Skip to content

upravený překlad

christofchristof Member Posts: 224
pokud vám při hraní v češtině vadí, že místo zatím nepřeložených textů je prázdno, mám opravenou verzi (která sice není komplet přeložená, ale aspoň je tam angličtina :) )
oprava se objeví v nejbližší aktualizaci, ale pokud nechcete čekat:
stáhněte si soubor https://www.dropbox.com/s/xabi5pu64fnvlzh/dialog.zip rozbalte a dialog.tlk zkopírujte do adresáře data/lang/cs_CZ v adresáři hry
«13456711

Comments

  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Hah ! Konečně jsi prozradil stav překladu, vzhledem k velikostem soboru je kompletní čeština hotova z 90% :D
    Jinak ale děkujeme za ten soubor.
  • christofchristof Member Posts: 224
    to fakt netuším, jak jsi z toho poznal :D
  • MariachiMariachi Member Posts: 20
    Cool :D. Díky moc.
  • azuritazurit Member Posts: 182
    @christof spoznal to asi tak, ze povodny subor (kde uplne chybali neprelozene texty) ma 3,8 MB, tento tvoj novy ma 4,3 MB - velkost povodneho suboru je cca 88% z toho noveho :)
  • azuritazurit Member Posts: 182
    @christof mimochodom, nevies, ako vyriesit tie nefungujuce zvuky postav pokial tam nie je anglictina?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @azurit
    To bude opravovat hned první patch, během pár dnů bychom to tady měli mít, tak ještě chvíli vydrž.
  • azuritazurit Member Posts: 182
    @Edvin prvy patch uz vysiel :) myslis druhy?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Heh, moje chyba.
    Já čekám na subrasy takže tohle dění nějak nesleduji.
    Pokud to neopravil ten první, tak to určitě udělá ten druhý.
  • dekadeka Member Posts: 3
    Ta čeština je naprosto nahovno, hned sem jí vypnul. Chybí tam hromady textů. Co mě nejvíc zarazilo, že už při tvorbě postavy tam nejsou popisy povolání. Proč?
    Autory chválím, udělat jazykovou mutaci, kde nepřeložený text není vůbec zobrazený, to zas někdo dělá svou práci co.
  • azuritazurit Member Posts: 182
    @deka miesto detinskeho hubovania si precitaj uplne prvy prispevok v tomto vlakne :)
  • dekadeka Member Posts: 3
    azurit said:

    @deka miesto detinskeho hubovania si precitaj uplne prvy prispevok v tomto vlakne :)

    a? stahnul sem si upravenou češtinu a stále tam není hromada textu, ani anglicky.
  • azuritazurit Member Posts: 182
    @deka tak si urobil nieco blbo, pretoze mne to funguje ok (zatial som na ziadny chybajuci text nenarazil)
  • SidemiSidemi Member Posts: 70
    @deka
    Myslim, že na tomto fóru je nenávisti až až. Co třeba to podat slušně, popřípadě se zeptat, jak to správně "nainstalovat"?

    @christof
    Díky, mě osobně by stačilo, kdybys přeložil do češtiny jen Elminsterovi archaismy, který čtu tak dvakrát - třikrát, abych si uvědomil, co to vlastně čtu. :-D
  • MariachiMariachi Member Posts: 20
    edited December 2012
    deka said:

    Ta čeština je naprosto nahovno, hned sem jí vypnul. Chybí tam hromady textů. Co mě nejvíc zarazilo, že už při tvorbě postavy tam nejsou popisy povolání. Proč?
    Autory chválím, udělat jazykovou mutaci, kde nepřeložený text není vůbec zobrazený, to zas někdo dělá svou práci co.

