Skip to content

Обсуждаем новости о статусе локализации

1679111254

Comments

  • FiruesFirues Member Posts: 75
    Я бы с радостью, как вы знаете, присоединился к команде тестеров.
    Я долго информировал всех по поводу хода локализации, надеюсь, что заслужил небольшой шанс. :)
    Речевые ошибки, грамматические, опечатки поищу - их всегда хватает в играх.
    Главное, чтобы в сеть никто не выкинул, иначе получится как с Half Life 2.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited March 2013
    Firues - ты точно пойдёшь, всё правильно сказал и опыт есть, украинский же тоже вроде знаешь?

    и ещё антон - строго он точно будет, он с мая 2012 здесь, есть у меня подозрения что он оф. переводчик, хотя не факт конечно ну вообщем так и получается что 5 человек короче с переводом, все вроде подписались на неразглашение файлов.
  • SantinoSantino Member Posts: 14
    Somulo - молодец, но если с тестом всё получится у Вас, то знайте, тестировать надо быстрее, дабы мы меньше ждали=)
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited March 2013
    средина недели следующая, напишу им про текстовый перевод, по елегантнее, скажу что люди игру уже купили, в steam и в магазине overhaul, игра то мультиязычная и мож отдадут перевод на совсем.

    P.S. не сцать! мысли типа не злите их и прочее, ребят тут как грится - авось прокатит)))
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited March 2013
    вот вся переписка с playUA
  • HuangLungHuangLung Member Posts: 7
    edited March 2013
    _
    Post edited by HuangLung on
  • FiruesFirues Member Posts: 75
    HuangLung said:

    подписываюсь на тестирование обоих версий :)

    ОбЕих?:) Вот-вот. :)) Опечатка ли?
    Ребят, главное ведь найти все, исправить, иначе какой от нас толк будет.
  • UlvarylUlvaryl Member Posts: 217
    @Somulo_
    btw
    ты только что спалил их мыло)
  • keeperkeeper Member Posts: 67
    А новость действительно отличная! Удачи в работе всем кто за это возьмется. Только пожалуйста не выкладывайте никому, уважайте чужой труд) Да и проверенный перевод хотелось бы заценить первым, а не бета версию)
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    Firues said:


    Ребят, главное ведь найти все, исправить, иначе какой от нас толк будет.

    К тому же сроки ещё давят. Предыдущие шлифователи не один месяц всем миром переводы правили.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    там их мыло в самом конце тем более, им на почту сотни писем идут со всякими предложениями, я то говорил им что мы от оф. сообщества BG overhaul - русский форум (и украинский), так что давайте без паранойи =)
  • AntonAnton Member, Moderator, Mobile Tester Posts: 513
    edited March 2013
    Somulo_ said:

    Антоха ты админ давай ты мож??

    К сожалению не обладаю необходимым количеством свободного времени. (Я, кстати, модератор, а не администратор).
    Со своей стороны рекомендовал бы предложить @Refiler'у как активному переводчику с arcanecoast.ru
    и @Ardanis'у, т.к. он и русскоговорящий, и участник команды разработчиков.
  • FiruesFirues Member Posts: 75
    Кстати, я попросил администрацию назначить нам модератора, когда тут сыр-бор пошел. :)
    А у @Ardanis разве есть свободное время, раз он разработчик?
    Надо отписаться им.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    в лс им отправил - пока не ответили заняты значит
  • ArdanisArdanis Member Posts: 1,736
    edited March 2013
    Firues said:

    А у Ardanis разве есть свободное время, раз он разработчик?

    Нету. Как, впрочем, и личной заинтересованности в русской версии, т.к. уже много лет играю исключительно на английском.

    В свою очередь, могу посоветовать обратиться с предложением к prowler'у и Silent'у на арканкосте. Английский и балдур они знают хорошо, плюс умеют копать игровые внутренности.
  • SowingSadnessSowingSadness Member Posts: 85
    Ardanis said:

    Английский и балдур они знают хорошо, плюс умеют копать игровые внутренности.

    При перевод не нужно знать устройство внутреннего движка. Как правило перевод осуществляется в Excel.

