@athariel – o ile się nie mylę, powinny być w domyślnej paczce z BG:EE. Ale jak nie, to odsyłam do pierwszego posta tutaj i tam masz pliki dialog.tlk do wyboru
faktycznie, jak zainstalowałam grę to sie wystrachałam ze wszystko po angielsku i poleciałam zaraz tu na forum wołać o pomoc opcja ze zmiana jezyka zadziała, wielkie dzieki
Zrobiłem wszystko jak w instrukcji i niestety mi nie działa dzwięk. Teksty PL są, ale nic nie gadają. Override zrobiłem i nic...? Gdzie się mogłem rąbnąć?
Dzieje sie cos w sprawie tego polskiego dubbingu? Odpuscilem sobie sledzenie forum na dosc dlugo z nadzieja, ze jak wroce to wreszcie bede mogl zagrac w full wersje PL, a tu Overhaul widze w czarnej dupie dalej. I btw, wiadomo cokolwiek oficjalnego na temat nastepnego patcha??
gra kupiona pół roku temu ale nie grałem jeszcze - twardo ciągle czekam na oficjalny polski dubbing w międzyczasie aby rozładować wściekłość na tych patałachów z beamdog, chodzę po mieście i rozwalam kosze na śmieci hehe
@cherrycoke2l dubbingu nie będzie? nigdy? kiedy zostało to ogłoszone? żebyśmy się teraz zrozumieli, bo od premiery i szybkiego przejścia BGEE tutaj nie zaglądałem. stanąłem na wersji: wszystkie teksty polskie, głosy polskie tylko ze starego bg1 wgrane w override, głosy nowych postaci angielskie. czy nadal stan tak wygląda, czy coś się zmieniło? wydawało mi się, że były nagrywane polskie głosy dla Neery, Rasaada i Dorna. mylę się?
@Yaerius – nikt nigdy nie zabrał się za dubbing nowych treści, było tylko wiele deklaracji, ale nic z nich nie wynikło. Ja się nie zajmowałem tą kwestią.
@cherrycoke2l to przykre. cały czas liczyłem, że być może głosy nagrane są, tylko jakoś brak im zasobów, żeby je zcalić z grą. czy wiadomo jak będzie wyglądać BG2EE? też nie ma co liczyć na dubbing, chyba, że w wersji override?
@Yaerius – nie ma co liczyć na dubbing. Tłumaczenia są tutaj projektami fanowskimi i nie mamy zamiary wykładać własnych funduszy na robienie dubbingu (nie wspominając o braku jakichkolwiek możliwoście jeśli chodzi o sprzęt, casting i takie rzeczy).
Chodzi chyba o to że w BG2EE też nie ma co liczyć na oficjalny dubbing podstawy bez majstrowania, a te i przyszłe (jeżeli mają być podobne) dlc to niech sobie wsadzą i dobrze że nikt tego nie próbował nagrywać.
@GLen – przypuszczam, że jak już ogarną wersje tłumaczone dla BG:EE, to nie będzie problemu przeportować tych rozwiązań do BG2:EE, ale trudno mi dokładnie powiedzieć – nie pracuję w Beamdogu.
Napisałem do supportu Beamdoga w sprawie dubbingu i dostałem od nich taką oto odpowiedź:
"Hello, There's some filetype conversions that need to be done with the voice-overs, but we are planning to release the Polish voice-overs soon, if not in the next patch. "
Innymi słowy jest szansa, że wkrótce usłyszymy wujka Kwiatkowskiego oficjalnie, aczkolwiek żadnych konkretów nie przedstawili.
Pewnie słyszeliście już o problemach prawnych z BG, wstrzymano wszystkie prace i ogólnie dno totalne: Na oficjalnej stronie jest jeszcze informacja co by się znalazło w najnowszym patchu:
What is in the next Baldur's Gate: Enhanced Edition patch?
The next Baldur's Gate: Enhanced Edition patch features:
An updated user interface that allows for high-resolution scaling and transparency. A new renderer featuring enormous performance improvements, and compatibility enhancements for Intel graphics chipsets. A new font system for sharper, clearer text. Full German language support, including new German VO for the expanded content. Turkish language support, for both the original game text and the enhanced edition text. Subtitles in movies. Over 135 gameplay fixes and enhancements.
We are unable to release this patch until all issues with our publishing partner have been resolved.
chyba nie będzie oryginalnego Fronczewskiego jeszcze jakiś czas.
Moim zdaniem należałoby się cieszyć nawet wtedy gdy wydadzą wspomniany przez Ciebie patch. Oznaczałoby to wtedy poradzenie sobie z problemami prawnymi. A dopóki te problemy istnieją, Beamdog nie jest w stanie zrobić NIC, włączając w to oficjalne dubbingi.
Comments
Gdzie się mogłem rąbnąć?
@cherrycoke2l widzę, że nie dodałeś tej wersji do pierwszego postu (przy okazji sprawdź czy nie gadają po szwabsku)
w międzyczasie aby rozładować wściekłość na tych patałachów z beamdog, chodzę po mieście i rozwalam kosze na śmieci hehe
Dubbing obejmuje tylko to, co było w BG1.
"Hello,
There's some filetype conversions that need to be done with the voice-overs, but we are planning to release the Polish voice-overs soon, if not in the next patch. "
Innymi słowy jest szansa, że wkrótce usłyszymy wujka Kwiatkowskiego oficjalnie, aczkolwiek żadnych konkretów nie przedstawili.
Na oficjalnej stronie jest jeszcze informacja co by się znalazło w najnowszym patchu:
What is in the next Baldur's Gate: Enhanced Edition patch?
The next Baldur's Gate: Enhanced Edition patch features:
An updated user interface that allows for high-resolution scaling and transparency.
A new renderer featuring enormous performance improvements, and compatibility enhancements for Intel graphics chipsets.
A new font system for sharper, clearer text.
Full German language support, including new German VO for the expanded content.
Turkish language support, for both the original game text and the enhanced edition text.
Subtitles in movies.
Over 135 gameplay fixes and enhancements.
We are unable to release this patch until all issues with our publishing partner have been resolved.
chyba nie będzie oryginalnego Fronczewskiego jeszcze jakiś czas.
Dobrym pytaniem jest to: Jak oni widzą dalsze losy gry?
Jeśli wierzą, że dadzą radę i wrócą do planów z BG1/2:EE to dalej pracują nad grą i poprawkami.
Jeśli nie są tego pewni lub nie wierzą w to...