Появились две важные новости, которые я хотел бы обсудить коллективно:
1) в ближайшее время выйдет обновление для BGEE. Точная дата не известна, известно лишь что это будет очень скоро. Разработчики предлагают выпустить русский перевод, так-как, по их мнению, русскоязычное сообщество скорее согласилось бы играть с несовершенным переводом, чем без перевода вообще. Они считают это правильным ходом еще и потому, что следующий патч для игры выйдет только через несколько месяцев.
Вопрос заключается в том, считает ли это правильным сообщество. Моё отношение к такой инициативе отрицательное, ведь шума из-за того, что имеющийся перевод не соответствует требуемому качеству было не меньше чем от отсутствия в релизной версии BGEE русского перевода в принципе. Вобщем, выскажитесь что вы думаете об этом - стоит ли включать незаконченный перевод в патч?
2) Разработчики согласились предоставить доступ в перевод BGEE2 для группы волонтеров, которая сейчас над ним работает. О преимуществах такого подхода уже писали, но я повторю: - перевод получит статус официального и будет доступен для всех игровых платформ (ПК, Андроид и iOS). - система переводов обладает обширным и удобным инструментарием для осуществления перевода, его редактирования, рецензирования и отслеживания изменений. - продолжать работу над переводом можно будет и после релиза самого перевода, а централизованное хранилище обеспечит сохранность данных - те, кто не захотят ждать релиза перевода, смогут скачать его в виде файлов и установить точно таким же способом как это делается сейчас в неофициальном переводе. - редакторы смогут добавить себя в титры
В чем вопрос: только в том, чтобы товарищ holodar и команда, с которой он работает над переводом на это согласились. Разработчики помогут с переносом уже сделанного перевода в систему переводов Бимдог (говоря это, я имею ввиду что они сделают перенос и избавят переводчиков от лишних хлопот).
1) в ближайшее время выйдет обновление для BGEE. Точная дата не известна, известно лишь что это будет очень скоро. Разработчики предлагают выпустить русский перевод, так-как, по их мнению, русскоязычное сообщество скорее согласилось бы играть с несовершенным переводом, чем без перевода вообще. Они считают это правильным ходом еще и потому, что следующий патч для игры выйдет только через несколько месяцев.
Вопрос заключается в том, считает ли это правильным сообщество. Моё отношение к такой инициативе отрицательное, ведь шума из-за того, что имеющийся перевод не соответствует требуемому качеству было не меньше чем от отсутствия в релизной версии BGEE русского перевода в принципе. Вобщем, выскажитесь что вы думаете об этом - стоит ли включать незаконченный перевод в патч?
Ну, в принципе я согласен, что незавершенный перевод может спровоцировать очередное бурление сами знаете чего в этих ваших интернетах.
Однако, с другой стороны, можно попробовать совместить приятное с полезным и создав специальную темку для фид бэка, провести своеобразный бета-тест того, что уже переведено.
Однако, с другой стороны, можно попробовать совместить приятное с полезным и создав специальную темку для фид бэка, провести своеобразный бета-тест того, что уже переведено.
Для этого есть бета версия, при желании можно организовать некоторое количество ключей, но только для тех, кто действительно собирается помочь с тестированием перевода.
Смотря что подразумевается под незаконченным. На мой взгляд, если есть часть вообще непереведенных строк, то не стоит, а если переведено все, но есть сомнения в качестве перевода, то даже нужно для ловли ошибок.
Смотря что подразумевается под незаконченным. На мой взгляд, если есть часть вообще непереведенных строк, то не стоит, а если переведено все, но есть сомнения в качестве перевода, то даже нужно для ловли ошибок.
Тестирование нужно для того, что бы проверить то, что мы уже сделали, а не для того, чтобы проверить то, за что мы еще не брались. Группе волонтеров и так понятно что среди оставшихся для проверки 10 тыс реплик есть ошибки именно поэтому мы и работаем над исправлением.
Безусловно нужно выпустить хотя бы то что есть. Ибо лично мне на айпаде без официального русика нипаиграть. А потом никто не мешает спокойно дорабатывать перевод напильником в ожидании следующего патча. Ну а бурления говн боятся не стоит - оно будет в любом случае.
Безусловно нужно выпустить хотя бы то что есть. Ибо лично мне на айпаде без официального русика нипаиграть. А потом никто не мешает спокойно дорабатывать перевод напильником в ожидании следующего патча. Ну а бурления говн боятся не стоит - оно будет в любом случае.
