А после того как перевод будет полностью загружен в систему бимдога, есть какие то прогнозы как скоро он будет выпущен и как, то есть придется ждать какого то крупного патча или промежуточное обновление будет?
Мы надеялись на то, что успеем до патча, который сейчас готовится к выходу. Однако, активность переводчиков не особо высока и упрекать их в этом нельзя. Так или иначе, 87% сделанной на данный момент работы - это деятельность четырёх человек. Скорее всего мы не успеем. Мы попробуем договориться о выпуске внеочередного патча, но прогнозировать что-либо я не берусь, потому что не знаю как у них выстроена эта система. Возможно это и к лучшему. У нас будет время на то, чтобы улучшить качество перевода.
Мне пишут, спрашивают о статусе перевода, т.к. последние 2 недели отчет не публиковался. Волноваться не о чем. Работа идет. Волонтерам иногда нужно отдыхать, особенно тем из них, кто был более активен. Это не значит что "все кончено". Те, кто сильно волнуется и не может ничем помочь - поприседайте, позагарайте, в футбол сыграйте с друзьями, я не знаю, валерьянки "бахните" на худой конец чтобы снять напряжение, лето ведь на дворе. Все в порядке, работа кипит и в нашем полку прибыло. Все хорошо!
Можно бахнуть чего и покрепче валерьянки, помогает - проверенно на себе А вообще, добровольцам в частности, да и людям вообще, иногда нужно не только отдыхать, но еще и (сейчас будет открытие): спать (зачастую не в одиночку), есть, пить, ходить в трен. зал (мой случай) и еще множество мелких бытовых действий, которые времени отнимают очень не "мелко". Тем более сейчас лето. (с) "Терпение тоже превращается в оружие, если использовать его должным образом."
Всем доброго времени суток, у меня вопрос к волонтерам. Во первых спасибо за Вашу работу, а теперь вопрос. Интерфейс переведён будет? Даже если нет - это не критично, но просто хотелось бы знать.
Спасибо за вашу работу, у меня вопрос который возможно уже был, как на счет 2 части игры. Ну и как всегда вопрос про сроки выхода перевода 1 части. Заранее спасибо.
@cerdce7 Перевод второй части идет параллельно с переводом первой другой группой волонтеров. На настоящий момент завершен примерно на 80%. Узнать подробности и скачать последнюю версию перевода можно в соотыетствующей теме на форуме
Ребят, еще раз вам спасибо за все труды, вы крутые. Хотел узнать, а вы свои переводы ( BG1, BG2) будете beamdog'ам отдавать? Спрашиваю, потому что жду перевода, который beamdog ( я надеюсь) встроят в IOS версию.
Хм. Даже не знаю, что на это сказать... Собственно, перевод никто не зажимает - захотят скачать, пожалуйста. Я так понял, что бимдоги с плейуа еще не договорились насчет второй части, так что предлагать пока некому. Да и, если честно, я придерживаюсь правила "Не делай того, о чем тебя не просят". Если кто-то напишет - будем думать\обсуждать. А на "нет" и суда нет. И вообще: эти разговоры будут уместны только тогда, когда будет готово если не всё, то хотя бы вся матчасть (полностью переведены и скомпилированы "мужской" и "женский" файлы).
Ответы на некоторые вопросы: 1.) Перевод текста меню будет и не только.=)) 2.) Перевод для BG EE будет иметь статус официального, т.е. его искать и скачивать на просторах интернета будет не нужно, steam сам все автоматически поставит, если вы выберите русский язык, также будет и с планшетами. 3.) Работа идет совместно с Beamdog и PlayUA. 4.) Про сроки, комрад Rhonir указывает расчетное время окончания работ в отчетах, но пожалуйста не торопите, мы ведь не роботы, в свое свободное время работаем, бесплатно, за идею.=)) Как только наша команда закончит с 1-й частью, приступим к переводу 2-й, также в официальном статусе.
P.S. Огромное спасибо тем кто работает над переводом 1-й части в нашей команде и другой группе, которая начала уже переводить 2-ю часть, огромное спасибо всем за моральную поддержку! )
Так, ребята, внесу ясность: есть две независимых друг от друга команды переводчиков. Одна команда под предводительством @Rhonir осуществляет перевод первой части и не выкладывает файлы, но пишет еженедельные отчеты. Вторая команда под предводительством @holodar осуществляет перевод второй части и периодически выкладывает файлы перевода, зато не пишет отчетов) А причина сего проста: первую часть переводят с ведома бимдогов и финальная версия планируется к внедрению в игру официально. Вторую же часть мы переводим на любительской основе, бимдоги о нас не в курсе и потому файлы мы выкладываем самостоятельно. Как-то так)
Гайс, подскажите где скачать перевод (любой), наиболее полный, к 1-й части. Здесь не могу нигде найти. Хотите баньте , хотите нет, но я не отстану пока не подскажите...
