Edvin> Nic proti tobě a jsem ti vděčný za překlad, ale jestli si mohu malinko "rýpnout", tak se píše správně: objevují a ne oběvují, víš? ;-) Snad v překladu se neobjeví podobná slovíčka. :-) Jinak klobouk dolů a palec nahoru, že se tomu věnuješ a už se moc těším, až zase konečně budu pokračovat ve hře, kde jsem se zasekl v Balduru, protože Deník jsem měl z 90% anglicky. :-(
2 týdny tu nejsem a překlad je téměř hotový. To jsem nečekal :O
Ono je ještě pořád co dělat, původní překlad jsem projel jen z nějakých 15 % ( chce to projít ještě nějaký 28 tisíc stránek, což není práce na jedno odpoledne ), nejsou přeložené Černé jámy a pravděpodobně ještě zůstali nějaké nepřeložené zprávy v deníků. Já teď ležím v posteli skoro se čtyřicítkama ( obvykle jsem tam raději s dvacítkama ), ale jakmile mi bude trochu líp, hned se na to zase vrhnu.
P.S. Ty Černé jámy nemají zas tak moc textu, rozhodně méně, než jsem stihl přeložit za poslední týden, takže by to pak nemělo trvat zas tak dlouho.
Já osobně bych ty Černé jámy docela oželel, důležitější je hlavní příběh, ne? ;-) ČJ mohou vyjít později, na překlad hlavní hry čekáme netrpělivě jak týden před výplatou ... :-D
To není otázka na mě, ale na Christofa. I kdybych věděl jak vytvořit soubor s češtinou, nemám na to oprávnění. Já vlastně ani nepřekládám, ale pouze podávám návrhy na vhodný překlad. Tyto moje návrhy ještě musí někdo schválit a tím někým je Christof.
@Idaho - Prostě se tu objeví link se stáhnutim dialog.tlk. Ten nahraješ místo toho původního (samozřejmě musíš pak přeinstalovat mody který něco přidávaj). Přes launcher se to spouštět pak klidně může - BGEE si nic nestahuje bez zadání... Tož teď už jen aby to christof zkontroloval a bude to.
Tak už vím do čeho se pustím dále. Náhodou jsem ve strigách narazil na místo kde je většina nových zápisů z deníku. Pro jednou místo, kde není třeba vyhledávat žádné souvislosti, nebo kontrolovat odpovědi
Jo a mimochodem, je mezitím zamíchaných i pár nových předmětů které jsou NAPROSTO šílené, neuvěřitelné věci, které mi přišli příliš silné i na BG2 natož pak BG1. Řekl bych, že se jedná o část zatím nezveřejněného obsahu který má přijít v nějakém z příštích patchů jako DLC. ( Nejspíše už mnohokrát zmiňovaný " Adventure Y " )
Koukám že Christof už mě dohání s kontrolou... Zkusím ještě přeložit co půjde ohledně deníků než se to vydá.
Jo a co se týká těch nových předmětů, tak je tam například neuvěřitelně silná bojová ryba ( bez komentáře ), nebo dlouhý meč, za který by ( doslova ) zabíjel každý zloděj. ( Nechci prozrazovat detaily, protože jsem podepsal dohodu o mlčení )
No, jak psal Edvin - některý předměty se mě taky zdaj trošku... přehnaný na BG 1. O tý rybě ani nemluvě. Jestli se to objeví ve hře tak to potěš pánbůh.
Řeknu vám, teď překládám nové zápisky v deníku a těch je... Ve valné většině případu je zápisek v deníku delší než samotný dialog který ho přeecházel.
Běžné RPG Dřverobec: Pomoc ! Pomoc ! Vlci obsadili můj srub ! Když je vyženeš dám ti 100 zlatých ! Zápis v deníků: Dřevorubec mi nabídl 100 zlatých, když vyčistím jeho srub na kraji lesa od vlků
BG:EE Dřverobec: Pomoc ! Pomoc ! Vlci obsadili můj srub ! Když je vyženeš dám ti 100 zlatých ! Zápis v deníků: Dnes jsem při mé cestě Zahaleným lese narazil na panikařícího muže. Dle jeho dlouhého plnovousu a robustní postavy, která byla cítit po pilinách odhadují ,že se jednalo o dřevorubce. Ten obohý muž nám prozradil že do jeho srubu na kraji lesa se nastěhovala skupina vlků a brání mu v jeho používání. Nabídl nám odměnu, pokud s těmi vlky uděláme krátký proces, celých 100 zlatých ! Ačkoliv taková suma musí být velkou částí jeho běžného výdělků, byl bych hlupák kdybych si nechal ujít takovouhle výhodnou nabídku. Dejte si pozor vlci, jdu na vás !
A něco podobného přidali NĚKOLIKRÁT ke každému úkolu. To jsou stovky zbytečných zápisků, které stejně nikdo nečte. ( A já abych to překládal )
Pro ty co to zajímá, zbývá přeložit cca 600 strigů/stránek. Mimo Black pits je už to nejspíš úplně všechno. To co chybí jsou hlavně zápisky v deníku ( né zadání úkolů ), nepoužité texty a předměty. Těch 600 se může zdát jako docela málo, ale nenaštěstí bývají ty zápisky dost dlouhé.
