Skip to content

[Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici

1444547495066

Comments

  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    @Davide Umberlee è una dea del caos e quindi a lei farebeb piacere che Bhaal resuscitasse e portasse caos e disordine. QUello che dice é che però non vuole che si sappia. Tieni presente che Umberlee Talos Malar e Auril sono tutte divinità residenti nel "Cuore della Furia" e che rappresentano la furia della natura...In questo caso quindi credo che ella volla solo far sapere che Umberlee favorisce la causa di un'eventuale rinascita di Bhaal ma non vuole che si sappia fra le altre divinità (Talos nello specifico).
    Non credo che divino fratello sia un termine appropriato in quanto in primis è un termine che indicherebbe piú unmembro del clero, in secundis Talos e Umberlee non sono fratelli seppur sono alleati..
  • IvanhoeIvanhoe Member, Translator (NDA) Posts: 510
    edited January 2013
    @Davide Non conosco l'innesco e la frase lascia perplesso anche me... Tuttavia se si attivasse con una reputazione molto alta (= char "buono") avrebbe senso: la natura benevola di char non piacerebbe ad Umber, ma dato che per sua stessa natura char si opporrebbe alla resurrezione divina (dunque al piacere di Talos), char sarebbe benvenuto. Senza tuttavia farlo sapere in giro (che un "eroe" è ospitato nel malvagio tempio di Umber)... Come ora io non la posso verificare... :)
    @Fezwulf ll mio pensiero era che in AD&D l'aderenza di background non vi era (il mio "manualone core" -che non è di ambientazione- parla espressamente di Cavaliere di Solamnia ecc), mentre dalla terza a seguire è perfetta o perlomeno non è esclusa. Quindi se ai tempi di BG pensarono di cambiare nome ad un mostro perché il suo contesto era ben lontano dall'ufficiale, ora -edizioni più avanti- quella scelta pare errata perché nei nuovi regolamenti lo stesso mostro potrebbe provenire da ogni dove ed esistere per qualsivoglia ragione (purché malvagia).
    Da cui il dilemma: lasciare il nome come era previsto ai tempi di AD&D (come ideato dagli sviluppatori di BG), o dargli il nome dell'essere di D&D che ad OGGI gli è per tutto aderente? Amedue le scelte avrebbero la loro motivazione.
    @Aedan Io sarei per Cavaliere della Morte, ma se la storia e dialoghi -che non ho letto- spingono proprio sulla sua natura demoniaca (spero sulla sua unicità), che diventi pure un mostro "atipico" o nuovo dal nome di Cavaliere Demoniaco (o simile). :)
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    Ivanhoe said:


    @Fezwulf ll mio pensiero era che in AD&D l'aderenza di background non vi era (il mio "manualone core" -che non è di ambientazione- parla espressamente di Cavaliere di Solamnia ecc), mentre dalla terza a seguire è perfetta o perlomeno non è esclusa. Quindi se ai tempi di BG pensarono di cambiare nome ad un mostro perché il suo contesto era ben lontano dall'ufficiale, ora -edizioni più avanti- quella scelta pare errata perché nei nuovi regolamenti lo stesso mostro potrebbe provenire da ogni dove ed esistere per qualsivoglia ragione (purché malvagia).
    Da cui il dilemma: lasciare il nome come era previsto ai tempi di AD&D (come ideato dagli sviluppatori di BG), o dargli il nome dell'essere di D&D che ad OGGI gli è per tutto aderente? Amedue le scelte avrebbero la loro motivazione.

    Su questo dissento, nell'AD&D vi era molta aderenza al background forse molta di piú di quanta ce ne è stata in seguito. Basta vedere quello che è stato fatto a Druidi, Paladini e Bardi tanto per rendersene conto...

