Skip to content

BG2:EE - Aktuální čeština

2456745

Comments

  • PeccaPecca Member Posts: 2,215
    edited November 2013
    @Effiny: Je to spravený:)

    @Dudo: Stejně jako v BG:EE musíš otevřít baldur.ini a změnit 'Color Circles', '1', na 'Color Circles', '0'.
    Titulky ve videích budou nejspíš až s oficiální implementací lokalizací.
  • raiderpesiraiderpesi Member Posts: 48
    chtel bych se zeptat jak to vypada z cestinou do BG EE 2
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited November 2013
    @raiderpesi
    Je nás málo a textu je mnohem více, než bylo v BG1:EE
    Já v současné době zkoumám nové strigy ( hraju BG2:EE abych si udělal lepší představu o situacích, kde jsou použity a posbíral všechny nové předměty ), jakmile to dokončím ( dohraju ) pak udělám ještě poslední kontrolu korektůr ( heh, za tu dobu co jsem si dával volno, se jich nahromadilo docela dost :D ) a pustím se do toho.

    Nedělej si ale velké naděje. S týmem který jsme dali do kupy ( POKUD budou všichni chtít spulupracovat i na BG2 ) jsme v dobrých dnech zvládali cca 100 strigů denně. BG2 má 28 tisíc strigů, což znamená 280 dnů práce, POKUD bychom se tomu věnovali každý den :D

    Mám ale pár známých, takže zkusím rozhodit sítě a nabrat další překladatele.
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    @Edvin

    Můžu se zeptat proč pořád stringům říkáš strigy? :D
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited November 2013
    @Mirak
    Ze stejného důvodu, proč říkám Asarijkám Asasírky a draku Chahopekovi zas Chaponek :D
  • MadokMadok Member Posts: 46
    A jak se vam zda obecne BG2EE? Co je tam vse noveho, zajimaveho oproti puvodni BG2+TOB? Napr. pocet novych lokaci, NPC postav (zatim vim jen o Hexxat a z BG1EE)...zajima me proste ta nova pridana hodnota, na co bych se mohl tesit. Diky za postrehy
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Mimochodem, dá se hrát v pohodě se starou češtinou, nových textů není, alespoň v první a druhé kapitole tolik, aby kazili angličtinou dojem ze hry a nedali se přelouskat (i za použití slovníku).

    Jinak Viconie má textové hlášky výběru a akce z BG1, ale v dabingu řiká povětšinou něco jiného
  • Promo16Promo16 Member Posts: 84
    edited November 2013
    Madok said:

    A jak se vam zda obecne BG2EE? Co je tam vse noveho, zajimaveho oproti puvodni BG2+TOB? Napr. pocet novych lokaci, NPC postav (zatim vim jen o Hexxat a z BG1EE)...zajima me proste ta nova pridana hodnota, na co bych se mohl tesit. Diky za postrehy

    me prijde, ze v bg2:EE je veskery novy obsah spojen zejmena s novymi npc, pokud se jim tedy ve hre budes vyhybat a cele bg pojedes s puvodnimi npc, tak asi ani rozdil mezi puvodnim bg2 a bg2:EE nepostrehnes, to je teda zatim muj nazor...nicmene nechci rikat, ze by bg2:EE nestalo za koupi, jsem celkem jeste na zacatku a zadne nove npc jsme jeste v parte nemel
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Promo16
    Docela přesně jsi to vystihnul.
    Když se vyhneš novým postavám, tak ve hře není prakticky žádný nový obsah... :-(
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    A mají nové npc napsané interakce s ostatními postavami? A funguje všechno tak jak má nebo bude opět potřeba minimálně jeden větší patch? (Dohratelnost nepovažuju za bug free hru :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited November 2013
    @Mirak
    No už jsem na pár docela nepříjemných bugů narazil.
    Například na hlavního kněze helmova chrámu jsem ve hře narazil už 3x :D
    ( 2 jsou ve chrámu a jeden prostě stojí v lese )
    Buhužel na to nižšího který ti zadá 2 vedlejší úkoly jsem nenarazil vůbec, prostě tam není... :-(

    Pak jsou tady menší věci, jako například že hra občas padá, pokud používáš quicksave v nových lokacích, nebo pokud nezvolíš "ty správné" odpovědi při rozhovorech v některými postavami v nových lokacích, tak se jejich questy můžou HODNĚ posrat. ( postava zmizí a ty zůstaneš uvězněný v oblasti.

    Huh, tak umařina vrchovina je naprosto probugovaná.
    Post edited by Edvin on
  • SanjuroSanjuro Member Posts: 7
    Edvin said:

    @Mirak
    No už jsem na pár docela nepříjemných bugů narazil.

    Například na hlavního kněze helmova chrámu jsem ve hře narazil už 3x :D
    ( 2 jsou ve chrámu a jeden prostě stojí v lese )
    Buhužel na to nižšího který ti zadá 2 vedlejší úkoly jsem nenarazil vůbec, prostě tam není... :-(

    Pak jsou tady menší věci, jako například že hra občas padá, pokud používáš quicksave v nových lokacích, nebo pokud nezvolíš "ty správné" odpovědi při rozhovorech v některými postavami v nových lokacích, tak se jejich questy můžou HODNĚ posrat. ( postava zmizí a ty zůstaneš uvězněný v oblasti.

    Huh, tak umařina vrchovina je naprosto probugovaná.

