Zagrałem właśnie przez chwilę na próbę by wyłapać błędy i zauważyłem, że dwie mówione kwestie Goriona, tuż przed wyjściem z Candelkeep są po angielsku. Użyłem folderu override wrzuconego wczoraj. Dodawał ktoś w międzyczasie pełniejszą paczkę z brakującymi kwestiami?
@Etamin, w sensie był angielski dubbing w tym miejscu? Czyli prawdopodobnie w angielskiej wersji był dźwięk, którego nie nagrali w polskiej. W takim razie, usuniemy odnośnik do dźwięku w dialog.tlk.
Tak, kwestie w których Gorion mówi nam co robić po tym gdyby coś mu się stało wypowiadane są po angielsku. Pamiętam je z polskiej wersji, te są po prostu w oryginale.
Jak dla mnie to dziwne, ale możliwe. Ogółem trzeba będzie w takim razie sprawdzić który to dialog, jaki plik jest mu przypisany i czy znajduje się w folderze override ten plik.
Dziwne… ten string nie ma odnośnika do dźwięku, jest tam więc doczepiony w jakiś inny sposób. Jak pamiętam betę, było tam coś słychać nawet jak jeszcze nie mieli ogarniętego do końca dubbingu angielskiego.
Jak coś to tych kwestii tam było więcej - dotyczy to 3 czy 4 plików (z tego momentu jak wychodzimy automatycznie z Candlekeep wraz z Gorionem i trafiamy na pana Zakutą Mordę).
Skoro ten string nie ma odnośnika dźwięku to trzeba go dodać, zrobić kolejny dialog.tlk i będzie śmigało. Jestem troszkę zmęczony, ale poprawię to tylko ID muszę znaleźć.
Ale to jest o tyle dziwne, że skoro nie ma odnośnika nie powinno być nawet angielskiego dubbingu. Nie wiem co o tym myśleć, mam nadzieję że gdzieś popełniłem błąd.
Coś mogłeś źle zainstalować - u mnie wszystko działa. Z wypowiedzi Goriona po angielsku są te dwie sprzed wyjścia z Candlekeep i jedna po "Zmierzcha już, musimy się pośpieszyć". "Czekaj, coś jest nie tak" jest już po polsku.
mam taki problem, że jak odpalam grę to filmy oraz animacje postaci w grze tną. spotkał się ktoś z czymś takim? (btw. tak, mój komp jest wystarczający, żeby to uciągnąć )
Aha co do folderu sounds i głosów bohaterów. Z @Silver doszliśmy że jedyny sposób by działały poprawnie (zwalili chyba coś w silniku gry) jest zamiana ONa => Male1a ONb => Male1b..., co przy tylu plikach jest męczące, więc chyba przygotuję następną paczkę. A może znów jednostkowy problem i u @Silvera nie działało, a u innych działa (bez zmiany nazw)?
U mnie też działają bez problemu. BTW udało się naprawić te angielskie kwestie Goriona? Żeby nie pisać w nowym temacie to tu zapytam - ten problem z czcionką zmieniającą się w GUI przy polskich znakach da się jakoś obejść, czy wymaga patcha ze strony autorów gry.
U mnie dźwięki postaci głównej działają bez problemu przy tworzeniu postaci oraz przy późniejszej modyfikacji, ale NIE DZIAŁAJĄ podczas gry. Po krótkich testach okazało się, że działa tylko dźwięk "i", czyli pierwsze potwierdzenie rozkazu. Jednak po zastosowaniu metody imć Viadera, wszystko działa ok, więc najpewniej coś pokopane w kodzie. Dzięki wszystkim za pomysł na całą tą podmiankę i pozdrawiam.
Comments
UPDATE: Sprawdziłem. Te kawałki, które są odtwarzane jako angielskie mają odpowiedniki w wersji PL.
@viader, jakieś pomysły?
"Mama mia ! Burdello BUM BUM !"
spotkał się ktoś z czymś takim? (btw. tak, mój komp jest wystarczający, żeby to uciągnąć )
Korzystam z Win7-64bit,
BTW udało się naprawić te angielskie kwestie Goriona? Żeby nie pisać w nowym temacie to tu zapytam - ten problem z czcionką zmieniającą się w GUI przy polskich znakach da się jakoś obejść, czy wymaga patcha ze strony autorów gry.
Czcionki wymagają patcha autorów, tak.
Dzięki wszystkim za pomysł na całą tą podmiankę i pozdrawiam.