Skip to content

BG2:EE, kwestia wersji polskiej oraz jej instalacja

2456730

Comments

  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @danielgaw – po prostu utwórz go w folderze z grą.
  • GriegGrieg Member Posts: 507
    @Viseldur mógłbyś zerknąć ile w Twojej paczce jest plików? Oraz przede wszystkim czy są pliki z serii 25ELM czy jakoś tak, wiem, że w naszej paczce tych plików brakowało, jeżeli tak to proponuję @cherrycoke2l byś udostępnił to spolszczenie jako główne

    Główna różnica w wielkościach plików jest taka, że zwykłą paczkę wav z gry nie da się odtworzyć w winampie, nasza paczka została przekonwertowana (znacznie urosła, ze 3 razy), ale dokonałem selekcji i usunąłem ponad połowę dźwięków otoczenia, ambient, muzyki, zeszliśmy z plikami do ~5500, stąd zajmuje 'tylko' 1,15GB
  • ALIENALIEN Member Posts: 1,270
    edited November 2013
    @Grieg
    Ekhmmm...w paczce Viseldur'a jest ponad 10000 plików. W waszej paczce , jak piszesz skonwertowalisćie pliki tak aby dało się je odtworzyć w Winampie i skasowaliście niepotrzebne pliki z dźwiękami otoczenia, ambientem, muzyką itp i zredukowaliście ich liczbę do 5500.

    To teraz pytanie: dlaczego w paczce zawarliście te przekonwertowane pliki zamiast tych nieskonwertowanych, które zajmują mniej miejsca? Może dasz tutaj listę plików z waszej paczki (1.1GB)?

    P.S.
    Pliki w paczce Viseldur'a: 10000
    Pliki ELM w paczce Viseldur'a: 8, od 25ELM07 do 25ELM14.


  • GriegGrieg Member Posts: 507
    @ALIEN Jestem tłumaczem, a ta paczka to robocza paczka potrzebna przy tłumaczeniu, tylko taką na dzień premiery dysponowałem, a nie udostępniałem nowej póki nie miałem pełniejszej (od początku brakowało tych 'ELMów'), teraz można ponownie przejrzeć paczkę od Viseldura, wywalić zbędne dźwięki i wtedy dopiero uploadować na potęgę (spodziewam się, że będzie zajmować ponad połowę mniej)
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    Chciałbym tylko nadmienić, że te paczki z dźwiękami nie mają nic wspólnego z oficjalnym wydaniem. Wypuszczamy je w takim stanie, jak jest, by Wy mogliście grać w miarę komfortowo już od premiery. Rzuciliśmy po prostu robocze pliki, które wykorzystywaliśmy przy testach i tłumaczeniu. Wydaje mi się, że lepiej będzie, jak skupimy się na rzeczywistych pracach nad tłumaczeniem niż wypuszczeniem różnych tego typu łatek.
    OxvaCahirRadnon
  • ViseldurViseldur Member Posts: 7
    edited November 2013
    @Grieg No u mnie jest prawie 10k plików. Gram od wczoraj na tych plikach i jak na razie 0 błędów :)
  • ALIENALIEN Member Posts: 1,270
    edited November 2013
    Po porównaniu zawartości paczki Grieg'a oraz Viseldur'a wyszło, że:
    - zbędnych plików jest 4582
    - brakuje plików *.wbm (END15FPS.wbm,INTRO.wbm,MELISSAN.wbm,INTRO15F.wbm) Download
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    override sam stwórz.
  • EtaminEtamin Member Posts: 830
    Co z głosem w trakcie przerywników, jest po polsku czy po angielsku?
  • danielgawdanielgaw Member Posts: 16
    edited November 2013
    To jeszcze szybkie niekumate pytanie: folder override który stworze, ma być
    w głównym folderze z grą,
    w folderze lang,
    en_us
    czy sounds?
  • BazzzylBazzzyl Member Posts: 6
    Przerywniki filmowe po polsku muszą być, ponieważ bez narracji Fronczewskiego ta gra nie ma sensu :)
  • BazzzylBazzzyl Member Posts: 6
    danielgaw said:

