Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Neverwinter Nights: Enhanced Edition has been released! Visit nwn.beamdog.com to make an order. NWN:EE FAQ is available.
Soundtracks for BG:EE, SoD, BG2:EE, IWD:EE, PST:EE are now available in the Beamdog store.
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

Обсуждаем новости о статусе локализации

1394042444554

Comments

  • RhonirRhonir Member Posts: 50
    edited June 2014
    boneus said:

    А после того как перевод будет полностью загружен в систему бимдога, есть какие то прогнозы как скоро он будет выпущен и как, то есть придется ждать какого то крупного патча или промежуточное обновление будет?

    Мы надеялись на то, что успеем до патча, который сейчас готовится к выходу. Однако, активность переводчиков не особо высока и упрекать их в этом нельзя. Так или иначе, 87% сделанной на данный момент работы - это деятельность четырёх человек. Скорее всего мы не успеем. Мы попробуем договориться о выпуске внеочередного патча, но прогнозировать что-либо я не берусь, потому что не знаю как у них выстроена эта система.
    Возможно это и к лучшему. У нас будет время на то, чтобы улучшить качество перевода.

    boneusHamsterOfBookeeper
  • c47_m4ch1n3c47_m4ch1n3 Member Posts: 58
    edited June 2014
    Wrubel said:

    Ходят слухи о переводе от Prozh'а. Может кто по что знает?

    Хм. а разве сам Прож не занимается переводом? Он мне сказал, что планирует к концу лета закончить.

  • mojosumojosu Member Posts: 1
    edited June 2014
    Добрый день.
    Где можно скачать перевод(полный или нет, не важно).

    xoxmodav
  • RhonirRhonir Member Posts: 50
    edited July 2014
    Мне пишут, спрашивают о статусе перевода, т.к. последние 2 недели отчет не публиковался.
    Волноваться не о чем. Работа идет. Волонтерам иногда нужно отдыхать, особенно тем из них, кто был более активен. Это не значит что "все кончено".
    Те, кто сильно волнуется и не может ничем помочь - поприседайте, позагарайте, в футбол сыграйте с друзьями, я не знаю, валерьянки "бахните" на худой конец чтобы снять напряжение, лето ведь на дворе. Все в порядке, работа кипит и в нашем полку прибыло. Все хорошо!

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    edited July 2014
    Можно бахнуть чего и покрепче валерьянки, помогает - проверенно на себе :)
    А вообще, добровольцам в частности, да и людям вообще, иногда нужно не только отдыхать, но еще и (сейчас будет открытие): спать (зачастую не в одиночку), есть, пить, ходить в трен. зал (мой случай) и еще множество мелких бытовых действий, которые времени отнимают очень не "мелко". Тем более сейчас лето.
    (с) "Терпение тоже превращается в оружие, если использовать его должным образом."

  • SantinoSantino Member Posts: 14
    Всем доброго времени суток, у меня вопрос к волонтерам. Во первых спасибо за Вашу работу, а теперь вопрос. Интерфейс переведён будет? Даже если нет - это не критично, но просто хотелось бы знать.

  • cerdce7cerdce7 Member Posts: 1
    Спасибо за вашу работу, у меня вопрос который возможно уже был, как на счет 2 части игры. Ну и как всегда вопрос про сроки выхода перевода 1 части. Заранее спасибо.

  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    @cerdce7‌
    Перевод второй части идет параллельно с переводом первой другой группой волонтеров.
    На настоящий момент завершен примерно на 80%.
    Узнать подробности и скачать последнюю версию перевода можно в соотыетствующей теме на форуме

    SowingSadness
  • Dronovich_mskDronovich_msk Member Posts: 45
    Ребят, еще раз вам спасибо за все труды, вы крутые. Хотел узнать, а вы свои переводы ( BG1, BG2) будете beamdog'ам отдавать? Спрашиваю, потому что жду перевода, который beamdog ( я надеюсь) встроят в IOS версию.

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Хм. Даже не знаю, что на это сказать...
    Собственно, перевод никто не зажимает - захотят скачать, пожалуйста. Я так понял, что бимдоги с плейуа еще не договорились насчет второй части, так что предлагать пока некому. Да и, если честно, я придерживаюсь правила "Не делай того, о чем тебя не просят". Если кто-то напишет - будем думать\обсуждать. А на "нет" и суда нет.
    И вообще: эти разговоры будут уместны только тогда, когда будет готово если не всё, то хотя бы вся матчасть (полностью переведены и скомпилированы "мужской" и "женский" файлы).

