Skip to content

BG2:EE - Aktuální čeština

13940424445

Comments

  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Jsem velmi trpělivý člověk...

    Ale pokud Beamdog neprojeví nějakou aktivitu do konce příštího (pracovního) týdne, tak se jim na to vyprdnu a začnu ten překlad opravovat v našem nástroji. Chtěl jsem se tomu vyhnout, protože ačkoliv byl pro překlad samotný mnohem lepší ten náš nástroj, tak je po dokončení překladu jako takového výhodnější ten od Beamdogu. Jednak tam okamžitě vidíme veškerý update a změny v textu a hlavně si kdykoliv můžeme sami pomocí pár kliknutí vygenerovat nový překlad a hned vyzkoušet, jak to vypadá ve hře. To je extrémně učitečná věc, protože pak nemusíme do druhého dne čekat na to, až nám to složí programátor. A aby ho otravovali 3 lidi každý druhý den, protože chtějí otestovat změny... To se člověku dost rychle zprotiví.

    Je to ale škoda, protože od nich nechci nic víc, než aby z databáze smazali starý překlad a nahráli tam ten nový (který jsem jim poslal). Já nejsem žádný IT specialista, ale jsem si docela jistý, že to nemůže být tak moc technicky obtížné a že to nezabere měsíc času.

    Jen pro zajímavost, předchozí koordinátoři překladu mi tohle vždy zařídili za 1 - 3 dny a v některých případech to bylo hotové i do pár hodin.


    @Vicq
    @Caszidy
    Váš názor?
  • CaszidyCaszidy Member, Translator (NDA) Posts: 311
    Za mě 100% souhlas.
  • VicqVicq Member Posts: 73
    Pokud bude @Enkidu souhlasit s tím, že budeme ještě nějaký čas využívat tu jeho aplikaci, pak asi lepší řešení neexistuje, než se v Beamdogu rozhoupou. (Procházel jsem si náš překlad, větu po větě, a je tam pořád co opravovat - překlepy, chybějící čárky a podobně.)

    Nahrát hotový jazykový soubor do databáze nemůže trvat déle než několik minut. Mimochodem v Beamdog Translator Tool jsem pořád jenom divák, takže i kdyby se překlad v této "oficiální" aplikaci objevil, já si stejně ani neškrtnu. :disappointed:
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Vicq
    @Caszidy

    Mám v ohni ještě jedno želízko.

    Jelikož součastní zaměstnanci Beamdogu mi buď nejsou schopni pomoci, nebo jim odpověď trvá víc jak 2 týdny, kontaktoval jsem nějaké staré koordinátory překladu, co už u nich roky nepracují a s kterýma jsem jednal před lety.

    Ironicky, tihle lidé jsou velmi ochotní, odpovídají do druhého dne a poskytli mi dokonce nějaké cenné informace.
    Myslím, že pokud Enkidu bude moci pořešit technické věci (jako že asi jo) tak by to nakonec mohlo jít...

    Bohužel mi to asi způsobí obří migrénu, protože to nejspíš bude vyžadovat abych jeden po druhém manuálně nahrával tisíce souborů.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Ok, vypadá to že konečně máme světlo na konci tunelo.
    Samozřejmě, Beamdog mi nijak nepomohl, řeším to všechno s bývalými zaměstnanci a našim programátorem.
    Ještě to není na 100%, ale myslím že už jsme to skoro vyřešili.
    Už jen tak 2-3 dny a budeme mít jistotu.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Ok, už je to tak na 95%, fakt už jsme to skoro vyřešili.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited March 2022
    @Vicq
    @Caszidy

    Vyřešeno a už jsem to taky všechno (manuálně) nahrál do databáze Beamdogu :)
    Takže už jen stačí aby někdo na straně Beamdogu kliknul na potvrdit a máme zelenou.
    Ale Enkidu i já jsme se u toho pěkně zapotili...
  • VicqVicq Member Posts: 73
    @Edvin
    @Enkidu

    Protože se tu nedá dávat palec nahoru, tak to dělám takhle. Kluci, jste skvělí! :+1::+1::+1:
  • kevin36kevin36 Member Posts: 15
    Přesně tak. :+1::+1::+1:
  • DabelmDabelm Member Posts: 27
    Paráda, jste nejlepší. Snad nebudeme čekat měsíc než v Beamdogu někdo klikne.
    Mám dotaz, je nějaká šance že se čeština objeví taky ve verzi pro iOS? Nebo se na nás vybodnou stejně jako s češtinou v Planescape: Torment (iOS) kde dodnes není :'( zajímalo by mě proč.

