upravený překlad
pokud vám při hraní v češtině vadí, že místo zatím nepřeložených textů je prázdno, mám opravenou verzi (která sice není komplet přeložená, ale aspoň je tam angličtina
)
oprava se objeví v nejbližší aktualizaci, ale pokud nechcete čekat:
stáhněte si soubor https://www.dropbox.com/s/xabi5pu64fnvlzh/dialog.zip rozbalte a dialog.tlk zkopírujte do adresáře data/lang/cs_CZ v adresáři hry
![:) :)](https://forums.beamdog.com/resources/emoji/smile.png)
oprava se objeví v nejbližší aktualizaci, ale pokud nechcete čekat:
stáhněte si soubor https://www.dropbox.com/s/xabi5pu64fnvlzh/dialog.zip rozbalte a dialog.tlk zkopírujte do adresáře data/lang/cs_CZ v adresáři hry
3
Comments
Jinak ale děkujeme za ten soubor.
To bude opravovat hned první patch, během pár dnů bychom to tady měli mít, tak ještě chvíli vydrž.
Já čekám na subrasy takže tohle dění nějak nesleduji.
Pokud to neopravil ten první, tak to určitě udělá ten druhý.
Autory chválím, udělat jazykovou mutaci, kde nepřeložený text není vůbec zobrazený, to zas někdo dělá svou práci co.
Myslim, že na tomto fóru je nenávisti až až. Co třeba to podat slušně, popřípadě se zeptat, jak to správně "nainstalovat"?
@christof
Díky, mě osobně by stačilo, kdybys přeložil do češtiny jen Elminsterovi archaismy, který čtu tak dvakrát - třikrát, abych si uvědomil, co to vlastně čtu. :-D
@Ejkejej Počítej tak nejdřív na konci tohoto roku.
Chtěl bych se zeptat jak to vypadá s češtinou ? Jestli je na dobré cestě a dere se do finále
Pokud se christof nebude zlobit tak odpovím za něj:
V současném patchi je v češtině něco kolem 90% textů. Už zde bylo řečeno, že na češtině se stále pracuje a že dokončení do vánoc je možné. Rozhodně to ale není definitivní slib, protože je tady stále mnoho proměných.
Ten deník není vůbec k hraní potřebný a co se rozhovorů týče tak si děláš zbytečné naděje. Každá z postav má zhruba 8 dialogů při čemž hovoří výhradně o svojí minulosti. Žádné romance se nekonají.