Skip to content

Перевод Baldur's Gate 2 Shadows of Amn + Throne of Bhaal

245678

Comments

  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    если исключить из перевода акеллы - "магов в сутанах" то тоже не плохо в принципе, я не играю в Бг до такой степени чтобы разбираться в переводе каждого сундука
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    Вот перевод с Acrane Coast от Refler и Акеллы, с правками пользователей, исправленный акелловский перевод со шрифтами, самый свежий

    Спасибо за ссылку Роме Яковлеву, Вконтакте
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    если не качается я выложу на гугл диске, либо вконташу зайди, там есть, я тебе на стенку кину, если чё
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    качается всё.. ты ТАКОЙ НЯША, всех благодаришь мол - "Рома дал ссылку, я терь чтоб не забыли его имя на могильной плите высеку!" - какая кому разница чей перевод, мы к релизу Star Trek into darkness сабы делали, в 5 недавно, и ничё, все скачали и никто спасибо не сказал!! АЗАЗА!
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    в любом случае перевод САМЫЙ СВЕЖИЙ - как круасан из пекарни
  • DarkDoggDarkDogg Member Posts: 598
    Esgareth said:

    @Somulo_ воу воу палегче, я уже ачивку получил..

    Не забывай что нам нужны не просто Dialog.tlk но ещё DialogF.tlk - для девушек, коих на этом форуме просто нет, если даже вконтакте есть в группе Baldur's gate, то как так вы дошли до жизни такой а?!

    Есть группа вконтакте балдурс гейт? уахаха
    ссылку дай
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Кстати, насчет шрифтов. В baldur.ini есть возможность жестко прописать шрифт, который будет юзать игра. И если этот шрифт игрушке подойдет, то, по идее, действительно нужен только переведенный dialog(F).tlk
    Но мои эксперименты на эту тему закончились исключительно в виде "?????????????? ???????????? ???-??". Хотя сейчас я В Коктебеле и с бодуна, так что есть время и желание еще поэкспериментировать :)
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    edited September 2013
    Игорь есть ещё варианты перевода?
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    Есть, но это самая свежая редакция перевода от Arcane поэтому напишем так как есть, тем более разницы, нет лишь бы они шрифты встроили и спрограммили, потом можно будет допилить самим, всё равно доп. контент переводить, ещё, Black Pits и прочее
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    вы хоть на нотабинойде пробовали переводить, не?
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    неа
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    ПАЧИМУ?!? МОНА ПО ПОДРОБНЕЙ ОТВЕЧАТЬ ААААА?!?
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    меня то чё спрашиваешь.. я тебе что ли отвественный за сообщество Бладус Гейт в россии?***
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    КОНЕЧНО! Ладно завтра корочи, я пишу и прилажу файл

    Всем кто читает этот форум внимательно следить за обновлениями, я напишу, ссылку в тему дам, от вас требуется одобрить пост, чтобы типа заметили меня, среди общего флуда, я надеюсь всем всё понятно..
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    ну чё посылаем*???
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited September 2013
    http://forum.baldursgate.com/discussion/20476/ask-us-anything-volume-3/p10

    вот URl давай думать чё будем затрагивать, я щаз примерно напишу как должно выглядеть ты по английски накатаешь ок?*

    hello, question about russian translation again

    dear developers, we really tired to wait the localization, and this PlayUA guys are just no making they deal already, not with you, not with us, not supporting, no answers, not anything.

    it turned out that the countries are divided by borders and boundaries are divided into regions, and people separated by language barriers, five of us nerds (well maybe more) is needed your game, and you tell us -
    - so just buy this thing guys, because freedom has not been canceled in the world!

    You see the problem is, that you gave responsibility, to translate the game for almost three countries, some guys from PlayUA, you know? Well .. or they give themselves responsibility on they own way

    And it's been long year of waiting, bleeding, asking, seeking, and deconstruction our nervous system, then this game have our lang

    therefore the previous disastrous experience, we ask that you pay attention your all-seeing eye on us , in this case , we are referring to rumors or accurate information that no studio is translating the game into German, or French languages ​​, although we probably wrong, but we really will be very glad if you understand us in this situation with the game and fragmented at the moment fan community game in Russia , Ukraine and Belarus, because most of these countries choose Russian as international as such as English around the world

    Since you have promised , in the face of the venerable @Dee, that the transfer of one part of the saga will be later this month , but after a year of anxious waiting, we were very tired though whose trust it promises, we are waiting for a text translation with the new patch , but before the release of the second part saga , we decided to cook in advance ..


    We apply to this post, the latest edition of the translation for the baldur's gate 2 games, dating back to March 13, 2013 , transferred all of the content for the game , to say the ' Shadows of Amn Throne of Bhaal, namely file Dialog.tlk, and fonts - format .Bam in archive

    We do not know all the details of this case , that is embedded in the translation of the game , maybe this file will not work , nor will need fonts or previous translations into Russian of the game , but if you still be able to see what you can do with all this, and in addition abriviatura Fr, Ge, It , and others, before the release of the two games, we'll see - as translated by Ru, if you get to build our fan- translation of the game , then you have a lot of it is thanks to him!

    with all respect, three slacker (well, ok, five! ) of a bamboo grove.
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    фух.. дибилизм конечно, но что поделать!
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    Somulo_ said:

    With respect, three slacker (well ok, five!) of a bamboo grove.

