Of course it'd be nice for those awaiting a translation if it could come out simultaneously with the release, but it's not a realistic expectation.
Translations take quite a while to do, but it's not sensible to start translation work until after the game is fully finished in its original language, because otherwise they'd also have to change the translations every time anything in the original language changed. And of course, once it's fully finished in the original language, they'll want to go ahead and start selling it, rather than holding up the release of a finished game to wait for the translations. So it's almost inevitable that translated releases will lag behind the original language release.
@Gallowglass Actually, lots of games are released at the same time in English and in other languages as well, so it definitely is a realistic expectation. And it is not so hard as you describe - usually the developer and the translators start working together as long as the game has at least an alpha/beta version and the text are almost ready. I am in the localization industry and I perfectly know these things work. The problem here is not the timing, but the fact that we still have no idea about Beamdog's localization strategy. Do they really want to lean on volunteers for every game they release?
@Gallowglass Actually, lots of games are released at the same time in English and in other languages as well, so it definitely is a realistic expectation. And it is not so hard as you describe - usually the developer and the translators start working together as long as the game has at least an alpha/beta version and the text are almost ready. I am in the localization industry and I perfectly know these things work. The problem here is not the timing, but the fact that we still have no idea about Beamdog's localization strategy. Do they really want to lean on volunteers for every game they release?
Exactly the point. However thank you very much for the great translation of bg:ee!
What I'm hoping is that after Siege, which I await and come here daily to check on updates for, we get a Baldurs Gateesque 5th Edition DnD game that I can play for a good...15 or so years.
What I'm hoping is that after Siege, which I await and come here daily to check on updates for, we get a Baldurs Gateesque 5th Edition DnD game that I can play for a good...15 or so years.
There has been a few Baldur's Gate-esque games already. Varying degrees of enjoyable, but none of them ever grabbed me the way the BG series first did.
As for D&D: yes, please. Even 5th Ed. I'd do terrible things for a proper, deep RPG set in the Forgotten Realms.
I don't think it's some big secret that we're interested in continuing work on original BG-style games in the future. We love the genre, we love playing the games, and we know how to build them.
If we were to make an expansion or DLC for an existing game like BG2EE or IWDEE it would retain the same ruleset as the base game.
Any new D&D games that get made would use 5th Edition.
Comments
But maybe the office staff should consider Lichdom.
You would never need to sleep, eat or go to the toilet ever again! Holidays are for mere mortals as they say!
Think of the economic benefits!
...
Please feel free to contact me if your interested. I can collect your soul in a jiffy...
Translations take quite a while to do, but it's not sensible to start translation work until after the game is fully finished in its original language, because otherwise they'd also have to change the translations every time anything in the original language changed. And of course, once it's fully finished in the original language, they'll want to go ahead and start selling it, rather than holding up the release of a finished game to wait for the translations. So it's almost inevitable that translated releases will lag behind the original language release.
Actually, lots of games are released at the same time in English and in other languages as well, so it definitely is a realistic expectation. And it is not so hard as you describe - usually the developer and the translators start working together as long as the game has at least an alpha/beta version and the text are almost ready.
I am in the localization industry and I perfectly know these things work.
The problem here is not the timing, but the fact that we still have no idea about Beamdog's localization strategy. Do they really want to lean on volunteers for every game they release?
However thank you very much for the great translation of bg:ee!
So, a new game (whatever it will be) after SoD will have companions
I would post more leaked pictures, but Trent embedded his fists into my forehead and torso the last time I did it.
As for D&D: yes, please. Even 5th Ed. I'd do terrible things for a proper, deep RPG set in the Forgotten Realms.
If we were to make an expansion or DLC for an existing game like BG2EE or IWDEE it would retain the same ruleset as the base game.
Any new D&D games that get made would use 5th Edition.
EDIT: Worried about the visual aspect... I'm sure it will be handled with care by the team.
*Anduin starts waiting in anticipation... It's what the undead do best...*
You just have to replace NPC's with NPW's (non-player vehicles).