Да со второй частью ещё есть какие-то телодвижения. А с первой вообще фэйл под обильным соусом "этожволонерынеэтично!!!".
Так русский язык в Стим на Мак и Вин уже давно есть. Не знаю, на сколько он полон, но за его присутствие готов поручиться. Ситуацию с Айос и Андроид не знаю, ибо устройств на данных операционках не имею.
Да со второй частью ещё есть какие-то телодвижения. А с первой вообще фэйл под обильным соусом "этожволонерынеэтично!!!".
я полностью прошел первую часть на телефоне (Ноте 3 - 9005) с русским переводом. Да, ляпы есть, но они не критичны. Все отлично играется. Сейчас буду проходить Айсвиндейл 1 часть на русском, за это время может допилят перевод для БГЕЕ 2.
Т.е. на здешнюю работу над перевод первой части можно забить и таки пользовать древний перевод от PlayUA. (В стиме его официально прикрутили, а на андройде надо будет спиратить игру, чтобы перевод впихнуть)
Т.е. на здешнюю работу над перевод первой части можно забить и таки пользовать древний перевод от PlayUA. (В стиме его официально прикрутили, а на андройде надо будет спиратить игру, чтобы перевод впихнуть)
Попробуйте написать личные сообщения тем, кто ранее отчитывался о процессе перевода, или найти другие способы связи с ними. Вероятно, они до сих пор принимают в нем участие и смогут ответить на интересующие Вас вопросы. Если Вам все же не терпится поиграть с русской локализацией, то играйте с той, которая есть. Она, возможно, и хуже той, что готовится тут, но все же дает возможность комфортно играть людям с недостаточным или плохим знанием английского языка. Думаю, что если Вас мучает совесть по поводу пиратства на андроиде, то можно сначала игру купить, а потом уже "запиратить" для перевода.
В ближайшее время выйдет патч для БЕТА-ВЕРСИИ Icewind Dale: Enchanced Edition, в котором разработчики добавят официальный перевод на русский язык. Все, кто хочет помочь в скорейшем выпуске окончательной версии русского языка, могут записаться в бета-тест IWD:EE. Желающие - пишите мне личное сообщение. Вам ничего не придется переводить, только проверять различные части игры и указывать на ошибки и недочеты.
Чтобы написать личное сообщение:
1) Щелкаем на мой ник 2) В правом верхнем углу жмем на кнопку «Message» 3) Пишем сообщение и жмем на кнопку «Post Message»
В Стиме русский перевод точно есть. И на ПК, и на Мак. Если не верите, могу вам кинуть пару скриншотов. Насчет мобильных систем точно сказать не могу, владельцем устройств на этих операционках не являюсь.
В Стиме русский перевод точно есть. И на ПК, и на Мак. Если не верите, могу вам кинуть пару скриншотов. Насчет мобильных систем точно сказать не могу, владельцем устройств на этих операционках не являюсь.
По стиму - там и как в иОС вроде левый перевод недопиленный и по словам разработчиков случайно попавший в патч как помню (долго на форуме муссировался этот вопрос с пол года - год назад, как пример часть плюшек или минусов у классов не переведена). Залез в стим - в разделе языков четко написано что ру язык не потдерживается (т.е. То что есть не есть офф релиз ру версии) - поэтому ссылка на этот список и смутила в закрепленной закрытой теме про новости о статусе локализации. Грусть-печаль, ну да не так и критично, сам факт заялений не соответствующих действительности больше огорчает.
На BGEE, загружаемый с Beamdog напрямую, стоит официальный перевод (хоть и чуть корявый).
То, что в настоящее время в Стиме написано "русский язык не поддерживается", а также то, что на Андроиде перевода для BGEE нет, произошло в результате ошибки (недосмотрели), исправлением которой занимаются разработчики.
