Skip to content

Co zrobić, by mieć dubbing w BG1:EE

1101113151621

Comments

  • M6k3M6k3 Member Posts: 180
    wersja kinowa działa w 100%, nie wprowadzaj chłopaka w błąd. Polskie napisy angielski dubbing już działa
  • kokosinokokosino Member Posts: 9
    mówię że w dniu premiery tak bylo, angielskie napisy i żadnego dubbingu, a teraz i tak nie ma POLSKIEGO dubbingu oficjalnie tylko jak się pokombinuje (nie jest to jakoś szczególnie trudne, więc teraz słyszę już "przed wyruszeniem w drogę należy zebrać drużynę" w wykonaniu Fronczewskiego), a przy zmianie języka na polski w grze mamy wersję kinową, temu przecież nie zaprzeczam
  • ThimGrimThimGrim Member Posts: 75
    edited December 2012
    Mam pytanko albo nawet pomysła. Bo jakoś jak zobaczyłem ile jest głosów postaci w wersji polskiej to coś mnie tknęło i mówi do mnie: "hmm a tych głosów więcej przypadkiem nie było w oryginalnej wersji?". I tak doszedłem do wniosku, że pewnie mi się coś mota z BG2, bo tam było pewnie więcej tych głosów. Enyłej: chodzi mi o to czy np. można sobie "doimportować" głosów postaci z BG2?

    Polskie głosy postaci występują w liczbie 3 dla każdej z płci. W wersji angielskiej jest to 6. A ile tego było w BG2? Bo jakby się dało taki import zrobić to można by dobić do wersji angielskiej i wersji polskiej też mieć 6 głosów dla jednej i drugiej i półtorej trzeciej płci.
  • EtaminEtamin Member Posts: 830
    http://www.speedyshare.com/8Htz2/Sounds.7z - tu masz dodatkowe 41 głosów. Wrzuć tylko do odpowiedniego folderu. Ale i tak ci prawdopodobnie nie będą działały. Trzeba podmienić ich nazwy na male1a, male1b, male1c etc.
  • viaderviader Member, Translator (NDA) Posts: 875
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    edited December 2012
    Pierwszy post zaktualizowany, dialog.tlk wysłany do Camerona z dodatkową przypominajką o wsparciu lokalizacji.
  • RademenesRademenes Member Posts: 12
    edited December 2012
    Wersja z 23.12z 1 strony nie mozna pobrac ..... podswietla ale nie przekierunkowuje
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    edited December 2012
    @Rademenes – poprawione.

    Życzę miłej wigilii z BG:EE.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    edited December 2012
    Zrobiłem wsio ja trza i mam cały czas głos angielski :/
    edit: ściągnąłem override'a, głosy postaci i tlki.
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Lucky – a jednak się złamał! :P

    Upewnij się, że w override masz same gołe .wavy, a nie jakieś podfoldery. Tylko tu da się chyba coś zepsuć.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Hehe, ano się złamałem, bo już czekać nie mogę ;)

    Upewniłem się, wypakowałęm do folderu same wave'y. I co? Prolog angielski, głosy postaci polskie, ale narrator i całość po angielsku.
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    edited December 2012
    @Lucky – zmieniałeś opcje języka – może na angielski, a jak nie to polski?

    Edit: powiedz jeszcze, z którego linka pobrałeś override'a.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Mirror 3. Nie zmianiałem języka, cały czas jest jak było (więc chyba polski, bo napisy miałem). Zmienić?
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Lucky – podmień dialog.tlk w lang\en_US na polski i zmień wersję na angielską.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    OK, podmieniłem dialogi, zmieniłem wersję na angielską i dalej nic, mam głosy angielskie.
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Lucky o_O