Гайс, подскажите где скачать перевод (любой), наиболее полный, к 1-й части. Здесь не могу нигде найти. Хотите баньте , хотите нет, но я не отстану пока не подскажите...
Гайс, подскажите где скачать перевод (любой), наиболее полный, к 1-й части. Здесь не могу нигде найти. Хотите баньте , хотите нет, но я не отстану пока не подскажите...
Некоторые на него и не ездили, так что о возвращении речи не идет Пациент жив, идет на поправку, даже пытается шутить, но частенько на свою похабщину получает уткой по башке от медсестер.
Это хорошо, я вот читал длиннющую переписку и мне стало интересно, вы редактируете сразу или планируете, потом отобрать людей и провести редактуру? С редактурой я мог бы помочь.
Это хорошо, я вот читал длиннющую переписку и мне стало интересно, вы редактируете сразу или планируете, потом отобрать людей и провести редактуру? С редактурой я мог бы помочь.
рецензирование производится сразу при поступлении переводов. По поводу помощи, напиши, пожалуйста, мне в личку.
Comments
Возможно это и к лучшему. У нас будет время на то, чтобы улучшить качество перевода.
Где можно скачать перевод(полный или нет, не важно).
Волноваться не о чем. Работа идет. Волонтерам иногда нужно отдыхать, особенно тем из них, кто был более активен. Это не значит что "все кончено".
Те, кто сильно волнуется и не может ничем помочь - поприседайте, позагарайте, в футбол сыграйте с друзьями, я не знаю, валерьянки "бахните" на худой конец чтобы снять напряжение, лето ведь на дворе. Все в порядке, работа кипит и в нашем полку прибыло. Все хорошо!
А вообще, добровольцам в частности, да и людям вообще, иногда нужно не только отдыхать, но еще и (сейчас будет открытие): спать (зачастую не в одиночку), есть, пить, ходить в трен. зал (мой случай) и еще множество мелких бытовых действий, которые времени отнимают очень не "мелко". Тем более сейчас лето.
(с) "Терпение тоже превращается в оружие, если использовать его должным образом."
Перевод второй части идет параллельно с переводом первой другой группой волонтеров.
На настоящий момент завершен примерно на 80%.
Узнать подробности и скачать последнюю версию перевода можно в соотыетствующей теме на форуме
Собственно, перевод никто не зажимает - захотят скачать, пожалуйста. Я так понял, что бимдоги с плейуа еще не договорились насчет второй части, так что предлагать пока некому. Да и, если честно, я придерживаюсь правила "Не делай того, о чем тебя не просят". Если кто-то напишет - будем думать\обсуждать. А на "нет" и суда нет.
И вообще: эти разговоры будут уместны только тогда, когда будет готово если не всё, то хотя бы вся матчасть (полностью переведены и скомпилированы "мужской" и "женский" файлы).
1.) Перевод текста меню будет и не только.=))
2.) Перевод для BG EE будет иметь статус официального, т.е. его искать и скачивать на просторах интернета будет не нужно, steam сам все автоматически поставит, если вы выберите русский язык, также будет и с планшетами.
3.) Работа идет совместно с Beamdog и PlayUA.
4.) Про сроки, комрад Rhonir указывает расчетное время окончания работ в отчетах, но пожалуйста не торопите, мы ведь не роботы, в свое свободное время работаем, бесплатно, за идею.=))
Как только наша команда закончит с 1-й частью, приступим к переводу 2-й, также в официальном статусе.
P.S.
Огромное спасибо тем кто работает над переводом 1-й части в нашей команде и другой группе, которая начала уже переводить 2-ю часть, огромное спасибо всем за моральную поддержку! )
Для начала, покажите хоть один раз, когда бы Rhonir выкладывал хоть какие-нибудь файлы
Внимательнее быть нужно.
Одна команда под предводительством @Rhonir осуществляет перевод первой части и не выкладывает файлы, но пишет еженедельные отчеты.
Вторая команда под предводительством @holodar осуществляет перевод второй части и периодически выкладывает файлы перевода, зато не пишет отчетов)
А причина сего проста: первую часть переводят с ведома бимдогов и финальная версия планируется к внедрению в игру официально.
Вторую же часть мы переводим на любительской основе, бимдоги о нас не в курсе и потому файлы мы выкладываем самостоятельно.
Как-то так)