Skip to content

Обсуждаем новости о статусе локализации

1111214161754

Comments

  • MutantovichMutantovich Member Posts: 17
    edited April 2013
    http://notabenoid.com/ чем не подойдет?
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Посмотрел настройки... Есть небольшая сложность - размер целого текста не должен превышать 500Кб Для этого нужно разбить диалог.тлк на 7 частей. Сможем ли собрать потом?
  • ProzhProzh Member Posts: 118
    Зачем вы ковыряете бинарный TLK файл... трафицируйте его с помощью Weidu в tra, который по сути является текстовым, и пилите его, как захочется, только не трогая нумерацию строк... а когда будет готов, его останется просто накатить на TLK
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Никто бинарный файл не ковыряет. Да и экспортировал в текст я его уже давно. И постоянно дополняю перевод. Просто и так времени не много, а еще отмерять по 500Кб на часть как-то не очень хочется.
    Как закончу перевод Ниры - выложу результат. Уже на финишную прямую вышел :)
  • Radist84Radist84 Member Posts: 5
    http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=44&t=578&sid=24859963011f27d78a8c31fc9905c59d&start=90. Там уже перевод какой-то портировали.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited April 2013
    facepalm

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    @Radist84
    Именно о допиливании этого перевода и идет речь на последних 2-х страницах этого форума :)
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Ну вот и закончил. Перевел диалоги самой Ниры + все смежные с ней, которые отловил. Если кто что найдет - пишите, буду рад исправить.
    Ссылку на закачку искать тут: http://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=44&t=578&p=11401#p11401
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    @holodar, респект!
    Начали по второй части просачиваться новости:

    Филлип Дэйгл, сценарист и продюсер расширенных переизданий культовой дилогии Baldur’s Gate, в своём Twitter заявил, что количество слов в новом контенте, создаваемом специально для переработанной второй части будет превышать 350 тысяч.

    Разработчики также пообещели, что определенное количество диалогов будет озвучено профессиональными актёрами. Судя по всему, дополнительный контент для Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition по своим масштабам затмит нововведения расширенной первой части. В оригинальной версии сиквела было порядка 1.2 миллиона слов, а это означает, что разработчики замахнулись на 25% от и так не маленькой игры.

    Остаётся лишь надеяться, что качество нового контента будет соответствовать громкому имени и репутации культовой серии. Напомним, что, согласно заявлению Трента Остера, руководящего студией-разработчиком Overhaul Games, коммерческий успех переизданной дилогии будет иметь непосредственное влияние на возможное появление триквела.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    350 тысяч слов... Мдя... Официальной локализации ждать столько же, сколько и визита марсиан...
    Хотя лично я надеюсь, что в обновлении за №2015 будет решен вопрос не только с квестом на свиток идентификации, но и появится таки русская или\и украинская локализация.
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    Да квест на свиток с помощью консольки на ура проходится. Про локализацию лучше промолчу. Интересно, чего они там напихали так не слабо? И главное когда успели? Опять стоит ждать тонны патчей?
  • bellwerkbellwerk Member Posts: 3
    edited April 2013
    Спасибо за перевод. У меня он не работае. просто пустые места или точку и запятые . а зачем папка override?
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    bellwerk said:

    Спасибо за перевод. У меня он не работае. просто пустые места или точку и запятые . а зачем папка override?

    Шрифты.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    bellwerk said:

    а зачем папка override?

    Наверное нужна, если лежит?
    В нее нужно добавить шрифты, тогда и точки преобразятся до неузнаваемости.

  • SowingSadnessSowingSadness Member Posts: 85
    Ребят, спасибо за работу. Хочу вам на будущее предложить выкладывать файлы не на позорные депозит файлс и прочее, а например на files.mail.ru, Яндекс диск или Google Drive или SkyDrive.

    Там нет никакой рекламы и ограничения по скорости.


    p.s.
    Надеюсь разработчики BGEE увидят сколько возились PlayUA и будут работать с кем либо другим.
  • bellwerkbellwerk Member Posts: 3
    edited April 2013
    уже добавил в корневую папку (overrdie папки у меня не было в корневой) . Пе5ревод ок, но не всегда есть первые буквы, нет текста на некоторых кнопках в меню ит.д.)
    Post edited by Anton on
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    @SowingSadness
    Спасибо за советы, но рекомендованные тобой хранилища еще не пробовал. Следующее обновление выложу в них... Надеюсь, по крайней мере :)


    Надеюсь разработчики BGEE увидят сколько возились PlayUA и будут работать с кем либо другим.

    Тут вопрос спорный - мы тоже долго возились, шрифт еще и 10 дней со дня рождения не отпраздновал :) И со времени появления шрифта переведено меньше 25% нового контента. Остальное - просто копипаст. А если переводить с нуля, то времени уйдет прилично даже у команды. Правда, в БГЕЕ есть много текста из БГ2ЕЕ (предположительно) - описания заклинаний. Если не переводить их, то фронт работ по первой части, конечно, сокращается.
  • OlmerOlmer Member Posts: 83
    holodar said:

    Правда, в БГЕЕ есть много текста из БГ2ЕЕ (предположительно) - описания заклинаний.