Безусловно нужно выпустить хотя бы то что есть. Ибо лично мне на айпаде без официального русика нипаиграть. А потом никто не мешает спокойно дорабатывать перевод напильником в ожидании следующего патча. Ну а бурления говн боятся не стоит - оно будет в любом случае.
Полностью согласен - от вброса через вентилятор продуктов жизнедеятельности не защититься и недовольные будут при любом решении. Мнение единичного пользовотеля: бил бы рад хоть какому-то переводу, а с учётом того что проделано уже, то был бы рад сделанному безмерно. И таки если подождать и можно и проблем нет, но пощупать хочится очень сильно. Итог: за добавление перевода как есть с дальнейшим допиливанием, но если его не будет - смирюсь и продолжу ждать.
П.С.: спасибо переводчикам за проделываемую ими работу и хорошего лета!
Я за то, чтобы разрабы сделали это в качестве закрытой бетаверсии для желающих провести тест. Выпускать в массы сырой, незаконченный продукт - не есть хорошо. Большинство людей, кто не в курсе о том, что перевод делался/редактировался добровольцами в свое свободное время и забесплатно, начнут опять хулить PlayUA и всех нас в том числе, что мы раздолбаи, не знаем русский язык, руки растут из ж.... и т.д., если вспомнить, то это уже было ранее. P.S. Давайте проведем закрытый бетатест, если уж так хочется, а перевод все-таки доделаем до конца, чтобы избежать непоняток.
Согласен с позицией организаторов - Rhonir и Brockus - официальный перевод должен быть доведён до завершения, прежде, чем выходить в массы. Не то, чтобы так сильно переживаю за репутацию уважаемых переводчиков (trollface), но пусть уж перевод будет доделан до конца (по их мнению). К тому же, новый патч может и сам по себе внести какие-нибудь баги (как это порою бывает вопреки его назначению) - и, в свою очередь, подпортить мнение и о "недолокализации" заодно. Ну, а бетатест тоже не лишним будет, особенно если переводчики действительно видят в нём пользу.
Многие из волонтеров уже написали в личных сообщения, да и здесь, на форуме, я вижу что большинство выбирает отложить выпуск локализации.
Спасибо всем тем, кто не остался безучастен! Каждое мнение было услышано и ценно.
Кстати, есть хорошие новости. Товарищ holodar и группа волонтеров, работающая над локализацией BGEE2 дали свое согласие на перемещение перевода на официальную платформу.
Если перевод не будет включён в версию 1.3, а будет организован закрытый бета-тест, то, как я понимаю, он будет только для БимДоговских версий, а купившие через Стим опять в пролёте?
Многие из волонтеров уже написали в личных сообщения, да и здесь, на форуме, я вижу что большинство выбирает отложить выпуск локализации.
Спасибо всем тем, кто не остался безучастен! Каждое мнение было услышано и ценно.
Кстати, есть хорошие новости. Товарищ holodar и группа волонтеров, работающая над локализацией BGEE2 дали свое согласие на перемещение перевода на официальную платформу.
Подскажите, пожалуйста, по поводу текущего статуса локализации, а то давно отчетов не было..
Anton Posts: 506 August 30 edited August 30 Новая версия патча для BGEE, v1.3.2053, среди прочих изменений также содержит русский. Патч уже доступен на большинстве ПК, Android, и вскоре появится на Mac`ах и iPad`ах.
Anton Posts: 506 August 30 edited August 30 Новая версия патча для BGEE, v1.3.2053, среди прочих изменений также содержит русский. Патч уже доступен на большинстве ПК, Android, и вскоре появится на Mac`ах и iPad`ах.
Anton Posts: 506 August 30 edited August 30 Новая версия патча для BGEE, v1.3.2053, среди прочих изменений также содержит русский. Патч уже доступен на большинстве ПК, Android, и вскоре появится на Mac`ах и iPad`ах.
Скачал Андроид версию БГ:ЕЕ (№ версии 1.3.2053, как и в Стиме) - русский отсутствует. Никто не пробовал запилить язык из версии для Windows в версию для Андроида ?
Anton Posts: 506 August 30 edited August 30 Новая версия патча для BGEE, v1.3.2053, среди прочих изменений также содержит русский. Патч уже доступен на большинстве ПК, Android, и вскоре появится на Mac`ах и iPad`ах.