    Tornando IT cmq un conto era quello che si faceva in una campagna di AD&D ed un conto era quello che si faceva in BG che son 2 cose molto diverse tra loro. In una camapgna AD&D sui FR un master non si sarebbe mai sognato di utilizzare mostri che venivano da altre ambientazioni senza quantomeno giustificare più che dettagliatamente la cosa. In BG invece dico solo che é stato fatto piú volte. Dando un'occhiata al death knight che ho sul manuale dei mostri a parte un riferimento a Lord Soth (citato cmq SOLO come esempio ) non mi pare ci sia niente di specifico riferito a dragonlance, vedere per credere.

    A death knight is the horrifying corruption of a paladin or lawful good warrior cursed by the gods to its
    terrible form as punishment for betraying the code of honor it held in life.
    A death knight resembles a hulking knight, typically taller than 6 feet and weighing more than 300
    pounds. Its face is a blackened skull covered with shards of shriveled, rotting flesh. It has two tiny,
    glowing orange-red pinpoints for eyes. Its armor is scorched black as if it had been in a fire. The
    demeanor of a death knight is so terrifying that even kender have been known to become frightened.
    A death knight's deep, chilling voice seems to echo from the depths of a bottomless cavern. A death
    knight converses in the language it spoke in its former life, as well as up to six additional languages.
    Combat: A death knight retains the fighting skills it had in its former life. Since it has little regard for its
    own safety and an intense hatred of most living creatures, it is an extremely dangerous opponent. Still, a
    death knight retains a semblance of the pride it held as a good warrior and fights honorably: It never
    ambushes opponents from behind, nor does it attack before an opponent has an opportunity to ready his
    weapon. Surrender is unknown to a death knight, and it will parley only if it senses its opponent has
    crucial information (such as the fate of a former family member).
    A death knight has a strength of 18(00). It usually attacks with a sword; 80% of the time, this is a
    magical sword. When a magical sword is indicated, roll 1d6 and consult the following table:
    Roll Death Knight's Sword
    1 Long sword +2
    2 Two-handed sword +3
    3 Two-handed sword +4
    4 Short sword of quickness
    5 Short sword of dancing
    6 Short sword of life stealing
    A death knight wears the same armor it wore in its previous life, but regardless of the quality of the
    armor, it always has an AC of 0. Hit points for a death knight are determined by rolling 10-sided dice.
    A death knight's magical abilities make it especially dangerous. It constantly generates fear in a 5-foot
    radius, and it can cast detect magic, detect invisibility, and wall of ice at will. Twice per day, it can cast
    dispel magic. Once per day, it can use either power word, blind, power word, kill, or power word, stun. It
    can also cast symbol of fear or symbol of pain once per day, as well as a 20-dice fireball once per day. All
    of its magical spells function at the 20th level of ability.
    A death knight cannot be turned, but it can be dispelled by holy word spell. It has the power over undead
    of a 6th-level evil priest. Its magic resistance is 75%, and if an 11 or lower is rolled on the percentile roll,
    the spell is reflected back at the caster (the magic resistance is rerolled each time a spell is cast at a death
    knight).
    Habitat/Society: Death knights are former good warriors who were judged by the gods to be guilty of
    unforgivable crimes, such as murder or treason. (For instance, Krynn's Lord Soth, the most famous of all
    death knights, murdered his wife so that he could continue an affair with an elfmaid.) Death knights are
    cursed to remain in their former domains, usually castles or other strongholds. They are further
    condemned to remember their crime in song on any night when the moon is full; few sounds are as
    terrifying as a death knight's chilling melody echoing through the moonlit countryside. Death knights are
    likely to attack any creature that interrupts their songs or trespasses in their domains.
    Ecology: Death knights have no physiological functions. They are sometimes accompanied by skeleton
    warriors, liches, and other undead who serve as their aides.


    E comunque ribadisco su BG (ma su BG non necessariamente nell'AD&D) ci sono riferimenti ad altre ambientazioni a mio avviso molto più "pesanti" in termine di lore e sicuramente molto meno giustificati e meno spiegati. Alcuni esempi?