    ахахаххаахахахахах, АААААААААААААААААААААААААААААААА
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    ха ха! ты отредактируй уже а?
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    не - ну просто 3 бездельника из бамбуковой рощи, убил просто.. я плакал на взрыд

    кривовато сыровато, но с пивом и раками, пойдёт, общий посыл ясен, вы ботаники, плачитесь на отсутсвие перевода у игры, хотите поиграть, вам не дают, вы идёте жаловатся в PlayUA потом Beamdog, теперь только beamdog и кароче, вас всех кинули, а вы таки, а мы деньги заплатили, ну бла бла бла, понятно всё с вами..

    отправляй как есть, там есть пара слов типа therefore, которые уже не изпользуют, допустим в канаде, но я бы такой булыжник катать не стал, хотя могу, не хочу просто.. ^))))

    у вас тем более сообщество какое то, вообще донное если честно, до сих пор не понемаю, как вы так год просидели без игрушки, это же какой то пердец просто!

    завтра утром им напишешь сам ок? раз уже написал?
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    кк, только я по моему один остался.. все бросили :C никто даже на отписывается
  • DarkDoggDarkDogg Member Posts: 598
    Somulo_ said:

    http://forum.baldursgate.com/discussion/20476/ask-us-anything-volume-3/p10

    вот URl давай думать чё будем затрагивать, я щаз примерно напишу как должно выглядеть ты по английски накатаешь ок?*

    hello, question about russian translation again

    dear developers, we really tired to wait the localization, and this PlayUA guys are just no making they deal already, not with you, not with us, not supporting, no answers, not anything.

    it turned out that the countries are divided by borders and boundaries are divided into regions, and people separated by language barriers, five of us nerds (well maybe more) is needed your game, and you tell us -
    - so just buy this thing guys, because freedom has not been canceled in the world!

    You see the problem is, that you gave responsibility, to translate the game for almost three countries, some guys from PlayUA, you know? Well .. or they give themselves responsibility on they own way

    And it's been long year of waiting, bleeding, asking, seeking, and deconstruction our nervous system, then this game have our lang

    therefore the previous disastrous experience, we ask that you pay attention your all-seeing eye on us , in this case , we are referring to rumors or accurate information that no studio is translating the game into German, or French languages ​​, although we probably wrong, but we really will be very glad if you understand us in this situation with the game and fragmented at the moment fan community game in Russia , Ukraine and Belarus, because most of these countries choose Russian as international as such as English around the world

    Since you have promised , in the face of the venerable @Dee, that the transfer of one part of the saga will be later this month , but after a year of anxious waiting, we were very tired though whose trust it promises, we are waiting for a text translation with the new patch , but before the release of the second part saga , we decided to cook in advance ..


    We apply to this post, the latest edition of the translation for the baldur's gate 2 games, dating back to March 13, 2013 , transferred all of the content for the game , to say the ' Shadows of Amn Throne of Bhaal, namely file Dialog.tlk, and fonts - format .Bam in archive

    We do not know all the details of this case , that is embedded in the translation of the game , maybe this file will not work , nor will need fonts or previous translations into Russian of the game , but if you still be able to see what you can do with all this, and in addition abriviatura Fr, Ge, It , and others, before the release of the two games, we'll see - as translated by Ru, if you get to build our fan- translation of the game , then you have a lot of it is thanks to him!

    with all respect, three slacker (well, ok, five! ) of a bamboo grove.

    песец текст хахаха Моя твая не пониматерьма!!!
    Это, парни, объясните, че вы хотите от разрабов в двух словах?
    Я просто не понимаю, зачем им писать про перевод? Они его не сделают.
    Что сказали в ПлейУА?
    У вас есть на руках хоть какой-то перевод БГЕЕ?
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    edited September 2013
    @DarkDogg
    Есть на руках перевод Kori tama, как у всех, если они его не сделают, ну значит просто фанаты игры написали пост который никто не заметит, проблема то в чём?*
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    это, парни, объясните.. - по русски говорить плохо, трагладита мама тяжолые роды..
  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    Esgareth said:

    это, парни, объясните.. - по русски говорить плохо, трагладита мама тяжолые роды..

    TOLSTO! SLISHKOM TOLSTO!

  • DarkDoggDarkDogg Member Posts: 598
    Somulo_ said:

    @DarkDogg
    Есть на руках перевод Kori tama, как у всех, если они его не сделают, ну значит просто фанаты игры написали пост который никто не заметит, проблема то в чём?*

    Понятно.
    А что вы от разрабов-то хотите?
    Этот перевод вы сами можете поставить себе и играть с ним.
    Хороший, кстати, перевод? Или тяп-ляп?