Перерыл туеву хучу разных форумов и сайтов,и вот наткнулся на это обсуждение. Так что в итоге? Есть ли подтвержденная инфа о переводе? Когда ждать (хоть примерно) и на какие именно игры серии?
Перерыл туеву хучу разных форумов и сайтов,и вот наткнулся на это обсуждение. Так что в итоге? Есть ли подтвержденная инфа о переводе? Когда ждать (хоть примерно) и на какие именно игры серии?
Вообще, немного недошлифованный перевод уже есть в Стим версии. Сейчас, насколько я знаю, идет полировка перевода первой части и перевод второй. Перевод делается на голом энтузиазме фанатов.
я не понимаю только одного, как можно переводить игру больше 2.5 лет? самое главное перевод старый есть, тупо просто вставить и допилить, ну сделайте вы пожертвование если бабла нет, уже 2.5 года мозги выносите своим враньем!!! СКАЖИТЕ КОГДА БУДЕТ ГОТОВ ПЕРЕВОД ДЛЯ Baldur's Gate 2 ?
я не понимаю только одного, как можно переводить игру больше 2.5 лет? самое главное перевод старый есть, тупо просто вставить и допилить, ну сделайте вы пожертвование если бабла нет, уже 2.5 года мозги выносите своим враньем!!! СКАЖИТЕ КОГДА БУДЕТ ГОТОВ ПЕРЕВОД ДЛЯ Baldur's Gate 2 ?
Попробую пояснить. Первый год игру переводила какая-то украинская контора, типа игрового сайта. В какой-то момент все зависло, и в итоге они слились. Как я понимаю, переводили они с нуля, так как прав ни на один перевод у них не было. Не забывайте, что мы, все таки, живем в гражданско-правовом обществе, и нельзя "тупо просто вставить и допилить", нужно еще приобретать права. Думаю, что издателю не нужна даже малейшая вероятность судебного процесса относительно перевода. Вернемся же к нашим переводчикам. Перевод подхватили фанаты на форуме. Не стоит строить себе никаких иллюзий насчет перевода фанатами. Они за него взялись, потому что не брался никто. У них свои семьи, работа, дела, жизнь. Перевод -- это прежде всего хобби. Никто за него им не платит. А про "ну вы сделайте пожертвование", сумма там бы потребовалась большая (перевод же с нуля надо делать), а крайне слабые порывы рунета к сборам денег вообще вкупе с тем, что игра для олдфагов и позицией "ну я же за игру уже заплатил, что я должен еще за перевод кому-то платить? он бесплатный должен быть! обманывают, гады!" делают эту затею недостижимой. Одни из немногих способов помощи переводчикам -- это самоличное принятие участия в переводе и, естественно, моральная поддержка переводчиков тут. Наверное, информационная поддержка тоже не была бы лишней. Насколько я знаю, перевод первой части почти готов и должен выйти в одном из следующих патчей. Бета-версия перевода уже есть в Стиме и на андроиде (про это читайте чуть выше). Перевод второй части же никак не зависит от первой, делается теми же фанатами на площадке разработчика. Ее перевод, насколько я себе представляю, ближе к началу, чем к концу. Конечно же, я могу ошибаться. Надеюсь, вы теперь в курсе ситуации с переводом и впредь будете более снисходительно и уважительно относиться к переводчикам, они, все таки, ни в чем не виноваты.
@astropolis Повторю свой призыв. Хотите побыстрее получить перевод - переведите хотя бы 500 строк. Так как пепевод делают волонтеры, то и вопрос ваш в первую очередь следует адресовать самому себе: "что я сделал для ускорения перевода?". По поводу второй части: осталось перевести где-то 12 000 строк. Но желающих переводить очень мало. За неделю с момента как я предлодил всем недовольным поучаствовать в переводе не появилось ни одного добровольца.
