mówię że w dniu premiery tak bylo, angielskie napisy i żadnego dubbingu, a teraz i tak nie ma POLSKIEGO dubbingu oficjalnie tylko jak się pokombinuje (nie jest to jakoś szczególnie trudne, więc teraz słyszę już "przed wyruszeniem w drogę należy zebrać drużynę" w wykonaniu Fronczewskiego), a przy zmianie języka na polski w grze mamy wersję kinową, temu przecież nie zaprzeczam
Mam pytanko albo nawet pomysła. Bo jakoś jak zobaczyłem ile jest głosów postaci w wersji polskiej to coś mnie tknęło i mówi do mnie: "hmm a tych głosów więcej przypadkiem nie było w oryginalnej wersji?". I tak doszedłem do wniosku, że pewnie mi się coś mota z BG2, bo tam było pewnie więcej tych głosów. Enyłej: chodzi mi o to czy np. można sobie "doimportować" głosów postaci z BG2?
Polskie głosy postaci występują w liczbie 3 dla każdej z płci. W wersji angielskiej jest to 6. A ile tego było w BG2? Bo jakby się dało taki import zrobić to można by dobić do wersji angielskiej i wersji polskiej też mieć 6 głosów dla jednej i drugiej i półtorej trzeciej płci.
http://www.speedyshare.com/8Htz2/Sounds.7z - tu masz dodatkowe 41 głosów. Wrzuć tylko do odpowiedniego folderu. Ale i tak ci prawdopodobnie nie będą działały. Trzeba podmienić ich nazwy na male1a, male1b, male1c etc.
Musisz mieć 3590 plików w folderze override, który musi się znajdować w głównym folderze gry. W Mirrorze 3 pliki pobiera się w jakimś innym formacie, więc upewnij się, że je przekonwertowałeś.
Dobra, dzięki za rady. Zrobiłem tak, zassałem z Mirrora 4 - faktycznie poszło piorunem. Zmylił mnie trochę cycat z Niezshtego - dalej po angielsku, ale moje uszy dalej wreszcie usłyszały Fronczewskiego w prologu, miód Problem okazał się taki, że - jak były wcześniej - tak zniknęły głosy postaci. Ktoś wie dlaczego? Podmieniałem wcześniej katalog "sounds".
Małe sprostowanie, po kliknięciu na portret nie ma żadnych głosów, ale po rozkazie pójścia postać już się odzywa, choć nie ma odpowiednich napisów do takiej akcji, nie pamiętam jak to było wcześniej po polsku, ale najwidoczniej właśnie tak.
Poza tym, przy przechadzce z Gorionem za mury Candlekeep, Gorion raz mówi po polski, a raz po angielsku, ale chyba o tym już było. Szkoda, ale nie trudno Dobrze jest znów usłyszeć polskie dźwięki w grze.
@Lucky - napisów nie ma, bo muszą być podpięte pod dany zestaw (tak jak są podpięte pod oryginalne zestawy F/M1-6 i defaulty) w tlku. A co do głosów - standardowe zestawy mają 13 wavów (a-m, choć wszystkich możliwych jest 23), ale w przypadku zestawów o nazwach innych niż oryginalne działa tylko "*i.wav" (Action Acknowledgement 1) - jeśli dobrze pamiętam. Jak chcesz mieć postać gadającą po polsku, to musisz zmienić nazwy (tylko wtedy napisy nie będą się zgadzać z wypowiadanymi kwestiami, jako że są podpięte pod konkretne kwestie z konkretnego zestawu) albo zaczekać na patcha (tylko nie wiadomo, kiedy to naprawią).
Pogram tak jak jest. Jest dobrze wszak. Na resztę poczekam. Stworzyłem sobie półorka Protazego Pąka jako kensaia, ale później zreflektowałem się, że nie będę mógł go dwuklasować, więc chyba zacznę od początku
(...) Stworzyłem sobie półorka Protazego Pąka jako kensaia, ale później zreflektowałem się, że nie będę mógł go dwuklasować, więc chyba zacznę od początku
Łacno sporu nie rozwiążesz między Protazym Brzechalskim i Gerwazym Rębajłą (halabardą):]
Comments
Polskie głosy postaci występują w liczbie 3 dla każdej z płci. W wersji angielskiej jest to 6. A ile tego było w BG2? Bo jakby się dało taki import zrobić to można by dobić do wersji angielskiej i wersji polskiej też mieć 6 głosów dla jednej i drugiej i półtorej trzeciej płci.
Życzę miłej wigilii z BG:EE.
edit: ściągnąłem override'a, głosy postaci i tlki.
Upewnij się, że w override masz same gołe .wavy, a nie jakieś podfoldery. Tylko tu da się chyba coś zepsuć.
Upewniłem się, wypakowałęm do folderu same wave'y. I co? Prolog angielski, głosy postaci polskie, ale narrator i całość po angielsku.
Edit: powiedz jeszcze, z którego linka pobrałeś override'a.
Musisz mieć 3590 plików w folderze override, który musi się znajdować w głównym folderze gry. W Mirrorze 3 pliki pobiera się w jakimś innym formacie, więc upewnij się, że je przekonwertowałeś.
Problem okazał się taki, że - jak były wcześniej - tak zniknęły głosy postaci. Ktoś wie dlaczego? Podmieniałem wcześniej katalog "sounds".
Poza tym, przy przechadzce z Gorionem za mury Candlekeep, Gorion raz mówi po polski, a raz po angielsku, ale chyba o tym już było. Szkoda, ale nie trudno Dobrze jest znów usłyszeć polskie dźwięki w grze.