    И потом 100% они не поставят в качестве официальной локализации только текстовый перевод - им нужна еще голосовая озвучка.

    А что с ПлейУА случилось? Слились они?
  • EsgarethEsgareth Member Posts: 101
    блин достал, я же объяснил тебе лично и всем присутствующим, у чуваков из германи и прочих стран, перевода "специального" под балдурс Гейт 2 или 1 не было вообще никогда.

    Этот перевод самим поставить можно только при условии если ты можешь допустим сам разобрать вагон и открутить чисто "колеса", сделать можно? можно.. нужно? Вряд ли

    Перевод они как ты говоришь "не поставят" только потому что ваши PlayUA идиоты подписали контракт, или документ на полную локализацию, как в этих ваших СНГ бывает, потому что никто не в курсе что 98% ваших соседей и быдло на лавочка, не переваривают перевод Only - субтитры, капишь?* Голосовая озвучка нужна бабушке в подъезде, но Beamdog думают что если Steam игры все, ну ок почти все переводят полностью, типа Portal 1-2, то наверно в Рашке так заведено просто, поэтому эти идиоты ждут, потому что оба звязаны договором, но только на первую игру.

    Перевод насколько я понял - лучший из тех что представленны, скачай Trilogy убедись сам

    PlayUA допиливают озвучку, отправили фэйл, ну то есть файл, с Бейн ледом и прочими дуростями (если не понимаешь о чём я, набери в гугле сравнительный перевод от PlayUA узнаешь, или глянь в ветку форума "локализация)

  • Somulo_Somulo_ Member Posts: 270
    @DarkDogg

    от разрабов - встраивание перевода 2 части игру от фанатов серии в игру
    перевод поставить - можно но нужен программист, или человек который разбирается в моддинге игры, как старой так и новой
    перевод - хороший, ссылка на Arcane Coast могу дать, это их перевод, посмотрите сами
    голосовая озвучка - нужна только для 1 игры, насчёт второй части, не знаю
    PlayUA - писал на почту нет ответа

    простите за товарища, ОН ЗЛОДЕЙ! А я не успел уже ответить..
  • DarkDoggDarkDogg Member Posts: 598
    Esgareth said:

    ваши PlayUA идиоты подписали контракт, или документ на полную локализацию

    Наши?
    У них нет никакого договора или контракта. Это просто их инициатива.
    Esgareth said:

    у чуваков из германи и прочих стран, перевода "специального" под балдурс Гейт 2 или 1 не было вообще никогда.

    У них 10 лет назад вышла официальная локализация по умолчанию в Бг1 и БГ2 с озвучкой.
    Я просил у них дать мне пример озвучки новой локализации - та же самая, только кто-то еще сделал озвучку ЕЕ контента и все.
    Esgareth said:


    в этих ваших СНГ бывает, потому что никто не в курсе что 98% ваших соседей и быдло на лавочка, не переваривают перевод Only - субтитры, капишь?* Голосовая озвучка нужна бабушке в подъезде, но Beamdog думают что если Steam игры все, ну ок почти все переводят полностью, типа Portal 1-2, то наверно в Рашке так заведено просто, поэтому эти идиоты ждут, потому что оба звязаны договором, но только на первую игру.

    ВТФ? ахаха
  • DarkDoggDarkDogg Member Posts: 598
    edited September 2013
    Somulo_ said:

    @DarkDogg

    от разрабов - встраивание перевода 2 части игру от фанатов серии в игру
    перевод поставить - можно но нужен программист, или человек который разбирается в моддинге игры, как старой так и новой
    перевод - хороший, ссылка на Arcane Coast могу дать, это их перевод, посмотрите сами
    голосовая озвучка - нужна только для 1 игры, насчёт второй части, не знаю
    PlayUA - писал на почту нет ответа

    простите за товарища, ОН ЗЛОДЕЙ! А я не успел уже ответить..

    Т.е. речь идет только о БГ2?
    Тут проблема в том, что им нужен человек или компания, которая будет занимацца полноценным переводом и поддержкой русификации на протяжении всего проекта, т.е. каждый раз как выходит новый патч или дополнение - тут же делать его перевод. Кроме ПлейУА за это никто не взялся. И нет у них никакого контракта. И деньги они не платят за локализацию.
    Если им отослать существующий перевод, про который ты говоришь - это простой текстовый перевод БГ2 - они спросят, кто будет делать перевод ЕЕ контента и кто будет в дальнейшем поддерживать его? У нас есть такие люди?
    Я могу написать им спросить, пустят ли они только субтитры?
    Но нужен будет человек, кто возмецца переводить весь новый ЕЕ контент - ему вышлют файлики для перевода. Есть такой человек?

    Просто пойми, если сами те же Arcane Coast не обратились к Бимдогам - то им самим пох на это.
    А разрабы почему так лениво отвечают нам, потому что они не будут ворошицца ради 150 проданных в Россию копий БГЕЕ.
Sign In or Register to comment.