    L'amulesto dei sensates - una fazione di sigil Planescape-
    I Gully Dwarves presenti e citati come fosser ounarazza tipicadei FR.
    Haer'Dalis uno dei png principali di BG che è totalmente fuori lore...
    Vogliamo parlare poi delal sfera planare ? XD

    Ora, In virutù di queste "licenze" che i programamtori si sono concessi e su cui pure anche noi siamo passati sopra, non mi sembra cosí grave passare sopra anche su questa faccenda del death Knight che comunque sia manuali alla mano ha molto meno peso dei casi sopracitati imho. Anche perchè pure volendo tradurlo coem cavaliere demoniaco si porrebeb il problema che quello non esiste su nessun manuale, l'unica corrispondenza é il cambion, uncavaliere mezzo demoniaco al servizio dei tanar'ri ( magari proprio lo stesso Aec'letec alla fine delle quest nella torre di durlag?)


    Per quanto riguarda poi la terza edizione sicuramente la cosa comporterebbe meno problemi ma per il semplice fatto che essendo un regolamento uscito molto dopo ha direttamente integrato dentro di esso molte cose che provenivano da manuali diversi. La terza edizione ha fatto una sorta di globalizzazione dei regolamenti, cosa che per quanto mi riguarda è stato tuttaltro che un valore aggiunto, perché di fatto in molti casi la WOTC ha fatto un vero e proprio stupro del lore e del background storico del D&D della TSR...
  • IvanhoeIvanhoe Member, Translator (NDA) Posts: 510
    edited January 2013
    AHHHHH Fez!
    Il soggetto era sottinteso! O perlomeno pensavo: il Demonknight.
    "ll mio pensiero era che in AD&D l'aderenza di background NEL DEMONKNIGHT non vi era (il mio "manualone core" -che non è di ambientazione- parla espressamente di Cavaliere di Solamnia ecc), mentre dalla terza a seguire è perfetta o perlomeno non è esclusa. Quindi se ai tempi di BG pensarono di cambiare nome ad un mostro perché il suo contesto -O BACKGROUND- era ben lontano dall'ufficiale, ora -edizioni più avanti- quella scelta pare errata perché nei nuovi regolamenti lo stesso mostro potrebbe provenire da ogni dove ed esistere per qualsivoglia ragione (purché malvagia)."
    Fezwulf said:

    nell'AD&D vi era molta aderenza al background forse molta di piú di quanta ce ne è stata in seguito.

    SENZA forse. E STRA-quoto! Ogni altra cosa è inutile da dire. :)

    @Fezwulf PS: la descrizione del mio manualone dei mostri AD&D inizia con: "È l'orrida spoglia di un Cavaliere di Solamnia, che è stato condannato dagli dei ad assumere questa forma per aver tradito il codice d'onore nel corso della sua vita terrena." Vuoi che sia l'ennesima differenza tra le revisioni?
    OT Giusto per curiosità sul tuo manuale hai l'immagine del Cacciatore Invisibile? Sul mio è genniale. :)

    Post edited by Ivanhoe on
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    edited January 2013
    Fa niente @Ivanhoe, non resistevo cmq alla tentazione di scrivere un bel wall of text XD
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Davide
    Quella frase l'avevo già rivista, recuperando nella traduzione il velato riferimento all'interesse che Umberlee nutre nei confronti di CHARNAME, figlio di una divinità del caos. Era una delle numerose sottigliezze omesse nella precedente localizzazione - pensa ai riferimenti alla moneta in bilico o cose simili.

    @Fezwulf @Ivanhoe
    Onestamente parlando, alla luce dei dialoghi e delle informazioni raccolte nella Torre di Durlag, l'accento viene posto più sulla sua natura demoniaca. Riferimenti alla sua natura non morta sono del tutto assenti. Ecco perché "Cavaliere Demoniaco" mi sembra più appropriato.
    Il fatto che non ci siano corrispondenze esatte col lore di AD&D non mi sorprende, visto che gli sviluppatori hanno fatto spesso un'accozzaglia di riferimenti a questo o a quell'universo, a volte lavorando anche di fantasia.