    @all
    Полемику по поводу утечки перевода развели страшную. Предположим кто-то выложил beta перевод, что страшного произойдет? К сборкам и оригинальному BG он не подойдет - я проверял.
    Из чего следует, что он подойдет лишь для BGEE. А т.к. перевод для конечных пользователей бесплатен, то паники вокруг утечки поднимать глупо.

    Правда у меня совсем другой вопрос, какой profit у PlayUA получит от перевода BGEE? Какая модель монетизации?
  • UlvarylUlvaryl Member Posts: 217
    по их словам перевод они делают бесплатно
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    Ardanis said:

    Firues said:

    А у Ardanis разве есть свободное время, раз он разработчик?

    Как, впрочем, и личной заинтересованности
    ))) ясно.. я в принципе так и расчитывал ну вот и получается что человек 4, меньше народу больше, углероду.

  • ArdanisArdanis Member Posts: 1,736

    При перевод не нужно знать устройство внутреннего движка. Как правило перевод осуществляется в Excel.

    Тогда я вообще не вижу смысла звать кого-то на отшлифовку. Если не иметь перед глазами диалогового дерева, то можно перевести ответную реплику с потерей смысла.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    кофейная гуща 4ever - давайте дождёмся файлов перевода
  • FiruesFirues Member Posts: 75
    Ardanis said:

    При перевод не нужно знать устройство внутреннего движка. Как правило перевод осуществляется в Excel.

    Тогда я вообще не вижу смысла звать кого-то на отшлифовку. Если не иметь перед глазами диалогового дерева, то можно перевести ответную реплику с потерей смысла.
    Сегодня запускал на айпаде популярную игру Magicka, в первом же диалоге (тутор) ошибка в рашкин локализации тся-ться. Уже глаз режет. Вот и смысл. Чтобы хоть подобные ошибки убрать.
  • HuangLungHuangLung Member Posts: 7
    edited March 2013
    .
    Post edited by HuangLung on
  • Dronovich_mskDronovich_msk Member Posts: 45
    Всем привет. Очень радуют новости, связанные с бета тестом нашей любимой игры. Очень бы не хотелось пройти мимо такой возможности увидеть воочию результат кропотливого ( надеюсь) труда Play UA. Скажу откровенно, я 13-ти летний московский школьник. Опыта в таких делах не имел и не имею. Но английский я учу класса с первого. 8 лет я тщательно постигал азы этого языка, использую кембриджские учебники, оставленные отцом с момента его учёбы там, и с помощью книг на английском. Уровень английского могу оценить как "чуть выше среднего". Думаю, я мог бы пригодиться вам в этом предприятии, то бишь в оценке перевода. Сливать что-либо в Сеть я не умел, не умею и не хочу уметь, потому что я уважаю чужой интеллектуальный труд ( хотя, что греха таить, игры и фильмы с торрентов иногда беру). Спасибо за внимание.
  • AliceAlice Member Posts: 32
    Это что было?... Oo
  • Dronovich_mskDronovich_msk Member Posts: 45
    Это был крик отчаяния. Перевод то ждать до мая скорее всего придется)
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    да всё нормально, ждём файлы, дадут не дадут
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    Somulo_ said:

    да всё нормально, ждём файлы, дадут не дадут

    Если внезапно неожиданное окажется рядом, в профиле мыло указано.
  • SantinoSantino Member Posts: 14
    Dronovich_msk О Боже...13-ти летний школьник столь грамотно излагающий свои мысли и пожелания, да ещё и с интересом к олд-скульной игре...хм - что то тут не чисто...
  • AliceAlice Member Posts: 32
    edited April 2013
    Да это он так в роль ****** нарядился, в честь(о боже мой) первого апреля. Но получилась как-то неважнецки. Реплика про кембриджские учебники - это просто ппц. Я валялась. Ну и в целом, стройматериал сообщения какой-то деланный, будто бы кто-то орошает промежность духами.

    Не материмся. @Anton
    Post edited by Anton on
  • ArdanisArdanis Member Posts: 1,736
    Alice said:

    Реплика про кембриджские учебники - это просто ппц. Я валялась.

    Иирк, я уже объяснял на АГ.ру, что твои представления об эффективных методах изучения языка не совсем соответствуют действительности.
Sign In or Register to comment.