    Moc díky za vaší práci na překladu.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Dabelm
    Doslova tam někdo musí jen kliknout na potvrdit, tak by to snad nemělo trvat věčnost :)
    Jakmile to udělají, s kluky chystáme ještě malou korekturu kdy to budeme hrát a za provozu i opravovat.

    Myslím, že cca za 2 týdny by už to pak mohlo být ve stavu, kdy bych mohl Beamdog začít dokopávat k tomu, aby udělalo oficální update pro český jazyk. To by znamenalo, že český překlad by byl pomocí update oficiálně přidaný na všechny existující platformy na kterých kdy vyšel.

    To byl ten hlavní důvod, proč jsem se s tím tak dlouho babral :)
  • YendorfinYendorfin Member Posts: 27
    Zdravím Vás, po dlouhé době jsem zavítal na toto forum a jsem mile překvapen. Všem, kteří se zasloužili o dokončení překladu jsem velice vděčný. Anglicky bych si tu hru tolik neužil. Jste skvělí a klobouk dolů. Chtěl bych se zeptat, zda poslední post od Edvina znamená i to, že by Beamdog mohl ve formě updatu implementovat češtinu i do Switch verze BG 2 EE ? https://www.originalky.cz/baldur-s-gate-enhanced-edition-switch-p114395/
    Dík za reakci.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited April 2022
    Yendorfin wrote: »
    Zdravím Vás, po dlouhé době jsem zavítal na toto forum a jsem mile překvapen. Všem, kteří se zasloužili o dokončení překladu jsem velice vděčný. Anglicky bych si tu hru tolik neužil. Jste skvělí a klobouk dolů. Chtěl bych se zeptat, zda poslední post od Edvina znamená i to, že by Beamdog mohl ve formě updatu implementovat češtinu i do Switch verze BG 2 EE ? https://www.originalky.cz/baldur-s-gate-enhanced-edition-switch-p114395/
    Dík za reakci.

    Ano, přesně to v posledním postu říkám :)
    Když Beamdog dělá update, tak to automaticky stáhne aktuální podobu všech překladů a půjde to na všechny platformy a do všech verzí hry.
  • DabelmDabelm Member Posts: 27
    Edvin wrote: »
    @Dabelm
    Doslova tam někdo musí jen kliknout na potvrdit, tak by to snad nemělo trvat věčnost :)
    Jakmile to udělají, s kluky chystáme ještě malou korekturu kdy to budeme hrát a za provozu i opravovat.

    Myslím, že cca za 2 týdny by už to pak mohlo být ve stavu, kdy bych mohl Beamdog začít dokopávat k tomu, aby udělalo oficální update pro český jazyk. To by znamenalo, že český překlad by byl pomocí update oficiálně přidaný na všechny existující platformy na kterých kdy vyšel.

    To byl ten hlavní důvod, proč jsem se s tím tak dlouho babral :)

    Takže konečně bude cz i v iOS verzi Planescape Tormen t??
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited April 2022
    @Dabelm
    To není na mě.
    Já si jim tam akorát můžu stěžovat.

    Ale je pravda, že pokud se mi to povede prosadit u BG2, tak bych na ně mohl zatlačit ať rovnou udělají celkový update.
    Možná bych mohl zkusit protlačit i NWN.

    Uvidíme...
  • tatoktatok Member Posts: 174
    Hm, to je nuda :blush:

    Tak co, něco starého, nebo všechno při novém? :smile:
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited April 2022
    tatok wrote: »
    Hm, to je nuda :blush:

    Tak co, něco starého, nebo všechno při novém? :smile:

    Taky mě to trochu (hodně) deprimuje...
    Máme to prakticky z 99% hotovo a to poslední procento je závislé na tom, aby nám někdo z Bemadogu kliknul na potvrdit.

    Maybe I could try asking someone from Beamdog to give @JuliusBorisov admin access to their translation tool.
    I don't think he will need deep programming knowledge to be able to click on "confirm text import"
    :)
    Post edited by Edvin on
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    @Edvin - nějaký progres v komunikaci s BD nebo s jinou skupinou ohledně češtiny či překladu nějakého modu? ;)

    P.S. Jinak všechno nejlepší a hodně dalšího překladu, např. SoD ;) , ke Tvým dnešním krásným a pořád mladým narozeninám a pořádně to oslav a jistě každý z nás ostatních si na Tvůj dnešní velký den také připije, např. Baldurskou medovinou ... :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited May 2022
    Danny_S wrote: »
    @Edvin - nějaký progres v komunikaci s BD nebo s jinou skupinou ohledně češtiny či překladu nějakého modu? ;)

    P.S. Jinak všechno nejlepší a hodně dalšího překladu, např. SoD ;) , ke Tvým dnešním krásným a pořád mladým narozeninám a pořádně to oslav a jistě každý z nás ostatních si na Tvůj dnešní velký den také připije, např. Baldurskou medovinou ... :)

    No, vlastně ano.