    To jeszcze szybkie niekumate pytanie: folder override który stworze, ma być
    w głównym folderze z grą,
    w folderze lang,
    en_us
    czy sounds?

    w głównym folderze, tam gdzie jest exe do gry
  • ViseldurViseldur Member Posts: 7
    @Etamin nie wiem o jakich przerywnikach mówisz, jeżeli o cut-scenkach na silniku gry to są po polsku :)

    Te brakujące pliki, które wrzucił ALIEN (http://www.multiupload.nl/VL9UUWBE44) wrzucamy do folderu movies i cieszymy się polskimi filmami.
    cherrycoke2l
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Viseldur i reszta – co jakiś czas aktualizuję pierwszy post o podane linki, jak coś się nie będzie zgadzało, to piszcie, żeby wszystkie informacje były w peirwszym poście.
  • zyrlukzyrluk Member Posts: 2
    mam zażalenie do paczki od Viseldura: jak postaci otrzymuja obrazenia, to nie ma dzwiekow z pl wersji, np Anomen drze sie jak baba
    Lucky
  • NoxarNoxar Member Posts: 21
    edited November 2013
    Zawsze uważałem że Anomen to taki pedał (może mi się zdaje), wiec jak krzyczy jak baba to nic dziwnego :), a tak na poważnie tez to zauważyłem, brakuje chyba trochę dźwięków albo możne kolesie coś pozmieniali W BG2EE i trzeba zmienić nazwy jakichś plików.
  • ViseldurViseldur Member Posts: 7
    @zyrluk hehehe akurat Anomena nie sprawdzałem, ale Viconia, Imoen, Minsc, Yoshimo, Valygar i Jaheira mają wszystko dobrze :P
  • danielgawdanielgaw Member Posts: 16
    edited November 2013
    Ja ściągałem plik który wrzucił Viseldur (700 pare mega) i nie wszystkie dźwięki zostały podmienione na PL. Np. Valygar czy Yoshimo nadal mają angielski dubbing, niektóre postacie z którymi ucinamy sobie pogawędkę czy przyjmujemy zadanie też mają w pewnych momentach angielski dubbing (np. burmistrz wzgórz Umar w czasie dyskusji z wieśniakami, kiedy wchodzimy tam 1. raz, ale kiedy gadamy z nim w chacie jest ok) Nie wiem z czego to wynika bo to przecież wszystko z podstawki Baldura i czy tylko ja mam taki problem, ale informuję.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Oglądam i oglądam gameplaye na YT i coraz bardziej mi ślinka cieknie. Ale nie wiem czy nie zaczekać do stabilniejszej wersji polskiego dubbingu. Sporo błędów zgłaszacie, a i zdemotywował mnie brak możliwości wyboru profesji i przydzielenia punktów biegłości przy zaimportowaniu postaci z jedynki. Myślałem, że przekształcę swojego łowcę na łucznika i zmienię biegłości na łuki. A tu lipa.
  • keirankeiran Member Posts: 32
    Lucky said:

    Oglądam i oglądam gameplaye na YT i coraz bardziej mi ślinka cieknie. Ale nie wiem czy nie zaczekać do stabilniejszej wersji polskiego dubbingu. Sporo błędów zgłaszacie, a i zdemotywował mnie brak możliwości wyboru profesji i przydzielenia punktów biegłości przy zaimportowaniu postaci z jedynki. Myślałem, że przekształcę swojego łowcę na łucznika i zmienię biegłości na łuki. A tu lipa.

