1 части - есть в бете, он мол - кривой, ну всё равно что старый который для EE уже неофициально выходил, для 2 части перевод - физически существует, но для EE версии, пока что нет, но playua ясно дали понять что и 2 часть под их присмотром, прорабатывание перевода 1 части осуществляется группой людей неравнодушной к игре, то есть посетителями этого форума, вот как то так*)
  • AzmusAzmus Member Posts: 1
    Доброго времени суток! Камрады, может, кто нибудь знает, когда появится русский в iOS версии, поделитесь, пожалуйста.
  • JJ_OkochaJJ_Okocha Member Posts: 12
    Azmus said:

    Доброго времени суток! Камрады, может, кто нибудь знает, когда появится русский в iOS версии, поделитесь, пожалуйста.

    Официально, писали, что как только языки будут добавлены в pc версию, так сразу появятся на iOS. Но, я уже запутался в этой теме, вышел ли патч 1/2/ для pc или пока только бета???И когда он выйдет???
    Самому интересна версия iOS, так как играю на на ней. Если у кого то из сторожил форума есть информация, поделитесь.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Для РС патч 1.2 уже вышел, но русская локализация пока в статусе бета-версии - туева хуча не переведенного текста и откровенных ляпов в уже переведенном. Короче, не решаются бимдоги пихать такое в качестве релиза.
  • JJ_OkochaJJ_Okocha Member Posts: 12
    holodar said:

    Для РС патч 1.2 уже вышел, но русская локализация пока в статусе бета-версии - туева хуча не переведенного текста и откровенных ляпов в уже переведенном. Короче, не решаются бимдоги пихать такое в качестве релиза.

    Спасибо за информацию. А есть ли сведения "ПРИМЕРНОЙ" даты окончания перевода и включения его в релиз iOS версии патча? У меня кстати по-моему не было обновления до 1.2. на iPad.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Насчет "iНевпопад" не в курсах, а "ПРИМЕРНАЯ" дата известна давно - "When it's ready"
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    На самом деле с переводом все не так плохо. Те части, которые переведены, переведены неплохо. Только с именами косяки встречаются и часто речь персонажей женского пола идет в мужском роде. Даже определенная часть нового контента переведена. Самое главное - теперь есть нормальный шрифт.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    К тому же все переводить и не нужно - там много текста из Теней и Папкиной табуретки, что наводит на определенные размышления... А так есть места нормально сработанные, а есть места, которые переводил исключительно ПРОМТ. Ну и украинские слова иногда попадаются, но это мелочи. Но все поправимо. А вот то, что работа, судя по статистике с http://translate.baldursgate.com/ почти не движется с места, уже более тревожный симптом. И даже намека нет на работу по локализации БГ2ЕЕ, хотя ее выход уже завтра.
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    Печально как-то все.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Встречаем выход БГ2ЕЕ минорными лицами...
    Хотя, кто помнит, сколько прошло времени с момента появления оригинальных игр до того, как они получили действительно нормальный перевод?
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    Да ладно так переживать. Там в любом случае только инглиш. Так что мы не одни такие:-)
  • kruugkruug Member Posts: 69
    с выходом второго балдура нужно не медленно приступать к переводу, иначе...
  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    Товарщи, кто занимается переводом, поделитесь инфой о прогрессе. Я начал правки ЕЕшного контента (файл bgee_ru_final), если кто-то занимается тем же, то можно было бы разделить зоны ответственности.
  • SamotanSamotan Member Posts: 2
    Зайдя почитать про планы на BG2 я удивился обсуждению и ожиданию руссификатора для первой части. Нафига он вам, если ЗоГ давным давно все перевели ?
  • AodenAoden Member Posts: 65
    Samotan said:

    Зайдя почитать про планы на BG2 я удивился обсуждению и ожиданию руссификатора для первой части. Нафига он вам, если ЗоГ давным давно все перевели ?

    Русификатор от ZoG не полностью переводит игру.
Sign In or Register to comment.