    A jak to vypadá po posledním patchi? Jen tak jsem projel log a přišlo mi, že se vše týká hlavné bugů u nových postav. Ptám se, protože aktuálně jedu solo a vezmu je do party jen na questy, zatím jsem jen potkal Neeru.
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Jak moc je vrchovina probugovaná? Já doslova stojím kousek před ní :) Dodělal jsem trhov a chystal jsem se tam
  • Promo16Promo16 Member Posts: 84
    Idaho said:

    Jak moc je vrchovina probugovaná? Já doslova stojím kousek před ní :) Dodělal jsem trhov a chystal jsem se tam

    vrchovinu jsem projel celou a zadny bug jsem tam nemel, akorat mi jeste zbyva zabit toho draka
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    edited November 2013
    Super, díky ;) Jdu na něj :D
  • DudoDudo Member Posts: 361
    ja som tiez uz presiel vrchovinu a nic som si nevsimol...
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Bugy se většinou objeví jen za určitých okolností.
    Zásadní problém tam byl s mizením NPC.
  • Lynx29Lynx29 Member Posts: 107
    pokud by to nebyl problem, bylo by vhodne prekladat nova npc jednotlive, tzn. vzit treba Hexxat a prelozit vsechno s ni spojene a pak se vrhnout na dalsi npc...nemuselo by se pak rok cekat na finalni verzi a mohli by se zde objevovat postupne prubezne verze a kazdy by hned vedel v jakem je cestina stadiu
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Něco podobného mám v plánu.
    Bohužel to není tak jednoduché, protože nově vytvořené češtiny už nejsou kopatibilní s hrou ( zase se tam s něčím drbají ) takže prozatím stejně nic vydat nemůžeme. Ale to by ( snad ) mělo být jen dočasné.

    Každopádně počítám, že nejdříve opraví romanci s Viconií ( koukal jsem na pár vět a přišlo mi, že je tam přeložené něco ÚPLNĚ jiného, po mojí opravě vás s ní bude čekat naprosto nový zážitek [ a o dost lepší ]), pak přeložím nové předměty a nakonec začnu překládat postavu po postavě. ( Zatím můžu říct, že Neeru budu asi dělat jako poslední, protože má v textech spoustu jinotajů a jazykových hříček, které nemají v češtině obdoby a tak se bude muset vymýšlet úplně nový text )
  • SanjuroSanjuro Member Posts: 7
    chtěl bych se zeptat...podle příspěvků bych řekl, že nejspíše Edvina...jak moc je překlad konkrétní a jestli stále sháníte někoho na výpomoc? kdysi dávno jsem přeložil pár desítek stringů do NWN. Dnes je má angličtina daleko lepší, takže věřím, že bych byl přínos do týmu.
  • SanjuroSanjuro Member Posts: 7
    Sanjuro said:

    chtěl bych se zeptat...podle příspěvků bych řekl, že nejspíše Edvina...jak moc je překlad konkrétní a jestli stále sháníte někoho na výpomoc? kdysi dávno jsem přeložil pár desítek stringů do NWN. Dnes je má angličtina daleko lepší, takže věřím, že bych byl přínos do týmu.

    teda kompletní! omlouvám se za překlep
  • christofchristof Member Posts: 224
    pomoc se vždycky hodí :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Sanjuro
    Překlad BG1 je kompletní, tam už jenom někdy v příštích pár dnech udělám kontrolu korektůry. Ale lidi na překlad BG2 by se nám OPRAVDU hodily, protože sami bychom to při tomhle rozsahu dělali víc než rok.
  • SanjuroSanjuro Member Posts: 7
    super, tak mě nasměrujte, já vám pošlu pár překladů na zkoušku a můžu se do toho pustit
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited November 2013
    @Sanjuro
    Teď musím jít pryč a vrátím se až pozdě večer, ale zítra tě ze vším seznámím a všechno ti vysvětlím. Překlad na zkoušku není třeba, protože tady jako překladatel neděláš skutečné změny v textu, pouze vytváříš "návrhy" překladů textu a těmi návrhy pak listuju já, nebo christof a schvalujeme je, nebo to před schválením upravujeme.

    Systém je to docela jednoduchý, jediný problém je v tom, že texty jsou přeházené, takže si budeš muset nainstalovat i Infinity Translator, aby jsi viděl, jak jdou správně za sebou. ( Něco je bez kontextu nemožné přeložit )
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    Zajímavej prográmek, nevěděl jsem o něm. Já používám Near Infinity, který je poněkud robustnější.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited December 2013
    Jakékoliv překlady BG2 jsou prozatím pozastaveny, neboť Beadog chystá vydání zajímavého prográmku, (nejspíš někdy během příštího týdne) který nám nejen umožní prokopírovat stejné texty do BG2, ale zároveň umožní, aby se totožné texty nemusely vypisovat víckrát.

    Ušetří to MOŘE práce a času.
  • DudoDudo Member Posts: 361
    takze cestina by mohla byt ovela skor ?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    No, jak už jsem předtím zmiňoval, zatím je nemožné cokoliv vydat, dokud zase neudělají pořádek s těmi texty. Což může být s vydáním toho programu, nebo třeba za měsíc ( nebo na jdy to plánují ) až vydají podporu pro všechny jazyky.
  • aligator1aligator1 Member Posts: 24
    Nějaké nové info o češtině? Už vyšel ten program?
Sign In or Register to comment.