  • YurkiySlonYurkiySlon Member Posts: 4
    Надеюсь, что бимдоги заберут этот перевод, и в iOS версию вставят. Собственно с этой надеждой и волонтером стал ))

  • YurkiySlonYurkiySlon Member Posts: 4
    На аппстор 80% комментариев от наших - дайте же русский! ))

  • RockmockRockmock Member Posts: 4
    Здравствйуте! Скажите, пожалуйста, почему Rhonir перестал вместе с отчётом о состоянии перевода выкладывать непосредственно сам его файл?

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    @Rockmock‌
    Для начала, покажите хоть один раз, когда бы Rhonir выкладывал хоть какие-нибудь файлы ;)
    Внимательнее быть нужно.

    JuliusBorisov
  • RockmockRockmock Member Posts: 4
    Действительно, оказывается файлы он выкладывал только в теме про БГ2.

  • RhonirRhonir Member Posts: 50
    edited July 2014
    Rockmock said:

    Действительно, оказывается файлы он выкладывал только в теме про БГ2.

    серьезно? Покажи хоть один :)

  • newvillagenewvillage Member, Mobile Tester Posts: 66
    Так, ребята, внесу ясность: есть две независимых друг от друга команды переводчиков.
    Одна команда под предводительством @Rhonir осуществляет перевод первой части и не выкладывает файлы, но пишет еженедельные отчеты.
    Вторая команда под предводительством @holodar осуществляет перевод второй части и периодически выкладывает файлы перевода, зато не пишет отчетов)
    А причина сего проста: первую часть переводят с ведома бимдогов и финальная версия планируется к внедрению в игру официально.
    Вторую же часть мы переводим на любительской основе, бимдоги о нас не в курсе и потому файлы мы выкладываем самостоятельно.
    Как-то так)

    SowingSadness
  • RockmockRockmock Member Posts: 4
    Rhonir said:

    серьезно? Покажи хоть один :)

    Спутал с holodar, извини :)

  • YurkiySlonYurkiySlon Member Posts: 4
    Rhonir, Brockus, загляните, плз, в личику. Третий день без дела сижу ))

  • abrahamabraham Member Posts: 7
    Гайс, подскажите где скачать перевод (любой), наиболее полный, к 1-й части. Здесь не могу нигде найти. Хотите баньте , хотите нет, но я не отстану пока не подскажите...

  • abrahamabraham Member Posts: 7
    Гайс, подскажите где скачать перевод (любой), наиболее полный, к 1-й части. Здесь не могу нигде найти. Хотите баньте , хотите нет, но я не отстану пока не подскажите...

  • zipichzipich Member Posts: 3
    abraham said:

    Гайс, подскажите где скачать перевод (любой), наиболее полный, к 1-й части. Здесь не могу нигде найти. Хотите баньте , хотите нет, но я не отстану пока не подскажите...

    http://forum.baldursgate.com/discussion/comment/414396/#Comment_414396

  • heavyrainheavyrain Member Posts: 5
    edited July 2014
    Отчётов нет, с переводом всё ок и идёт по плану?

  • Nik11121Nik11121 Member Posts: 2
    Мне вот тоже интересно пациент в коме или нет, и то ранее писали, что переводчикам тоже нужен отдых, все уже с отдыха вернулись?

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Некоторые на него и не ездили, так что о возвращении речи не идет :) Пациент жив, идет на поправку, даже пытается шутить, но частенько на свою похабщину получает уткой по башке от медсестер.

  • Nik11121Nik11121 Member Posts: 2
    Это хорошо, я вот читал длиннющую переписку и мне стало интересно, вы редактируете сразу или планируете, потом отобрать людей и провести редактуру? С редактурой я мог бы помочь.

  • RhonirRhonir Member Posts: 50
    heavyrain said:

    Отчётов нет, с переводом всё ок и идёт по плану?

    Если очень переживаешь, присоединяйся к команде и сделай все, что от тебя зависит чтобы было "всё ок и идёт по плану".
    Nik11121 said:

    Это хорошо, я вот читал длиннющую переписку и мне стало интересно, вы редактируете сразу или планируете, потом отобрать людей и провести редактуру? С редактурой я мог бы помочь.

    рецензирование производится сразу при поступлении переводов. По поводу помощи, напиши, пожалуйста, мне в личку.

  • TelsirTelsir Member Posts: 3
    Уважаемые переводчики. Прошу, подскажите статус.

  • RhonirRhonir Member Posts: 50
    Telsir said:

    Уважаемые переводчики. Прошу, подскажите статус.

    В данный момент готово 23899 из 34000

Sign In or Register to comment.