    Ten "někdo" dělá "svoji práci" ve svém volném čase a jako dobrovolník. A ten "někdo", je ten samý, co nám kdysi očeštinoval původní BG a BG2, stejně jako spoustu jiných her, a já ony češtiny používám stále, i když už angličtinou vládnu celkem slušně. Takže prosím, když už ne projevy vděku a úcty, alespoň mlčet. Páč kdyby se na to Christof vykašlal, což by s mu nedalo zazlívat (třeba z důvodu znechucení flamerama na fórech), tak máme velký kulový a ne češtinu.
  • dekadeka Member Posts: 3
    ok, sorry za formu..až bude komplet, budu rád
  • EjkejejEjkejej Member Posts: 2
    Zdravim. Chcel by som sa spytat kedy priblizne by mohol byt uplny preklad BG EE ? Dakujem za info :)
  • BladesipBladesip Member Posts: 199
    Díky moc alespoň za toto "polovičaté" řešení. :)

    @Ejkejej Počítej tak nejdřív na konci tohoto roku.
  • EjkejejEjkejej Member Posts: 2
    Jo..A jako to vyzera s touto docasnou cestinou ? Chyba tam vela veci ? :P
  • BladesipBladesip Member Posts: 199
    @Ejkejej Co můžu říct já, tak jsem ve 3. kapitole a čeština chybí z velké části pouze v deníku. Rozhovory, předměty, popisky... jsou téměř všechny přeložené, až na ty nové věci a postavy (mimo Neeru ta už je taky hotová)
  • cortyxcortyx Member Posts: 5
    já to dělám tak že bojový lokace hraju v AJ a kecací si dám čestinu a Neeru si dávám v obou permutacích abych slyšel její hlas :)
  • YendorfinYendorfin Member Posts: 27
    Zdravím všechny.
    Chtěl bych se zeptat jak to vypadá s češtinou ? Jestli je na dobré cestě a dere se do finále :) Dočítám se, že česky nejede plno věcí, tak hru zatím nekupuju. Baldur´s gate miluju a hrál bych to anglicky jenže to by nemělo ten správný nádech melancholie a vzpomínek na dětství. Chtěl bych se dozvědět jestli to v češtině bude hratelné do Vánoc. Jinak veliký respekt Christof... že se ti s tím chce tak s**t :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Yendorfin
    Pokud se christof nebude zlobit tak odpovím za něj:
    V současném patchi je v češtině něco kolem 90% textů. Už zde bylo řečeno, že na češtině se stále pracuje a že dokončení do vánoc je možné. Rozhodně to ale není definitivní slib, protože je tady stále mnoho proměných.
  • sarethsareth Member Posts: 54
    Ja by som sa chcel spýtať na preklad quesov v denníku. V pôvodnej češtine určite boli preložené a teraz nie je skoro žiadny. Určite sa tam nejako dá vložiť pôvodný preklad.
  • BladesipBladesip Member Posts: 199
    @sareth Tohle už tu bylo. Questy a zápisky v deníku jsou v BG:EE oproti klasickému BG1 upravené a mají i trochu jiný text, takže většina z nich se musí překládat znovu.
  • NigritiaNigritia Member Posts: 3
    Hoj chci se optat me to hlasi ze ten soubor uz tam neni ulozen je to mozny nekam reupnut? diky moc :)
  • BladesipBladesip Member Posts: 199
    @Nigritia Myslím, že už to není potřeba, protože, pokud se nemýlím, je tato verze češtiny obsažena už i přímo v posledním oficiálním patchi. Jestli máš tu správnou verzi zjistíš úplně jednoduše, pokud ti postavy v partě vydávají zvuky (mluví) např. při výkřicích v boji atd.
  • NigritiaNigritia Member Posts: 3
    Tak mluvi takze mam tu verzi :) Diky za info
  • MazokuMazoku Member Posts: 7
    chtel bych se zeptat jak to vypada s cestinou?
  • UranUran Member Posts: 65
    Taky by me zajimalo nejake info o prekladu. Hru uz jsem dohral s NPC z puvodni BG1. Ted bych chtel hrat s novymi NPC, ale odrazuje me chybejici preklad rozhovoru a deniku. Mam vydrzet mesic nebo bude kompletni preklad na dyl?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Uran
    Ten deník není vůbec k hraní potřebný a co se rozhovorů týče tak si děláš zbytečné naděje. Každá z postav má zhruba 8 dialogů při čemž hovoří výhradně o svojí minulosti. Žádné romance se nekonají.
Sign In or Register to comment.