    Mozesz chyba uzyc EEKeepera do tego?
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    A będzie działać pod BG2EE? Jeśli tak, to pewnie tak zrobię, bo już nie chce mi się przechodzić po raz dwudziesty pierwszy jedynki żeby skupić się tylko na odpowiednich punktach biegłości pod dwójkę.
  • fridekfridek Member Posts: 113
    a jak sprawa z pantalonami przy imporcie postaci? pauza przed Irenicusem chyba nie działa, poza tym jakoś nie mogłem ich znaleźć w lochach.
  • DasieqDasieq Member Posts: 135
    Oglądałem jakiś gameplay i pantalony się znajduje gdzieś w w lochach Irka
  • deezerdeezer Member Posts: 1
    pantalony importują się w ten sam sposób i schowane są w dokładnie tym samym miejscu, co w oryginalnym BG2
  • GriegGrieg Member Posts: 507
    edited November 2013
    @Viseldur , @ALIEN
    Gwoli ścisłości – wszystkie pliki które wyrzuciłem sprawdzałem ręcznie: kilka godzin przesłuchiwania, jednak pliki ELM na pewno są częścią dubbingu, ale ich nie miałem w paczce, na której pracowałem, stąd ich u mnie nie ma. To są wypowiedzi bodajże elminstera.

    https://forums.beamdog.com/uploads/FileUpload/17/c870ad9b4c63c8ad15fc56afc2592b.txt
    Tak w ogóle dzięki za wkład, teraz wystarczy wziąć Twoją listę plików i wywalić wszystkie zwierzęta i stwory w nazwie gamy, amy, effy bo to w wszystko śmieci i na szybkiego przepatrzeć pozostałe nie będzie ich zbyt dużo i większość można wyczuć do kogo należą i wtedy ustalić czy potrzebne czy nie i doudostępnić je.

    PS. Widać, że w mojej paczce brakuje (prawdopodobnie) również: Vico (Viconia)
    Post edited by Grieg on
  • RadnonRadnon Member, Translator (NDA) Posts: 218
    edited November 2013
    Lucky said:

    A będzie działać pod BG2EE?

    Zwykły też powinien sobie poradzić z taką podstawową edycją, ale jakby co to jest też wersja przygotowana na potrzeby EE. Tutaj jest temat: http://forum.baldursgate.com/discussion/16497/ee-keeper-updated-to-v1-0-2/p1.

    Brak możliwości zmiany biegłości przy imporcie też jest dość logiczny skoro tym razem nie ma żadnych różnic mechanicznych między jedynką i dwójką.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    edited November 2013
    W sumie tak, nie wziąłem tego pod uwagę i teraz żałuję, że od początku nie zrobiłem sobie łucznika :/

    edit:
    niestety ten keeper nie widzi w ogóle ścieżki mojego Baldura.
    Post edited by Lucky on
  • AzamathAzamath Member Posts: 18
    Mam wrażenie, że czegoś tu bardzo nie rozumiem.
    Skopiowałem i nadpisałem ściągnięty plik dialog.tlk do folderu lang\en_EN.
    Ściągnąłem dźwięki i wrzuciłem do forderu override w głównym katalogu gry (chociaż nie mam pojęcia czemu miało by to działać, czy Baldurs Gate szuka plików dźwiąkowych w folderach których normalnie w ogóle nie ma?).
    Ściągnąłem dźwięki postaci i skopiowałem do folderu lang\en_EN.
    Filmiki skopiowałem do folderu Data\00783\movies bo lang\en_US\movies nie istnieje.

    Jedyne co uzyskałem to polski tekst po skopiowaniu dialog.tlk. Żadne dźwięki polskie nie są.

    Co robię źle?
  • Jerry1333Jerry1333 Member Posts: 7
    W teorii wszystko ok.
    U mnie są takie katalogi:
    data
    lang
    movies
    music
    Override (bezpośrednio w tym są dzwięki - bez podkatalogów)
    scripts

    I działa (przynajmniej 90% dzwięków).
  • AzamathAzamath Member Posts: 18
    Wielkie dzięki za szybką odpowiedź. Zadziałało jak zamiast do głównego katalogu skopiowałem override do folderu Baldur's Gate II Enhanced Edition\Data\00783 gdzie są te foldery, które wypisałeś.
    Miło jest znowu usłyszeć głos genialnego Kszysztofa Kolbergera na wstępie.
    Lucky
Sign In or Register to comment.