Skip to content

BG2:EE - Aktuální čeština

EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
edited November 2017 in čeština
Verze češtiny: 1.5b
Čeština vydána: 04.11.2017

https://uloz.to/!VKeg9JSzk24h/bg-2-cestina-zip

Stačí zkopírovat do složky se hrou a hned po spuštění hry by jste měli hrát v češtině.
Přepisuje původní anglický jazyk.

Byla provedena masivní oprava celé původní češtiny (stále ale ještě trochu zbývá), změněná kouzla byla přepsána tak, aby jejich popisek odpovídal tomu, co nově dělají, opět bylo přeloženo něco z nového obsahu.

Velká část nového obsahu stále není přeložená.
Post edited by Edvin on
EffinyIdahoszacharaXavikFannyMax
«13456739

Comments

  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 807
    Už jsem BG2 s češtinou nehrál řadu let, jak si vlastně původní překlad po letech stojí? Je to stejná bída jako byla jednička?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    edited November 2013
    @Mirak
    Ne, vůbec ne, je o několik tříd lepší. Povolání a herní systém se sice tehdy zkopíroval z jedničky ( ale už jsem ho celý opravil ) ale rozhovory jsou na velmi vysoké úrovni ( což ale neznamená že se nebude nic upravovat ).
  • christofchristof Member Posts: 224
    jestli dobře počítám, tak je hotovo z 73% (původní hra je komplet, zbytek jsou nové texty)
    Effiny
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    @christof
    Jě škoda že už nám na stránkách překladu neukazují procentuální stav :-(
    ( Zajímalo by mě, proč to vůbec zrušili ? )
  • JoneletomJoneletom Member Posts: 17
    Já vzpomínám na BG2 v češtině jen v tom nejlepším. Kdo to hrál v cz, tak ví, že cd project měl jako specialitu SKLOŇOVÁNÍ jména hl. postavy. Vážně. Nedá se dostatečně vyjádřit, jak moc jsem si to s tím užíval. To je něco, co už se asi nikdy nebude opakovat. Takže na češtinu BG2 jen v dobrém.
    Mohlo by to být i v Enhanced Edition?
    Effiny
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    edited November 2013
    @Joneletom
    Technicky by to nejspíš možné bylo, ale prakticky ještě dlouho ne.

    Fungovalo to na tom způsobu, že ti to samo vytvořilo novou češtinu, podle češtiny co to mělo obsažené v sobě. Takže bychomo museli vytvářet novým program ( a že to nejspíš nebude jednoduché ) pokaždé, když vydáme aktualizaci češtiny. Korektůra ještě ale není ani zdaleka dokončená, takže dokud nebude překlad uzavřen, nemá smysl se o něco takového ani pokoušet.

    Pro dvojku bychom to nejspíš zvládli, jelikož bychom "jenom" nahradili ten obsažený soubor s češtinou, ale horší by to bylo v případě jedničky. Navíc netuším, jestli je systém dialogů totožný s tím minulým, nebo si s tím beamdog nějak hrál.
    Joneletom
  • christofchristof Member Posts: 224
    Joneletom said:

    Já vzpomínám na BG2 v češtině jen v tom nejlepším. Kdo to hrál v cz, tak ví, že cd project měl jako specialitu SKLOŇOVÁNÍ jména hl. postavy. Vážně. Nedá se dostatečně vyjádřit, jak moc jsem si to s tím užíval. To je něco, co už se asi nikdy nebude opakovat. Takže na češtinu BG2 jen v dobrém.
    Mohlo by to být i v Enhanced Edition?

    to bylo už dávno předtím, než vydal BG2 CD projekt :)

    dalo by se to řešit nějakým samostatným programem (který by někdo musel aktualizovat podle změn v EE...), takže je to vážně jen hudba budoucnosti
  • JoneletomJoneletom Member Posts: 17
    @Edvin
    Chápu. Stejně jsem myslel spíš pro dvojku(pro jedničku to ani nebylo).
  • azuritazurit Member Posts: 182
    bude cestina dostupna ihned po vydani BG2:EE tzn. dnes v noci?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    @azurit
    První vydání v sobě již bude mít aktuální češtinu, tedy původní češtinu do BG2 obohacenou o úpravy z BG1:EE. Překladu nových textů je ale málo, protože jsem taky fanda a nechci si zkazit zážitek tím, že bych překladádal něco, co jsem ještě nehrál :D

