No, vzhledem k tomu, že celý text čítá asi skoro 103'000! stringů, tak počítej s kompletním překladem a s kvalitní korekturou textů někde kolem příštích Vánoc. :-) BG1: EE mělo jen cca 32'300 "řádků" a jak dlouho tomu trvalo, než se udělal kvalitní překlad a následná kontrola pravopisu a gramatiky a ještě ta korektura není zřejmě kompletní, protože na to lidi ted v poslední době a před vánočními Svátky nemají čas. :-(
@Danny_S Zas tak černě bych to neviděl. Je pravda, že teď nemám na překlad moc času ( což se od pondělí na nějakou dobu zase změní ) ale brzo mi nastane období, kdyby na to budu mít fakt hodně času a věřím, že stihnu udělat pořádný kus práce.
a teda cestina z povodneho BG2 sa vobec neda pouzit? resp. ta cestina,ktora tam je je plne funkcna? Kludne si nove veci zahram anglicky, pokial bude vsetko co bolo v povodnej pekne po cesky.
@Edvin + @christof> Chci se zeptat, kdy se v Translate konečně sloučí obě češtiny pro BG2: EE, abych si pak mohl občas - jen tak na zkoušku - stáhnout jen 1 soubor a ne dva TLK. Také mě překvapilo, že původní čeština po stažení - v tuhle dobu - má cca 8MB, kdežto New Contents zabírá skoro 11MB, což mi přijde jako docela dobrý nepoměr. :-)
tak uz som to kupil a sa to sosa aktualna cestina je zakomponovana v instalatore a nahodi sa tam s nejakym patchom sama, alebo tam treba manualne nahodit tu co je na zaciatku tohto prispevku? dik
Tak jsem vyzkoušel hrát bez češtiny ale jsem šílený lempl na to Zkusil jsem i Vaši češtinu ale zatím jsem z toho jelen věci jsou přeložené ale ty nové ne. Mohu se zeptat kdy se tak do té češtiny pustíte nebo jestli mohu nějak pomoci ? Jinak jste borci já bych z toho byl paf
Nejpozději v sobotu vydám novou češtinu pro BG1 i pro BG2. Byla opravena téměr tisícovka malých i větších věcí. Kouzla, schopnosti, povolání a všechny popisky předmětů byly aktualizovány a sjednoceny pro obě hry.
Další update češtiny do BG1 nebude dokud nevyjde slibované rozšíření.
@Dudo Obávám se, že to nedokážu říct. Tohle byly ještě věci, které jsem chtěl udělat sám ( protože kromě mě by si stejně nikdo nepamatoval, jak jsem v BG1 předělával všechny předměty ), takže nějaký větší překlad se začne řešit až to vydám tohle.
Teď bohužel nemám tolik času kolik jsem mě při překladu BG1 ( plně se tomu budu moct zas věnovat až od poloviny května ) ale snažím se na tom dělat jak to jen jde.
Neeru budu překládat jako první ( Hned po "Skryté postavě" ). Má sice nejvíc textů, ale její romance je nejméně homosexuální a celkově se k ní váže nejvíc úkolů. Hexxat mě však vůbec neoslovila, takže přijde na řadu až jako poslední.
Výborná práce. Chtěl bych se však zeptat, zda-li má smysl hru s nynější verzí češtiny hrát. Někde jsem se totiž dočetl, že prakticky jediné změny a nové věci oproti původní hře jsou v podstatě jen s questy v rámci nových postav, které přeložené nejsou. Díky za odpověď.
@aligator1 To je opravdu těžká otázká. Nových věcí je samozřejmě více, přibyly nové povolání, shopnosti, kouzla ( vše už je přeloženo ) a dosti velká nálož nových předmětu. Jestli to pro tebe má cenu hrát, to si musíš rozhodnout sám. Nové postavy a questy ani vzdáleně nenavazují na hlavní příběh, spíše by se o ani dalo uvažovat jako o takovém DLC.
Nových postav je celkem 5 ( aniž bych řekl nějaké spoilery ): 1) Jistá čarodějka - Bohužel, nijak zvlášť užitečná, ve hře jsou mnohem lepší mágové 2) Jistá zlodějka - Stejný případ jako první bod 3) Jistý mnich - Na vyšších úrovních docela užitečný 4) Jistý bojovník - Užitečný 5) Skrytá postava - Ultra super skvělý a bude přeložen jako první
Viděl bych to asi takhle: Pokud má člověk chuť zahrát si BG1, tak už se asi vyplatí ji hrát v EE (teda doufám, že většina bugů už vychytaná je), ale pokud to někdo chce zkusit jen kvůli novému obsahu přímo ve hře, tak bude imho zklamán.
