Wydaje mi się, że mamy trochę pecha bo do lokalizacji został przydzielony Cameron, który trochę nie ogarnia tematu. Czyli oficjalny dubbing najlepiej w 2013 będzie, radzę już nie czekać :P.
Ja mam nieoficjalne spolszczenie i jestem zadowolony wszystko działa jak należy, też wolałem oficjalne ale skoro praktycznie niczym się nie będzie różnić, nowe postacie nie będą dubbingowane to po co czekać.
Ja mam nieoficjalne spolszczenie i jestem zadowolony wszystko działa jak należy, też wolałem oficjalne ale skoro praktycznie niczym się nie będzie różnić, nowe postacie nie będą dubbingowane to po co czekać.
@Etamin – przecież czcionki są ok – źle są wyświetlane tylko w opisie przedmiotów „Nie może używać:” . No chyba że coś przegapiłem.
Do tego są jeszcze te zwoje, na których nie widać pełnych nazw postaci i stanu zdrowia. Nie mówię, że jest idealnie, ale wiele chyba nie brakuje i tak już jest od dłuższego czasu.
Poza opisami przedmiotów jeszcze w trakcie tworzenia postaci polskie znaki albo są źle wyświetlane, albo cały wyraz jest mniejszą bądź większą czcionką: Do tego w menu głównym niektóre napisy są inną czcionką:
Chociaż faktycznie, w trakcie gry najbardziej rzuca się w oczy opis przedmiotów.
Niech mi ktoś wyjaśni, dlaczego ostatnio Powrót było poprawione i nie działa to na Zabójcę magów?
Te różnice wielkości liter wynikają niby z tego, że Cameron wyłączył funkcję ToUpperCase dla języków innych niż angielski, tylko najwyraźniej na wszystkich nie zadziałała. To Language chyba tak zostanie (to jest na sztywno w kodzie gry), ale podklas wojownika nie potrafię wyjaśnić. Mam nadzieję, że uda mi się wkrótce porozmawiać z Cameronem.
Mam nadzieję, że niebawem będzie językowa aktualizacja BGEE , bo gram w wersję na iPada i pewnie nie ma szans na nieoficjalną, a klimatu jednak nie ma takiego jaki był w polskiej wersji baldurka.
Sądzę, że wcześniej czy później polska wersja będzie. W najgorszym wypadku dostaniemy informację, że sposób "domowy", który dał nam @cherrycoke2l jest "oficjalny".
Mieli przerwę świąteczno-noworoczną, więc pewnie dopiero w najbliższym tygodniu wrócą na dobre do pracy. Trudno powiedzieć czy robią DLC, ale osobiście stawiałbym, że najpierw dostaniemy kolejne patche.
Po kilku wezwaniach na wątku dla szefów zespołów, Cameron się odezwał, ale jedyne info to to, że spróbują sobie znaleźć kogoś do „obsługi” tłumaczenia. To świetnie, ale mogliby to zrobić parę miesięcy temu. Dalej nie wiemy, co zrobić z tymi napisami
A ja sobie wrocilem do Skyrim Plus Dawnguard od Cenega i mam teraz BG:EE gdzies. Do tej pory na iPada nie wydali zadnego patcha nie mowiac juz o wersji PL!!!
BG2:EE na pewno nie kupie w dniu premiery, moze po pol roku od.
A ja sobie wrocilem do Skyrim Plus Dawnguard od Cenega i mam teraz BG:EE gdzies.
"Uklęknij i wyznaj swoje grzechy!" A potem płoń bluźnierco!
A tak na poważnie to rzeczywiście panów z Overhaul chyba to przedsięwzięcie nieco przerosło. Na wersji PC wciąż jest pełno niedociągnięć. Wersja na Androida powstanie niewiadomo kiedy no a wersja na iPana - sam widzisz.
A ja sobie wrocilem do Skyrim Plus Dawnguard od Cenega i mam teraz BG:EE gdzies.
"Uklęknij i wyznaj swoje grzechy!" A potem płoń bluźnierco!
Niby tak ale to dwa rozne swiaty i rozne podejscia do fantasy i cRpg. Chociaz D&D jest mi blizsze to tu takze jest dosc ciekawie, a i dodam ze mam 100h z soba a poza jednym, tak jednym questm z watku glownego nie zrobilem nic, wciaz tylko poboczne i to raptem z 3 miast...
Ja Skyrima nie nazwałbym cRPGiem, bo Role-Playing jest w nim tyle, co w Borderlands czy w Dark Messiah of Might & Magic (to żaden przytyk, obie gry uwielbiam), tylko raczej grą akcji z elementami RPG. Oczywiście ma swój urok, jednak z całej serii TES chyba najwyżej cenię Morrowinda. Chyba najbardziej przeszkadza mi w TESach podejście do questów, tj. to, że wszystkie wyglądają w zasadzie tak samo - idź do lokacji X i na samym jej końcu zabij przeciwnika Y lub przynieś predmiot Z. potem wróć do zleceniodawcy.
Comments
Ps: Chwała ci za to cherrycoke2l
Do tego są jeszcze te zwoje, na których nie widać pełnych nazw postaci i stanu zdrowia. Nie mówię, że jest idealnie, ale wiele chyba nie brakuje i tak już jest od dłuższego czasu.
Do tego w menu głównym niektóre napisy są inną czcionką:
Chociaż faktycznie, w trakcie gry najbardziej rzuca się w oczy opis przedmiotów.
Te różnice wielkości liter wynikają niby z tego, że Cameron wyłączył funkcję ToUpperCase dla języków innych niż angielski, tylko najwyraźniej na wszystkich nie zadziałała. To Language chyba tak zostanie (to jest na sztywno w kodzie gry), ale podklas wojownika nie potrafię wyjaśnić. Mam nadzieję, że uda mi się wkrótce porozmawiać z Cameronem.
Do tej pory na iPada nie wydali zadnego patcha nie mowiac juz o wersji PL!!!
BG2:EE na pewno nie kupie w dniu premiery, moze po pol roku od.
A tak na poważnie to rzeczywiście panów z Overhaul chyba to przedsięwzięcie nieco przerosło. Na wersji PC wciąż jest pełno niedociągnięć. Wersja na Androida powstanie niewiadomo kiedy no a wersja na iPana - sam widzisz.
Licze jednak na Project Eternity, to bedzie to no i nowy Torment sie szykuje : http://www.rockpapershotgun.com/2013/01/09/planescape-torment-sequel/