    In conclusione, siete d'accordo se adotto "Cavaliere Demoniaco"?
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,533
    edited January 2013
    re: frase pronunciata da Tenya

    Vi rammento che in BG1/BG:EE CHARNAME non ha la minima idea di essere un figlio di Bhaal, e che di conseguenza le profezie di Alaundo possano riferirsi a lui. Lo scopo del gioco non è ascendere al trono di Bhaal - che è lo scopo di ToB - ma quello di impedire a Sarevok di farlo.

    Ergo, poiché l'ascesa di Sarevok al trono di Bhaal sarebbe per Talos un lieto evento - e poiché Umberlee non vede con favore ciò che allieta Talos - la direttiva data alle sacerdotesse dalla loro dea è quella di favorire tacitamente CHARNAME e compagni affinché ostacolino Sarevok.

    Tuttavia, ciò è da farsi con discrezione per evitare incidenti diplomatici tra Umberlee e Talos, appunto.

    re: Demon Knight

    L'avatar della creatura non vi tragga in inganno: è pur vero che utilizza la stessa animazione del Death Knight, che nell'IE è anche la stessa animazione del Cambion, ma questo è un puro caso. O meglio, è dovuto al fatto che l'IE dispone di un numero relativamente limitato di animazioni che ricicla.

    Il Demon Knight è chiaramente un mostro house-ruled / inventato da BioWare, proprio come l'Air Aspect che, se non erro, si trova pure nella Torre di Durlag. Cercare riferimenti ad esso nel lore è fuori luogo poiché il mostro nasce fuori lore a monte.

    Cavaliere Demoniaco mi sembra la traduzione più appropriata, oltreché fedele al nome originale, dato il background del proprietario.
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    edited January 2013
    @AndreaColombo è vero che charname non è consapevole delle sue origini, però nelle fasi avanzate del gioco questo diventa di "dominio pubblico", piú che altro siete sicuri che Umberlee sia scontenta di alllietare Talos ? Decidete voi ma Umberlee e talos solitamente sono alleati...quello che volevo capire piú che altro non avendo ancora potuto testare quell'area non è che quelel linee di dialogo variano in funzione della reputazione e delel scelte fatte (sull'asse malvagio-buono)

    Per il Demon Knight potrebbe essere che sia stato inventato di sana pianta, di fatto però il Cambion è un cavaliere demoniaco. Mi spiego meglio è un cavaliere ibrido umanoide/demone al servizio di un Tanar'ri, come gli altri fiend risiede negli abissi ma si muove sovente sul primo piano materiale in missione per conto dei suoi padroni demoniaci. Lo stesso Aec'letec è un Tanar'ri, per quello avevo pensato proprio al Cambion...anche qui cmq decidete voi io volevo solo offrirvi una gamma più ampia di scelte :-)
  • AkerhonAkerhon Member, Translator (NDA) Posts: 614
    @Aedan "Cavaliere Demoniaco" per ma va bene vista la situazione.
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,533
    @Fezwulf - il Cambion calzerebbe ma ciò che mi lascia perplesso è il fatto che nel dungeoun iniziale di BG2 c'è un mostro con lo stesso avatar che si chiama proprio Cambion. Ciò significa che BioWare era perfettamente al corrente dell'esistenza dei Cambion nel lore di AD&D e che se ne avessero voluto mettere uno nella Torre di Durlag, lo avrebbero fatto.

    Poi magari non lo hanno fatto solo perché allora non ci avevano pensato... ma tentare di second-guess gli sviluppatori dopo 15 anni è un esercizio che potrebbe non finire mai :-)
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    edited January 2013
    In effetti si @AndreaColombo anche se io continuo a nutrire un piccolo (non tanto piccolo in realtà) dubbio riguardo proprio l'aderenza ai regolamenti del primo capitolo di BG lo covo ancora.

    Mi spiego meglio la differenza fra BG2 e BG1 è lampante, questo è dovuto principalmente alfatto che se si prende le confezioni originali di BG1 e BG2 (che fortunatamente ancora custodisco con orgoglio :-)) vi è unapiccola masostanziale differenza. Nel secondo capitolo infatti spunta un bollino con su scritto "traduzioni di 25 edition traduttore italiano di AD&D".