Prosím Edvina nebo Christofa, aby mi poradili - po instalaci češtiny, dialog složky, mi ve hře přestávají správně fungovat hlasy postav. Ať už Irenica nebo NPC. Založila jsem tady na fóru diskuzi s názvem Technická BG2, kde problém víc rozepisuju. Myslíte, že Beamdog zase nějak rozvrtal language soubory?
Zatím ještě nikdo jiný chybu nehlásil, ale pokud je to tím co myslím, tak ti tohle pomůže.
Moc děkuji! :-) Tak jsem to zkusila a bohužel...pořád stejné. :-( Já právě nevím, jestli Beamdog vydal nový patch, bo jsem v té době měnila počítač. Takhle se mi to při instalaci nasosá rovnou i s novým patchem. To je lapálie...
Comments
BG1: EE mělo jen cca 32'300 "řádků" a jak dlouho tomu trvalo, než se udělal kvalitní překlad a následná kontrola pravopisu a gramatiky a ještě ta korektura není zřejmě kompletní, protože na to lidi ted v poslední době a před vánočními Svátky nemají čas. :-(
Zas tak černě bych to neviděl.
Je pravda, že teď nemám na překlad moc času ( což se od pondělí na nějakou dobu zase změní ) ale brzo mi nastane období, kdyby na to budu mít fakt hodně času a věřím, že stihnu udělat pořádný kus práce.
Chci se zeptat, kdy se v Translate konečně sloučí obě češtiny pro BG2: EE, abych si pak mohl občas - jen tak na zkoušku - stáhnout jen 1 soubor a ne dva TLK.
Také mě překvapilo, že původní čeština po stažení - v tuhle dobu - má cca 8MB, kdežto New Contents zabírá skoro 11MB, což mi přijde jako docela dobrý nepoměr. :-)
Byla opravena téměr tisícovka malých i větších věcí.
Kouzla, schopnosti, povolání a všechny popisky předmětů byly aktualizovány a sjednoceny pro obě hry.
Další update češtiny do BG1 nebude dokud nevyjde slibované rozšíření.
Obávám se, že to nedokážu říct.
Tohle byly ještě věci, které jsem chtěl udělat sám ( protože kromě mě by si stejně nikdo nepamatoval, jak jsem v BG1 předělával všechny předměty ), takže nějaký větší překlad se začne řešit až to vydám tohle.
Teď bohužel nemám tolik času kolik jsem mě při překladu BG1 ( plně se tomu budu moct zas věnovat až od poloviny května ) ale snažím se na tom dělat jak to jen jde.
Neeru budu překládat jako první ( Hned po "Skryté postavě" ).
Má sice nejvíc textů, ale její romance je nejméně homosexuální a celkově se k ní váže nejvíc úkolů.
Hexxat mě však vůbec neoslovila, takže přijde na řadu až jako poslední.
To je opravdu těžká otázká.
Nových věcí je samozřejmě více, přibyly nové povolání, shopnosti, kouzla ( vše už je přeloženo ) a dosti velká nálož nových předmětu. Jestli to pro tebe má cenu hrát, to si musíš rozhodnout sám. Nové postavy a questy ani vzdáleně nenavazují na hlavní příběh, spíše by se o ani dalo uvažovat jako o takovém DLC.
Nových postav je celkem 5 ( aniž bych řekl nějaké spoilery ):
1) Jistá čarodějka - Bohužel, nijak zvlášť užitečná, ve hře jsou mnohem lepší mágové
2) Jistá zlodějka - Stejný případ jako první bod
3) Jistý mnich - Na vyšších úrovních docela užitečný
4) Jistý bojovník - Užitečný
5) Skrytá postava - Ultra super skvělý a bude přeložen jako první
Nové předměty ještě přeložené nejsou, ale letmo jsem na to koukal a není u nich moc textů, takže to půjde rychle.
Nebylo by to poprvé...
Už se mi to stalo 3x, takže jsem po dobu překladu přestal updatovávat hru.
Co bych neudělal snad pro jedinou ženu na našem fóru
Zkus tohle:
http://uloz.to/xJ3Lz2cy/dialog-tlk
Zatím ještě nikdo jiný chybu nehlásil, ale pokud je to tím co myslím, tak ti tohle pomůže.