Skip to content

Baldur's Gate 2 : EE - Italian Team

Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60
edited January 2014 in Annunci Ufficiali
Ciao a tutti,

finalmente ci presentiamo, siamo il Team che si occupa della localizzazione italiana di Baldur's Gate 2: Enhanced Edition!

Chi siamo ?

Eccoci:
@Fezwulf : L'Occhio Vigile, l'Helm de noantri vive tra Candlekeep e l'uncino di Herlad...
@Thessian : uhm... non saprei, passavo di qua...
@lewenok : traduce, svela l'arcane forme e adatta
@Fungostar : scrive codice e ogni tanto legge e corregge
@RumoreBianco
@i4i
@loscofiguro
@Darak
@ArthurV

È inoltre con immenso entusiasmo che confermiamo la partecipazione straordinaria di Fiorenzo Delle Rupi (@Essex), grande professionista e appassionato, che dopo aver curato la traduzione di Dorn per BG:EE riproporrà il suo eccellente lavoro su questo personaggio anche per BGII:EE

presto inizieremo a tenervi aggiornati periodicamente su come procedono i lavori... se i Servi dell'Occhio Offuscato non passano ad impedircelo :)

se il lavoro non vi spaventa e desiderate dare il vostro contributo alla localizzazione italiana di questo capolavoro, fatevi avanti e scrivete un PM a @AndreaColombo!

Aggiornamento:
@Kemus ci ha dovuto lasciare per alcuni problemi personali
Abbiamo fra di noi Alessandro @RumoreBianco, traduttore new entry al lavoro su di un personaggio chiave.

Per adesso, un saluto a tutti !

Sinceramente,
il vostro amichevole Italian Team di quartiere.
Post edited by Italian_Team on
«13456713

Comments

  • FabiazzoFabiazzo Member Posts: 79
    Bene, bene, bene... buon lavoro!
  • lestatlestat Member Posts: 299
    Ciao ragazzi, grazie per il vostro impegno. Mi piacerebbe partecipare, a breve capirò come sono messo col lavoro
  • ArthursilverbladeArthursilverblade Member Posts: 112
    Grazie ragazzi!
  • PibaroPibaro Member, Translator (NDA) Posts: 2,989
    In bocca al lupo e buon lavoro ragazzi.
  • ZeratulZeratul Member Posts: 575
    Ottimo! Sono contento di sapere che qualcuno sta effettivamente facendo la traduzione di bg2ee ;)
  • arivittarivitt Member Posts: 30
    Buon lavoro!
  • SarnindSarnind Member Posts: 256
    lestat said:

    Ciao ragazzi, grazie per il vostro impegno. Mi piacerebbe partecipare, a breve capirò come sono messo col lavoro

    xchè ora lavori? fatti prendere ,con te sono sicuro che la traduzione uscirà almeno 1 mese prima.

    Ragazzi prendetelo se ci si mette sotto vi farà risparmiare una quantità di tempo allucinante.

  • HelminoHelmino Member Posts: 106
    Non posso che augurarvi un buon lavoro, con le giuste tempistiche per un lavoro eccellente. In bocca al lupo avventurieri!
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    Buon lavoro ragazzi!! Fatevi sentire da queste parti ogni tanto che facciamo due chiacchere!!
  • FungostarFungostar Member, Translator (NDA) Posts: 179
    Il Team è sempre a disposizione, potete chiedere tutto quello che volete...

    solo per alcuni argomenti potremmo non poter rispondere per via del NDA
  • KainstarkKainstark Member Posts: 32
    Salve,
    Innazitutto complimenti per l'ardua decisione di dedicare il vostro tempo all'amore per questo Game e permettere a noi Italian Fans di ottenere una eccellente traduzione; proprio in merito a questo volevo porgervi una domanda...

    Rimarranno localizzati anche i dialoghi in italiano e le voci com'è stato per la versione originale del game??? come mai per il Primo BG EE non sono state inserite le voci in italiano?

    Grazie anticipatamente!
  • GigioBigioGigioBigio Member Posts: 18
    buon lavoro e dateci sotto (non dormite, non mangiate, ma traducete) che il 15 è vicino!!! :)
  • arkantusarkantus Member Posts: 48
    edited November 2013
    Volevo chiedervi se manterrete la stessa struttura/stile di traduzione di BG:EE ?

    e buon lavoro
  • Italian_TeamItalian_Team Member, Localization Team Posts: 60

    @GigioBigio
    mi sa tanto che per il 15 ce la scordiamo tutti la localizzazione... è davvero ENORME, impossibile da completare per quella data.
    per maggiori info puoi dare un'occhiata qui http://forum.baldursgate.com/discussion/comment/380396/#Comment_380396

    @arkantus
    l'eccellente localizzazione di BG:EE è stata curata da Gli Allegri Buffoni, faremo di tutto per mantenere un livello qualitativo paragonabile al loro, per quanto riguarda lo stile ci stiamo comunque riferendo ai loro vademecum che restano validi anche per BG2:EE.
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,533
    Kainstark said:

    Rimarranno localizzati anche i dialoghi in italiano e le voci com'è stato per la versione originale del game??? come mai per il Primo BG EE non sono state inserite le voci in italiano?

