Я вот такое написал в твит. @TrentOster Hi! As far as I know, ready Russian translation of the game, it can soon turn into ipad ver.? can't wait to play. sorry 4 my eng
2 Somulo Как ты себе представляешь мультиплеер, когда вся структура игры ему противоречит. BG чрезвычайно долгая, а пользователи зависимы друг от друга. Каждый раз, чтобы продолжить прерванный сеанс - нужно заново собирать всех участников. Режим паузы и система save/load тоже не рассчитаны на нескольких человек - возникнут проблемы с контролем боев, путаница и сплошное сэйводрочерство.
2 Somulo Как ты себе представляешь мультиплеер, когда вся структура игры ему противоречит. BG чрезвычайно долгая, а пользователи зависимы друг от друга. Каждый раз, чтобы продолжить прерванный сеанс - нужно заново собирать всех участников. Режим паузы и система save/load тоже не рассчитаны на нескольких человек - возникнут проблемы с контролем боев, путаница и сплошное сэйводрочерство.
Ну почему, видел как играют втроем по сети, каждый управлял одним персонажем, но в такой системе обязательно должен быть лидер, который говорит что делать, кого, чем и когда бить, он же и рулит паузой, остальные ей пользуются в крайних случаях. Довольно бодренько так проходили и никакого сейводрочества не было.
Довольно продолжительно время играли втроем в мультиплеер в BG1 (c BGT) - всем понравилось.. правда так и не прошли) Намного больше фана, когда каждый реально "отыгрывает" своего персонажа (несет всякую чушь по скайпу:).
Так ну раз пошла такая пьянка, я не знаю кто ещё писал твиты, но я написал сразу же после письма PlayUA, пока вроде ответа нет, версия Капитана Очевидность - новый патч + перевод, интересно можно ли уточнить выход нового патча 2015 у кого нибудь на форуме..
хочу попросить всех - ребят по хорошему хорош уже писать Остеру, вам дали ответ же, ну хватит видно уже человека заколебали, если вы хоть иногда читаете форум, пожалуйста мы все знаем инглиш, и т.д. и т.п. но не надо устраивать зерг раш.
знаете что скажу я вам, если перевода до сих пор нету, то это лишь значит ОДНО, его просто и не делали нихрена, вот и все, и все что пишут "переводчики локализаторы" это все херня и отмазы, ... типо будет к след версии, да что за бред, ну вот что за бред пл... игру перевели 10 лет назад, а они не могут его прикрутить к этой версии,
Ну прикрутить одно, судиться с правообладателями второе, а самим переводить третье.. а вообще они же выпускают патч сразу на все платформы, а это тестирования/согласования/опять тестирования. ну и если они отдельно воткнут локализацию, то это в 2 раза больше волокиты, а зачем им это? ждали полгода. подождут еще сколько-то там. а вообще бесит.. да =\
ваша проницательность и глубокие познания (непонятно откуда) безусловно впечатляют)))
ЦИТАТА!!!1 - но с ненужными оценками первый полез именно ты я конечно понимаю, что неосведомлённость одного человека другому может показаться чем-то из разряда фантастики, но это ещё не повод задирать нос выше головы.
@Somulo_ А в чём дело-то?)) Я ведь правда, искренне восхищаюсь тем, как этот парень умудрился раскусить хитрых ленивых UA, даже не вставая с дивана D Есть правда ещё один ньюанс, но это уже в личку. При желании D
А мне показалось, что это просто предположение. Если мы читали одну и туже ветку английского форума, конечно Да и логично, если обещали в мае, значит 31-е это конечный срок релиза. Надеюсь, что добавят "великий и могучий", ну или хотя бы "солов'їну та незалежну"...
Насколько я понял, перевод от PlayUA будет нуждаться в доработке сообществом примерно также, как и перевод оригинальной игры от Акеллы. Но если PlayUA нарисуют добротные шрифты (потому как ныне существующий не айс, на мой взгляд), то это уже будет хорошим делом. А допилить перевод - это не с нуля переводить кучу весьма специфического текста. И будет мне чем заняться в отпуске
игру перевели 10 лет назад, а они не могут его прикрутить к этой версии,
это уже неоднократно обсуждалось) ваша проницательность и глубокие познания (непонятно откуда) безусловно впечатляют)))
Товарисч, иди в ж
Мой коммент совершенно не означает того что я это узнал вчера или позавчера, мой коммент адресован в сторону локализаторов, если хоть один сюда да зайдет он неприменно увидт и прочтет, потеряет 5 секунд драгоценного времени и будет читать мой негатифчик, вот и пускай.
Comments
@TrentOster Hi! As far as I know, ready Russian translation of the game, it can soon turn into ipad ver.? can't wait to play.
sorry 4 my eng
Как ты себе представляешь мультиплеер, когда вся структура игры ему противоречит. BG чрезвычайно долгая, а пользователи зависимы друг от друга. Каждый раз, чтобы продолжить прерванный сеанс - нужно заново собирать всех участников. Режим паузы и система save/load тоже не рассчитаны на нескольких человек - возникнут проблемы с контролем боев, путаница и сплошное сэйводрочерство.
На прохождение БГ1 убили около 3х суток.
Намного больше фана, когда каждый реально "отыгрывает" своего персонажа (несет всякую чушь по скайпу:).
Давайте про мультиплеер тут продолжим:
http://forum.baldursgate.com/discussion/8133/multipleer
Трент срывает покровы - говоря нам о том, что перевод будет таки с патчем, или со след версией, как он её называет..
Что очень печально..
Тоже написал твит ему..
А уже известно что нового добавят в BG2 ?
Русскоязычный игровой контент уже давно 2 рынок по миру, а нас все не переводят.
http://store.steampowered.com/hwsurvey#cat9
ваша проницательность и глубокие познания (непонятно откуда) безусловно впечатляют)))
я конечно понимаю, что неосведомлённость одного человека другому может показаться чем-то из разряда фантастики, но это ещё не повод задирать нос выше головы.
Дак что будем и дальше кутить господа хитрецы?
А в чём дело-то?)) Я ведь правда, искренне восхищаюсь тем, как этот парень умудрился раскусить хитрых ленивых UA, даже не вставая с дивана D
Есть правда ещё один ньюанс, но это уже в личку. При желании D
Так - то!
Да и логично, если обещали в мае, значит 31-е это конечный срок релиза. Надеюсь, что добавят "великий и могучий", ну или хотя бы "солов'їну та незалежну"...
Насколько я понял, перевод от PlayUA будет нуждаться в доработке сообществом примерно также, как и перевод оригинальной игры от Акеллы. Но если PlayUA нарисуют добротные шрифты (потому как ныне существующий не айс, на мой взгляд), то это уже будет хорошим делом. А допилить перевод - это не с нуля переводить кучу весьма специфического текста. И будет мне чем заняться в отпуске
Мой коммент совершенно не означает того что я это узнал вчера или позавчера, мой коммент адресован в сторону локализаторов, если хоть один сюда да зайдет он неприменно увидт и прочтет, потеряет 5 секунд драгоценного времени и будет читать мой негатифчик, вот и пускай.
Все, гуляй
Also: @Ulvaryl
в личку говоришь?* ну ну, (и тут я такой выхожу, и ору и гогочу) А Я ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛ, А ТЫ МНЕ НЕ ПОВЕРИЛ ДА?!?))))
все гуляй грит.. азазазаза!
Приятной прогулки))
@Somulo_
я не том вообще-то, ну да ладно)) Линк можно?