Těžko říct, už teď je přeložené skoro všechno a čeká se jenom až christof dokončí proces schvalování, což už byl nemělo trvat moc dlouho. Na aglické texty teď ve hře narazíš opravdu jen vzácně a z 99% to budou pouze zápisky v deníky. Z další verzí češtiny nejspíše počkáme až uděláme nějaký větší pokrok ( což bude nejspíše dodělání zbytků v základní hře a černé jámy ) a to by mohlo ještě nějakou to dobu trvat, jelikož co je mi známo, tak teď překládám už jenom já a christof mi pak dělá korektůru a schvaluje to. Ve dvou lidech to vážně nejde moc rychle.
Hodil by se nám ještě někdo, kdo by dělal korektůru původního překladu. Nejedná se o těžkou práci a ani není potřeba bůh ví jaká znalost aglického jazyka ( i když alespoň základní by se hodila ). Jeho úkolem by bylo, projíždět český překlad a hledat nesmysly a krkolomné věty typu:
" Je to jistota, že mají několik mincí pro mě,to si buď jistej! Je lhář, a pořád budu mít jeho krev na mojí čepeli, až poběžím přes něj a on mi bude stát v cestě! "
Jakmile takovou větu najde, tak ji buď sám opraví ( pokud to bude v jeho překladatelských možnostech ) nebo mě na ni upozorní a já to pak opravím sám. Nejedná se o těžkou práci a 80% času si budete jenom číst české texty ze hry.
Comments
Nic proti tobě a jsem ti vděčný za překlad, ale jestli si mohu malinko "rýpnout", tak se píše správně: objevují a ne oběvují, víš? ;-)
Snad v překladu se neobjeví podobná slovíčka. :-)
Jinak klobouk dolů a palec nahoru, že se tomu věnuješ a už se moc těším, až zase konečně budu pokračovat ve hře, kde jsem se zasekl v Balduru, protože Deník jsem měl z 90% anglicky. :-(
Na fóru se nehlídám
Tady je kvantita před kvalitou.
Teď, už je to na Christofovi.
P.S.
Ty Černé jámy nemají zas tak moc textu, rozhodně méně, než jsem stihl přeložit za poslední týden, takže by to pak nemělo trvat zas tak dlouho.
ČJ mohou vyjít později, na překlad hlavní hry čekáme netrpělivě jak týden před výplatou ... :-D
Ironické je, že já jsem Černé jámy ještě ani nehrál
Ještě uvidím co udělám.
I kdybych věděl jak vytvořit soubor s češtinou, nemám na to oprávnění.
Já vlastně ani nepřekládám, ale pouze podávám návrhy na vhodný překlad.
Tyto moje návrhy ještě musí někdo schválit a tím někým je Christof.
Fak za něj nechci říkat kdy to bude mít.
Jo a mimochodem, je mezitím zamíchaných i pár nových předmětů které jsou NAPROSTO šílené, neuvěřitelné věci, které mi přišli příliš silné i na BG2 natož pak BG1. Řekl bych, že se jedná o část zatím nezveřejněného obsahu který má přijít v nějakém z příštích patchů jako DLC. ( Nejspíše už mnohokrát zmiňovaný " Adventure Y " )
Zkusím ještě přeložit co půjde ohledně deníků než se to vydá.
Jo a co se týká těch nových předmětů, tak je tam například neuvěřitelně silná bojová ryba ( bez komentáře
Ve valné většině případu je zápisek v deníku delší než samotný dialog který ho přeecházel.
Běžné RPG
Dřverobec: Pomoc ! Pomoc ! Vlci obsadili můj srub ! Když je vyženeš dám ti 100 zlatých !
Zápis v deníků: Dřevorubec mi nabídl 100 zlatých, když vyčistím jeho srub na kraji lesa od vlků
BG:EE
Dřverobec: Pomoc ! Pomoc ! Vlci obsadili můj srub ! Když je vyženeš dám ti 100 zlatých !
Zápis v deníků: Dnes jsem při mé cestě Zahaleným lese narazil na panikařícího muže. Dle jeho dlouhého plnovousu a robustní postavy, která byla cítit po pilinách odhadují ,že se jednalo o dřevorubce. Ten obohý muž nám prozradil že do jeho srubu na kraji lesa se nastěhovala skupina vlků a brání mu v jeho používání. Nabídl nám odměnu, pokud s těmi vlky uděláme krátký proces, celých 100 zlatých ! Ačkoliv taková suma musí být velkou částí jeho běžného výdělků, byl bych hlupák kdybych si nechal ujít takovouhle výhodnou nabídku. Dejte si pozor vlci, jdu na vás !
A něco podobného přidali NĚKOLIKRÁT ke každému úkolu. To jsou stovky zbytečných zápisků, které stejně nikdo nečte. ( A já abych to překládal
Hodil by se nám ještě někdo, kdo by dělal korektůru původního překladu. Nejedná se o těžkou práci a ani není potřeba bůh ví jaká znalost aglického jazyka ( i když alespoň základní by se hodila ). Jeho úkolem by bylo, projíždět český překlad a hledat nesmysly a krkolomné věty typu:
" Je to jistota, že mají několik mincí pro mě,to si buď jistej! Je lhář, a pořád budu mít jeho krev na mojí čepeli, až poběžím přes něj a on mi bude stát v cestě! "
Jakmile takovou větu najde, tak ji buď sám opraví ( pokud to bude v jeho překladatelských možnostech ) nebo mě na ni upozorní a já to pak opravím sám. Nejedná se o těžkou práci a 80% času si budete jenom číst české texty ze hry.
Našel by se mezi vámi někdo takový ?