    La mia domanda è questa, ma credo possa rispondermi solo che ha la versione originale di BG in inglese, ma è possibile che le discrepanze fra primo e secondo capitolo nell'uso della corretta terminologia (prendete anche ad esempio i gully dwarves che proprio non mi sono andati giù) siano dovute al fatto che nella creazione di BG1 non si sono avvalsi dell'aiuto di persone che realmente conoscessero bene il mondo del GDR cartaceo ?
    È possibile che magari quando hanno creato BG2 nello staff abbiano integrato anche esperti della TSR? E che per questo anche nelle varie localizzazioni abbiano utilizzato personale "specifico"?

    La mia è solo un ipotesi ovviamente ma spiegherebbe molte cose...
    Post edited by Fezwulf on
  • DavideDavide Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 1,698
    D'accordo allora, grazie a tutti ma penso che così com'è la frase non vada modificata. Ho chiesto qua solo perché non mi era chiaro il senso della frase in sé, non per niente ho riportato l'originale e non la traduzione, che non era in questione.
    Giusto per vostra info, l'unico trigger della stringa è Global("BOYBODY","GLOBAL",1), che corrisponde alla quest del bambino ucciso nel tempio, Casson. Ora ho controllato ancora più approfonditamente, e questo trigger è vero se si sono prima effettuati gli altri dialoghi con Tenya nel tempio di Umberlee riguardanti la richiesta del corpo del ragazzo. Quello che succede, quindi, è che la frase che vi ho riportato è quella standard che Tenya rivolge al PG una volta che non si ha altro da chiederle.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Fezwulf
    Sebbene Talos e Umberlee siano tradizionalmente alleati, nella missione dei pescatori e della sacerdotessa sono palesemente in conflitto. Non è una nostra interpretazione, ma un dato di fatto. I devs hanno sviluppato in questo modo la missione, quindi non resta che prenderne atto e tradurre di conseguenza.
    Sulla questione dell'implementazione del lore, è sempre la stessa storia: In Baldur's Gate sono stati adottati alcuni riadattamenti, a volte necessari, a volte no. Come giustamente fa notare Andrea, è impossibile trovare una risposta a tutti i "perché" su certe scelte.
  • SpaceInvaderSpaceInvader Member Posts: 2,125
    Per quanto concerne il discorso sul Death Knight:
    CamDawg said:

    The demon knight's creature file is deathk.cre. Discuss.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Death_knight_(Dungeons_&_Dragons)


    Vi è già stata una discussione a riguardo, dove viene fatto notare il suo accenno all'essere già morto:
    http://forum.baldursgate.com/discussion/comment/220238/#Comment_220238

    La mia opinione è che non siano stati zelanti al 100% nel creare questo npc, ma lo riterrei piu Cavaliere della Morte che Cavaliere Demoniaco.
  • IvanhoeIvanhoe Member, Translator (NDA) Posts: 510
    @Aedan Mi spiace tornate sulla questione Demon Knight, dopo che si è espersso anche @AndreaColombo... Devo dire che avendo letto le sue battute, quella iniziale con "Hello mortals, Death welcomes you" e le altre in cui dispensa sempre o prevede la morte per char o il gruppo, a me personalmente convince molto più come Cavaliere della Morte... Tanto più che il suo riferimento nelle stringhe è "Death" (forse persino DeathK tra i mostri, almeno stando ad un tabulato testuale trovato in rete) e anche i suoi poteri (e secondariamente l'aspetto) corrispondono. Temo -ne sono piuttosto certo- che chiunque conosca abbastanza bene D&D lo identifichi propio come un Cavaliere della Morte, e la discrepanza del nome sarebbe a questo punto vista come un errore.
    PS: da una ricerca in rete, sembra che con la seconda revisione di AD&D, abbiano rimosso tutti i riferimenti a Dragonlance dal background del Death Knight... quindi anche per AD&D come tutte le successive edizioni potrebbe provenire da qualunque luogo (ed è implicito anche l'Abisso).
    PS2: con la quarta edizione, Death Knight/Cavaliere della Morte è tornato ad essere un mostro "core" (cioè incluso nel primo manuale base) e quindi lì è ancora più noto che in terza...
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Ivanhoe
    Prendo nota anche di questa osservazione e vedrò assolutamente di ritornarci in un secondo momento.