    Před týdnem jsem si postěžoval moderátorovi tady na foru, že už čekám víc jak měsíc na to, aby mi tak někdo kliknul na "potvrdit" a on se mi za to omluvil a řekl že hned napíše jejich adminovi. Dám jim čas ještě do pondělí a pokud se konečně nezačne něco dít, tak vytáhnu svůj trunf, protože mám stále ještě e-mail od ředitele Beamdogu. Nechtěl jsem ho používat, protože s takovýma věcma se za ředitelem obvykle nechodí, ale já už začínám být fakt nasrany, takže mi to v pondělí už bude jedno.

    P.S.
    Díky :)
  • VicqVicq Member Posts: 73
    @Edvin :

    Připojuji se k přání všeho nejlepšího (ani jsem netušil, že máš narozeniny). :smiley::star::+1:

    Jinak držím palce s tím vyjednáváním, bohužel v tomhle Ti nikdo z nás pomoct nemůže. Asi nemusím dodávat, že v Beamdog Translation Tool pořád nemám práva jako editor... :disappointed:
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited May 2022
    @Vicq
    @Caszidy

    Po dlouhé době máme konečně nějaký pokrok.

    Oba by jste teď měli mít na účtech editorské prává pro BG2 i SoD (vzhledem k problémové komunikaci jsem raději myslel dopředu). Bohužel ten import textů stále ještě nikdo nepotvrdil, takže zatím z toho můžete mít tak akorát hřejivý pocit, ale žádný praktický užitek vám to nepřinese.

    Ještě jednou jsem napsal místnímu moderátorovi, protože technik bemadogu mi odpověděl až po tom, co ho na to on upozornil, ale k večeru už asi fakt napíšu řediteli.
  • CaszidyCaszidy Member, Translator (NDA) Posts: 311
    @Edvin Díky za update :+1: (jinak opět hřeším, na tu omezenou funkcionalitu fóra, jinak bych prostě dal like ;) )
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Jo a pro ty co by to zajímalo, tak od zítřka začnu předělávat sekci s mody do BG2.
    (Chtěl jsem začít už dneska, ale doma nastala menší krizovka tak jsem to nestihl.)
    Mám už pár módů přeložených, pár jich ještě čeká na kontrolu a spousta dalších je v přípravě.

    Pro začátek jich uvolním tak 4 - 5 a každý další den nebo dva další.
    Snad nám díky tomu forum trochu víc ožije :)
  • tatoktatok Member Posts: 174
    @Edvin Tož za to získáš mou nehynoucí úctu a uznání :smile:
  • MazdicMazdic Member Posts: 18
    @Edvin palec nahoru :smile:

  • VicqVicq Member Posts: 73
    @Edvin

    Super, tak po x letech mám konečně přístup k překladům. Díky, Edvine :+1:
  • DabelmDabelm Member Posts: 27
    Už někdo z těch lemplů co si říká beamdog kliknul? :#
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Vyřešeno :)
    Zrovna jsem dostal práva volně importovat texty do všech překladů Beamdogu.
    Už jsem to zkoušel a funguje to.

    Nebude to hotové za 5 minut, protože se jich potřebuju zeptat ještě na jednu věc a je víc než reálné že to bude do konce tohoto měsíce. Už jsem schopen to dokončit i sám, bez jejich pomoci.

    @Vicq
    Rovnež nechávám založit female verzi překladu pro BG1,BG2 i SoD ;)
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    Super Edvine! :)
    Takže, to znamená, že překlad BG2 je už hotový a Ty se svým týmem se nedočkavě vrhnete na překlad SoDu? ;)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Danny_S wrote: »
    Super Edvine! :)
    Takže, to znamená, že překlad BG2 je už hotový a Ty se svým týmem se nedočkavě vrhnete na překlad SoDu? ;)

    Obávám se, že budeš muset ještě chvilku počkat.
    Začátkem příštího měsíce budu ještě dělat korekturu.
    Ale pak už tomu nebude nic bránit.
Sign In or Register to comment.