    Скорее всего это добавленные новые заклы в БГЕЕ. Встречаются такие по игре. Некоторые только для диких магов.
  • solshersolsher Member Posts: 34
    Много оффтопа, перевод BG EE от энтузиастов готов и работает?
  • keeperkeeper Member Posts: 67
    Извеняюсь нет возможности прочитать всё, что вы нового понаписали. Интересно занимается ли кто переводом Black pits?
    P.s. Всем кто начал делать перевод сам, не дожидаясь PlayUA, огромный респект!
  • FiruesFirues Member Posts: 75
    edited April 2013
    @Somulo_ при всем уважении, прекрати оффтопить, пожалуйста? Нам интересно читать про перевод, а не про твоих родителей, с коими у многих недостача. Молодец, что додумался. Нам это тоже важно было знать. И "о господи откуда они такие берутся..." это тоже нам было интересно. Дурак с дураком спорить не станет, помнишь? Это действительно стало растягиваться на несколько страниц. В ответе не нуждаюсь, потому что мне не важно, как и другим. Спасибо.

    @keeper врешь, у тебя есть возможность, раз ты тут отписался. Люди стараются, делают, а нам с вами даже прочитать 3 странички лень? Тоже при всем уважении.

    @solsher, да, работает, все отлично, судя по комментариям. Доработки продолжаются. Почитывайте еще этот форум: http://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=44&t=578&p=11401#p11401

    @holodar спасибо огромное, хоть в переводе и не нуждаюсь уже, т.к. начал проходить в оригинале. Уважение вам, товарищ! :)
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited April 2013
    @Firues
    в ответе не нуждаюсь.. мда... как и все не нуждаются в твоих оценках, вижу лицемерие проросло далеко, оффтоп был в том что ты писал в личку когда тебе было надо, без спроса не зная, кто я такой, и хочу ли я тебя слышать, а теперь читаешь нотации не в тему совсем, так что вот так..

    всем очень знающим людям советую ознакомится с определением off topic(ну так.. для начала)

    всем кто не хочет листать форум, или просто надо отвечать лично каждому (из степени собственной важности видимо)

    прямая ссылка без депозитов и прочего перевод парня с Arcane Coast - KoriTama (у него кстати тоже зачем то странный обменный хостинг)

    перевод Ниры @holodar

    https://docs.google.com/file/d/0B2MpcXlcYri2dTN4bnhRWXM2TUU/edit?usp=sharing

    левый верхний угол, меню скачать!!! заменяем папку override в папке с игрой, и создаём в папке Lang папку ru_RU помещаем туда Dialog.tlk и выбираем в игре пустующее пространство (пока) в меню выбора языков


    @holodar

    если делать перевод на Орка и Монаха, можно будет вставить?

    надо найти в коде чтобы можно было в меню написать уже Русский.. а то мы как гастарбайтеры же*
    Post edited by Somulo_ on
  • UlvarylUlvaryl Member Posts: 217
    @Somulo_
    оффтопик оффтопиком
    но с ненужными оценками первый полез именно ты
    я конечно понимаю, что неосведомлённость одного человека другому может показаться чем-то из разряда фантастики, но это ещё не повод задирать нос выше головы.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited April 2013
    @Ulvaryl

    тем самым ты сейчас только что доказал что тоже офтопишь, не правда ли?

    PS. Много оффтопа, о боже! во имя 180 богов забытых королевств, 2 сообщение не по теме уже, оффтоп, оказывается ну усё, надо будет Антоше на вас заявление написать, злостные офтоперы.

    пишем строго по теме, таков ЗАкон!
  • UlvarylUlvaryl Member Posts: 217
    Somulo_ said:

    @Ulvaryl
    тем самым ты сейчас только что доказал что тоже офтопишь, не правда ли?

    А я где-то позиционировал свой пост как эталонный НЕоффтоп? D
    Я ж вообще не об этом писал^^
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    @Ulvaryl

    Расстрелять! D
  • AntonAnton Member, Moderator, Mobile Tester Posts: 513
    @Somulo_ @bellwerk
    Почистил ваши любезности. Продолжать можете в привате.
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Somulo_ said:


    если делать перевод на Орка и Монаха, можно будет вставить?

    Вставить можно будет, хотя это может потребовать времени... Но по самому пессимистичному подсчету не более дня.

    А вот подпись для кнопки находится не в dialog.tlk так что гасторбайтничаем дальше :)

    @All
    А здесь было хоть одно сообщение не оффтоп??? Обсуждается здесь, по идее, ОФИЦИАЛЬНАЯ локализация, которой еще нету, а наши домыслы\потуги\чаяния всего лишь любительский треп :D

  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited April 2013
    @holodar

    голос разума который я так ждал! gracias!

    ещё когда была создана тема редатирования русского dialog tlk меня послали нафиг за пирогами, к чуваку @Arhaic - а он, сказал, что всё дело в кириллице, и кодировке.

    Так как вопрос решился попробовал старым напильником, от балдурс гейт 1-2 говорит "не хочу"

    расскажи как редактировал ниру?

    аааа!!11 всё понял через java Near Infinity же ёлки
  • SowingSadnessSowingSadness Member Posts: 85
    Дошел до Baldur's Gate. Сижу жду, еле сдерживаюсь, перевода :(
Sign In or Register to comment.