Люди купив игру имеют право получить то что им обещали и не надо все время говорить то что, а что вы сделали для того чтобы перевод был сделан быстрее, это бремя ложится на издателя, а получается что издатель кормит завтраками уже 2.5 года все обещая перевод, типо там бета тест и все такое надо допилить перевод, сделать его идеальным. Нам уже показали какой может быть перевод дав его хохлам и сделав там все через промт.
Comments
P.S. Сам я к переводу не имею никакого отношения.
Чтобы написать личное сообщение:
1) Щелкаем на мой ник
2) В правом верхнем углу жмем на кнопку «Message»
3) Пишем сообщение и жмем на кнопку «Post Message»
Посмотрел в стиме - нет, посмотрел на iOS - тоже нет.
Кто-то владеет информацией?
Залез в стим - в разделе языков четко написано что ру язык не потдерживается (т.е. То что есть не есть офф релиз ру версии) - поэтому ссылка на этот список и смутила в закрепленной закрытой теме про новости о статусе локализации.
Грусть-печаль, ну да не так и критично, сам факт заялений не соответствующих действительности больше огорчает.
На BGEE, загружаемый с Beamdog напрямую, стоит официальный перевод (хоть и чуть корявый).
То, что в настоящее время в Стиме написано "русский язык не поддерживается", а также то, что на Андроиде перевода для BGEE нет, произошло в результате ошибки (недосмотрели), исправлением которой занимаются разработчики.
Так что в итоге? Есть ли подтвержденная инфа о переводе? Когда ждать (хоть примерно) и на какие именно игры серии?
Очень нужная вещь. Жаргон в игре порой ставит в тупик. :С
А ну дуйте на 4pda)
Первый год игру переводила какая-то украинская контора, типа игрового сайта. В какой-то момент все зависло, и в итоге они слились.
Как я понимаю, переводили они с нуля, так как прав ни на один перевод у них не было. Не забывайте, что мы, все таки, живем в гражданско-правовом обществе, и нельзя "тупо просто вставить и допилить", нужно еще приобретать права. Думаю, что издателю не нужна даже малейшая вероятность судебного процесса относительно перевода.
Вернемся же к нашим переводчикам. Перевод подхватили фанаты на форуме. Не стоит строить себе никаких иллюзий насчет перевода фанатами. Они за него взялись, потому что не брался никто. У них свои семьи, работа, дела, жизнь. Перевод -- это прежде всего хобби. Никто за него им не платит.
А про "ну вы сделайте пожертвование", сумма там бы потребовалась большая (перевод же с нуля надо делать), а крайне слабые порывы рунета к сборам денег вообще вкупе с тем, что игра для олдфагов и позицией "ну я же за игру уже заплатил, что я должен еще за перевод кому-то платить? он бесплатный должен быть! обманывают, гады!" делают эту затею недостижимой.
Одни из немногих способов помощи переводчикам -- это самоличное принятие участия в переводе и, естественно, моральная поддержка переводчиков тут. Наверное, информационная поддержка тоже не была бы лишней.
Насколько я знаю, перевод первой части почти готов и должен выйти в одном из следующих патчей. Бета-версия перевода уже есть в Стиме и на андроиде (про это читайте чуть выше).
Перевод второй части же никак не зависит от первой, делается теми же фанатами на площадке разработчика. Ее перевод, насколько я себе представляю, ближе к началу, чем к концу. Конечно же, я могу ошибаться.
Надеюсь, вы теперь в курсе ситуации с переводом и впредь будете более снисходительно и уважительно относиться к переводчикам, они, все таки, ни в чем не виноваты.
Повторю свой призыв. Хотите побыстрее получить перевод - переведите хотя бы 500 строк. Так как пепевод делают волонтеры, то и вопрос ваш в первую очередь следует адресовать самому себе: "что я сделал для ускорения перевода?".
По поводу второй части: осталось перевести где-то 12 000 строк. Но желающих переводить очень мало. За неделю с момента как я предлодил всем недовольным поучаствовать в переводе не появилось ни одного добровольца.