    In the meantime, chiedo se Nashkel, Beregost e Ulgoth's Beard sono VILLAGGI o CITTA'.
  • SpaceInvaderSpaceInvader Member Posts: 2,125
    @Aedan

    Nashkel: small town
    Beregost: large town
    Ulgoth's Beard: hamlet

    Fonte: Forgotten Realms Wiki
  • IvanhoeIvanhoe Member, Translator (NDA) Posts: 510
    edited January 2013
    @Aedan Ulgoth's Beard con i suoi 70 abitanti, è decisamente un villaggio molto piccolo (hamlet dal Volo's Guide to the Sword Coast)
    Beregost, è più una piccola città (small town dalla fonte pecedente). La popolazione è precisata in 3.0, ma lì il tempo è avanzato di alcuni anni).
    Anche Nashkel dovrebbe essere una piccola città (per quest'ultima dico dovrebbe perché l'unico riferimento trovato è in rete, come già detto da @SpaceInvader... http://forgottenrealms.wikia.com/wiki/Nashkel)
    In 3.0 la classificazione è più rigida e diversa, prevederebbe: piccolo insediamento per Ulgoth's Beard; grande paese per Beregost (circa 3.000 ab.); idem per Nashkel (dagli ab. del link precedente)...
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Grazie.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Fezwulf @Akerhon @Ivanhoe
    "Nine Hells - Nove Inferi": a volte è scritto in maiuscolo, a volte in minuscolo. Quale delle due versioni è quella corretta?
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    assolutmanete Maiuscolo :-)
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Allora invito la collega inglese a uniformare il tutto. Grazie!

    @Fezwulf
    Visto che siamo in argomento, anche Abisso e Inferi (senza che sia preceduto da Nove) vogliono la maiuscola?
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    edited February 2013
    Assolutamente si vai tranquillo con i piani e mettili sempre maiuscoli, appunto per sottolineare che si tratta del piano di esistenza e non del singolo termine ;-)
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Insightful!

    @Akerhon
    Gentilmente, potresti cercare con l'apposita funzione tutte le istanze di "Inferi", "Abisso" e "Piani" e accertarti che abbiano la maiuscola?
  • AkerhonAkerhon Member, Translator (NDA) Posts: 614
    edited February 2013
    @Aedan e per quanto riguarda "piani inferiori" ? Ho notato che alcune volte è stato scritto anche in maiuscolo.
    Scusate se rispondo tardi ma come ti dicevo, i prossimi mesi, tra esami da preparare in poco tempo, lezioni e seminari saranno un casino per me, sono via dalla mattina alla sera, infatti non so se darò disponibilità a leggere stringhe per il lavoro di BG2EE... andrò lento a controllare purtroppo, tipo mezzoretta la giorno quando posso connettermi al pc.
    Post edited by Akerhon on
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Akerhon
    No problem!
    Sì, anche "Piani Inferiori" andrebbe in maiuscolo, onde evitare che il giocatore pensi chissà cosa :)
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    uhahahaha venite a esplorare i nostri "piani inferiori" !! XD
  • AkerhonAkerhon Member, Translator (NDA) Posts: 614
    @Aedan ho corretto nel documento principale questi:
    inferi/nove inferi;
    abisso;
    piani/piani inferiori/pieni esterni quando fanno riferimento alla cosmologia.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Akerhon
    Semplicemente OTTIMO!
    Mille grazie, davvero!
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @Fezwulf @Ivanhoe @Akerhon
    Qual è la traduzione ufficiale di Shadow Plane?
Sign In or Register to comment.