По поводу БГ2ЕЕ - у бимдогов возникли трудности с переносом нашей работы на свою платформу. Точнее, их платформа "не понимает" формат нашего dialog.tlk (игра при этом его понимает на "отлично"). Если еще 2 недели не будет результата - придется отказаться от этого мероприятия.
Comments
1) в ближайшее время выйдет обновление для BGEE. Точная дата не известна, известно лишь что это будет очень скоро. Разработчики предлагают выпустить русский перевод, так-как, по их мнению, русскоязычное сообщество скорее согласилось бы играть с несовершенным переводом, чем без перевода вообще. Они считают это правильным ходом еще и потому, что следующий патч для игры выйдет только через несколько месяцев.
Вопрос заключается в том, считает ли это правильным сообщество.
Моё отношение к такой инициативе отрицательное, ведь шума из-за того, что имеющийся перевод не соответствует требуемому качеству было не меньше чем от отсутствия в релизной версии BGEE русского перевода в принципе. Вобщем, выскажитесь что вы думаете об этом - стоит ли включать незаконченный перевод в патч?
2) Разработчики согласились предоставить доступ в перевод BGEE2 для группы волонтеров, которая сейчас над ним работает. О преимуществах такого подхода уже писали, но я повторю:
- перевод получит статус официального и будет доступен для всех игровых платформ (ПК, Андроид и iOS).
- система переводов обладает обширным и удобным инструментарием для осуществления перевода, его редактирования, рецензирования и отслеживания изменений.
- продолжать работу над переводом можно будет и после релиза самого перевода, а централизованное хранилище обеспечит сохранность данных
- те, кто не захотят ждать релиза перевода, смогут скачать его в виде файлов и установить точно таким же способом как это делается сейчас в неофициальном переводе.
- редакторы смогут добавить себя в титры
В чем вопрос: только в том, чтобы товарищ holodar и команда, с которой он работает над переводом на это согласились. Разработчики помогут с переносом уже сделанного перевода в систему переводов Бимдог (говоря это, я имею ввиду что они сделают перенос и избавят переводчиков от лишних хлопот).
Holodar - соглашайся, предложение-то дельное
Однако, с другой стороны, можно попробовать совместить приятное с полезным и создав специальную темку для фид бэка, провести своеобразный бета-тест того, что уже переведено.
Как-то вот так.
Тестирование нужно для того, что бы проверить то, что мы уже сделали, а не для того, чтобы проверить то, за что мы еще не брались. Группе волонтеров и так понятно что среди оставшихся для проверки 10 тыс реплик есть ошибки именно поэтому мы и работаем над исправлением.
А потом никто не мешает спокойно дорабатывать перевод напильником в ожидании следующего патча. Ну а бурления говн боятся не стоит - оно будет в любом случае.
Мнение единичного пользовотеля: бил бы рад хоть какому-то переводу, а с учётом того что проделано уже, то был бы рад сделанному безмерно. И таки если подождать и можно и проблем нет, но пощупать хочится очень сильно.
Итог: за добавление перевода как есть с дальнейшим допиливанием, но если его не будет - смирюсь и продолжу ждать.
П.С.: спасибо переводчикам за проделываемую ими работу и хорошего лета!
P.S. Давайте проведем закрытый бетатест, если уж так хочется, а перевод все-таки доделаем до конца, чтобы избежать непоняток.
Ну, а бетатест тоже не лишним будет, особенно если переводчики действительно видят в нём пользу.
Спасибо всем тем, кто не остался безучастен! Каждое мнение было услышано и ценно.
Кстати, есть хорошие новости. Товарищ holodar и группа волонтеров, работающая над локализацией BGEE2 дали свое согласие на перемещение перевода на официальную платформу.
http://forum.baldursgate.com/discussion/31838/the-road-to-v1-3-bg-ee-phase-iv/p1
Anton Posts: 506
August 30 edited August 30
Новая версия патча для BGEE, v1.3.2053, среди прочих изменений также содержит русский.
Патч уже доступен на большинстве ПК, Android, и вскоре появится на Mac`ах и iPad`ах.
Я может чего не понимаю, но где русский язык в последнем апдейте???
Как вы его включаете?! https://monosnap.com/image/IZHf4dnhNIf6mZANkyUjTuxOD4g6Vh
Вот список изменений этого патча. Про русский язык там ни слова. Всё будет, но не сразу.
Извиняйте за недоверие.
оказывается им у нас всего 2 волонтера занимаются, лол.