    Ciao @Kainstark,

    il primo capitolo della saga non fu doppiato in italiano (con la sola eccezione del celebre filmato introduttivo in cui Sarevok uccide uno dei figli di Bhaal) e uscì nel 1998 con testi italiani e voci in inglese.

    Diverso il discorso per BGII, che uscì invece con le voci italiane. I relativi file audio sono già in nostro possesso e spero sia possibile inserirli contestualmente al rilascio della traduzione italiana, ma anche qualora non fosse possibile allineare le tempistiche in questo modo, verrebbero ugualmente implementati in un update successivo.
  • CommanderRpgCommanderRpg Member Posts: 521
    Scusa Andrea, una domanda: sarebbe possibile mantenere (a scelta dell'utente) i file audio del doppiaggio originale? Preferisco quelli :)
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    Anche io vado per i dialoghi in inglese con sottotitoli in Italiano, anche perché se ben ricordo in TOB i doppiatori vennero cambiati e venne fuori un pastrocchio...
  • CommanderRpgCommanderRpg Member Posts: 521
    ToB fu un macello, presero doppiatori di quarta e quinta categoria (erano doppiatori?). Se avessero preso delle scimmie ammaestrate sarebbe stato meglio!

    http://www.youtube.com/watch?v=MG8OCtheZ-4
  • totuccio5totuccio5 Member Posts: 130
    A mio parere, meglio audio inglese e sottotitoli in italiano.
  • NeskyNesky Member Posts: 149
    Dio non me lo ricordavo così pessimo!!!!
  • ArthursilverbladeArthursilverblade Member Posts: 112
    Domanda: quando uscirà avrà provvisoriamente la traduzione vecchia per poi aggiornarla a quella rifatta quando sarà pronta? oppure dall'inizio solo inglese?
    Grazie
  • lewenoklewenok Member Posts: 110
    A dire il vero nemmeno io ricordavo un doppiaggio del genere O.o'
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,533
    Ciao ragazzi,

    in effetti parte del piano originale per le Enhanced Edition consisteva proprio nel consentire la selezione della lingua audio e del testo in maniera indipendente. Purtroppo poi non c'è più stato il tempo di implementare questa feature, che però è ancora sul tavolo; in questo momento i nostri programmatori sono in full immersion su BGII:EE per la release ma più avanti sicuramente se ne riparlerà per valutarne la fattibilità.
  • geminibrunigeminibruni Member Posts: 276
    edited November 2013
    Ciao Andrea, puoi confermare quindi che i lavori su BGEE continueranno anche dopo l'uscita del seguito?? Sarebbe davvero una bella dimostrazione di impegno da parte degli sviluppatori che noi tutti apprezzeremmo seriamente...
    Sarebbe possibile quindi fare un piccolo "riassunto" di quanto fatto con questa grande patch e di quello che rimane ancora in sospeso, come il multiplayer in beta e lo shadowdancer mod che ancora non ho capito bene come è stato implementato.
    Magari anche aprendo un nuovo thread
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    edited November 2013
    @geminibruni
    Prossimamente @Pibaro aggiornerà questo thread con la traduzione in italiano del changelog della patch 1.2.
  • Aliard1806Aliard1806 Member Posts: 144
    @AndreaColombo vorrei chiedere se ci saranno ulteriori traduzioni audio...io personalmente preferisco le voci originali inglesi...sono molto più espressive (sarevok insuperabile) inoltre le registrazioni italiane dei dialoghi avevano un doppiaggio di piuttosto scarsa qualità...sembrava quasi fossero state registrate con un cellulare...onestamente sarei più propenso a tradurre solamente il gioco e non l'audio...sai qualcosa a riguardo?
  • ShapiroKeatsDarkMageShapiroKeatsDarkMage Member Posts: 2,428

    ToB fu un macello, presero doppiatori di quarta e quinta categoria (erano doppiatori?). Se avessero preso delle scimmie ammaestrate sarebbe stato meglio!

    http://www.youtube.com/watch?v=MG8OCtheZ-4


    Sembra il doppiaggio di un film asiatico degli anni 70.
  • ZeratulZeratul Member Posts: 575
    Vogliamo vedere gromnir IL KHAAAN!!!
  • lestatlestat Member Posts: 299

    ToB fu un macello, presero doppiatori di quarta e quinta categoria (erano doppiatori?). Se avessero preso delle scimmie ammaestrate sarebbe stato meglio!

    http://www.youtube.com/watch?v=MG8OCtheZ-4


    Lol, non lo ricordavo così schifoso.
Sign In or Register to comment.