    Musisz mieć 3590 plików w folderze override, który musi się znajdować w głównym folderze gry. W Mirrorze 3 pliki pobiera się w jakimś innym formacie, więc upewnij się, że je przekonwertowałeś.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    A w jakim mirrorze są odpowiednie pliki?
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Lucky – wygląda na to, że w 1. i 2. Do 3. i 4. masz w pierwszym poście narzędzie do konwersji.
  • broker30broker30 Member Posts: 18
    ja pobierałem z 4 i są to normalne wavy, a swoją drogą najszybciej pobiera się właśnie z 4 reszta to masakra
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Dobra, dzięki za rady. Zrobiłem tak, zassałem z Mirrora 4 - faktycznie poszło piorunem. Zmylił mnie trochę cycat z Niezshtego - dalej po angielsku, ale moje uszy dalej wreszcie usłyszały Fronczewskiego w prologu, miód :D
    Problem okazał się taki, że - jak były wcześniej - tak zniknęły głosy postaci. Ktoś wie dlaczego? Podmieniałem wcześniej katalog "sounds".
  • broker30broker30 Member Posts: 18
    Przekopiuj jeszcze raz :)
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Przekopiowałem jeszcze raz polskie soundy do angielskiego katalogu i dalej nie mam głosów postaci :/
  • upi00rupi00r Member Posts: 91
    @Lucky - Znaczy głównej postaci? To jest błąd gry - musisz zmienić nazwę wybranego zestawu na jedną z oryginalnych (np. male1?.wav).
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Małe sprostowanie, po kliknięciu na portret nie ma żadnych głosów, ale po rozkazie pójścia postać już się odzywa, choć nie ma odpowiednich napisów do takiej akcji, nie pamiętam jak to było wcześniej po polsku, ale najwidoczniej właśnie tak.

    Poza tym, przy przechadzce z Gorionem za mury Candlekeep, Gorion raz mówi po polski, a raz po angielsku, ale chyba o tym już było. Szkoda, ale nie trudno :) Dobrze jest znów usłyszeć polskie dźwięki w grze.
  • upi00rupi00r Member Posts: 91
    edited December 2012
    @Lucky - napisów nie ma, bo muszą być podpięte pod dany zestaw (tak jak są podpięte pod oryginalne zestawy F/M1-6 i defaulty) w tlku. A co do głosów - standardowe zestawy mają 13 wavów (a-m, choć wszystkich możliwych jest 23), ale w przypadku zestawów o nazwach innych niż oryginalne działa tylko "*i.wav" (Action Acknowledgement 1) - jeśli dobrze pamiętam. Jak chcesz mieć postać gadającą po polsku, to musisz zmienić nazwy (tylko wtedy napisy nie będą się zgadzać z wypowiadanymi kwestiami, jako że są podpięte pod konkretne kwestie z konkretnego zestawu) albo zaczekać na patcha (tylko nie wiadomo, kiedy to naprawią).
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Pogram tak jak jest. Jest dobrze wszak. Na resztę poczekam. Stworzyłem sobie półorka Protazego Pąka jako kensaia, ale później zreflektowałem się, że nie będę mógł go dwuklasować, więc chyba zacznę od początku ;)
  • lubowieclubowiec Member Posts: 30
    @Lucky, mam ten sam problem z milczątym bohaterem. Ustawiłem sobie głos defaultowy i tylko wtedy postać się odzywa normalnie i są wszystkie podpisy
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    A, dzięki, sprawdzę i ustawię domyślny więc. Dla klimatu ;)
  • GriegGrieg Member Posts: 507
    Lucky said:

    (...) Stworzyłem sobie półorka Protazego Pąka jako kensaia, ale później zreflektowałem się, że nie będę mógł go dwuklasować, więc chyba zacznę od początku ;)

    Łacno sporu nie rozwiążesz między Protazym Brzechalskim i Gerwazym Rębajłą (halabardą):]
  • ZiemasZiemas Member Posts: 7
    Czy wiadomo kiedy wyjdzie jakaś oficjalna łatka spolszczająca w pełni grę bez kombinowania z podmiankami?
Sign In or Register to comment.