    Dá se proto říct, že pořádný překlad dvojky začne až cca 2-3 dny po vydání.
    ( Zatím jsem přeložil věci a změny ohledně nových i starých povolání, herích systému atd. )
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Už jsme se o tom bavili, ale zapomněl jsem odpověď - u do češtiny nepřeložených textů bude alespoň jejich anglická verze, nebo jen prázdno?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    @Idaho
    Můžeš být v klidu, kde nebude překlad, budou alespoň anglické texty.
    Idaho
  • azuritazurit Member Posts: 182
    Edvin said:

    @azurit
    První vydání v sobě již bude mít aktuální češtinu, tedy původní češtinu do BG2 obohacenou o úpravy z

    Si si isty? vid. http://forum.baldursgate.com/discussion/comment/394986/#Comment_394986
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    edited November 2013
    azurit said:

    Edvin said:

    @azurit
    První vydání v sobě již bude mít aktuální češtinu, tedy původní češtinu do BG2 obohacenou o úpravy z

    Si si isty? vid. http://forum.baldursgate.com/discussion/comment/394986/#Comment_394986
    Wow, o tom jsem neměl ani páru.
    V tom případě tady v jednu hodinu samozřejmě uvolním češtinu.
    Předpokládám, že buď bude třeba vytvořit složku pro českou lokalizaci, případně přepsat českými strigy ty aglické ( podle toho jak bude hra po nainstalování řešena ).
    Post edited by Edvin on
    azurit
  • PeccaPecca Member Posts: 2,029
    Nevím přesně jak to s ostatníma jazykama funguje ale myslím že těsně po vydání půjde jedině vyměnit anglický dialog.tlk za český v en_US složce. Nevím jestli by CZ složka fungovala.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    @Pecca
    Když ti pošlu CZ sobory, můžeš to zkusit na betě ?
  • PeccaPecca Member Posts: 2,029
    No můžu, ale hra vychází už zhruba za 5-6 hodin:)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    @Pecca
    Hmm, koukám že to nebude tak jednoduché...
    Aby nám při překladu BG2:EE "usnadnili" práci, rozdělily dialogový soubor na dvě poloviny.
    Jedna půlka obsahuje všechny texty původního BG2 a druhá půlka zase jenom ty nové.
    Aby to fungovalo, je nutné tyto texty správně spojit, což nebude nic jednoduchého, jelikož je třeba mít něco, co dokáže rozlousknout jejich kódování.

    Hmm, ty jsi vlastně docela zkušený moder, myslíš že by jsi to dokázal spojit ?
  • PeccaPecca Member Posts: 2,029
    Můžu to zkusit, hoď mi to.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    edited November 2013
    Ok, odesláno.
    Pro větši přehlednost jsem to označil (1) a (2). Jednička jsou původní texty a je třeba k nim připojit dvojku.
    To číslování pak smaž a rovnou to můžeš i zkusit na té betě.
  • christofchristof Member Posts: 224
    @Pecca brzdi :) ono to asi jde :)
  • christofchristof Member Posts: 224
    edited November 2013
    připravte se :)
    azuritEffiny
  • christofchristof Member Posts: 224
    :-)
    Effiny
  • DudoDudo Member Posts: 346
    takze bude fungovat cestina ?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,172
    edited November 2013
    Hehehe, tak čeština bude díky christofovi ještě dnes ( respektive, zítra v jednu hodinu rádno, kdy to tady uploadnu ).
    Postěžoval si na foru a oni nám ty dva soubory během 15 minut spojili :D
  • christofchristof Member Posts: 224
    čeština bude, ale ne přímo ve hře, musíte si ji stáhnout zvlášť
  • azuritazurit Member Posts: 182
    edited November 2013
    no ako to vyzera s cestinou?

    Edit: Ok, uz som si vsimol, ze bola vlozena do prveho prispevku :) vdaka
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Teda, to vypadá parádně. Kluci, MOC děkuju za zařízení překladu, nemůžu se dočkat, až dorazím z rachoty a sednu k mojí největší herní lásce. Pařbě zdar!
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Ještě se zeptám těch, co už hru hrají - jsou ve dvojce opravený ty hlasy postav? Pecca mi psal, že v betě BG2EE jsou hlášky a bojový pokřiky NPC uřízlý stejně jako v BG1EE. Tak jestli už náááhodou nedošlo k nápravě...Díky!
  • DudoDudo Member Posts: 346
    daju sa zrusit tie biele kruhy pod postavami spät na zelene a zapnut titulky vo videach ?
    youxigamer
Sign In or Register to comment.