@sepilko Čistě nový patch by měl být kompletně v češtině už když ho stáhneš (jen je tam použitá trošku zastaralá verze, ale za to nemůžou překladatelé, ale ten vývojář kterej tam dal verzi starou 3 tejdny před vydánim). SoD je zatím v AJ protože před vydáním nedali vývojáři překladatelům přístup ke kompletnímu textu. Snad ti to takhle stačí
ahoj, nějak nedokážu docílit, abych měl hru celou v CZ. Větčina textu by byla ok, ale třeba popis dovedností, celý deník, nebo třeba Hexxat a Dorn jsou v AJ. Dělám něco špatně, nebo to přeložené je a jsem lama ?:D btw složku jsem si dle popisu udělal a stahl jsem si "aktuální" čestinu co jsi dával loni o prazdnínách v editu do prvního příspěvku
tak mě se žádná čestina aautoamticky nestáhla, musel jsem stahnout tu co je od Edwina v prvním postu v editu a tam mi nefungoval qucksave a load, tak jsem to zkusil přeinstalvoat a čestina pak najednou byla na méně místech než byla.. zkusím si s tím ještě pohrát
stále to nejde, i když jsem přeinstaloval jak hru, tak zkusil dát češtinu natvrdo místo aj(což byl tak poloviční úspěch). co jsem pochopil,tak musím počkat na update od vyvojářů aby to šlo ? nebo to může být jinde? díky
Tož, pro ty, jež chtějí hrát aktuální BG2EE v češtině. Vyzkoušel sem vyexportovat tlk soubor pro pouze nové texty a vypadá to, že v něm sou obsažený i ty původní. Mimo Interface (hlavní menu apod.) jede všechno češtině (samozřejmě mimo novejch dialogů), zbytek (většina tlačítek) je v AJ. Pozor, některý mody upravujou stringy který sou v tuhle chvíli už zabraný, dle toho co sem si všim teď dělá celkem bordel UB. https://drive.google.com/file/d/0B5oEJK3__ZC0cV81YTBEUFplSFk/view?usp=sharing
Zdravim, mam otazku, je uz cestina na BG2EE android verzii? Jednicka je, nechapem preco neprelozili aj dvojku. V roku 2014 sme pisali na support BeamDogu a pisali ze sa na tom pracuje a urcite bude... tak ako je na tom preklad? Neviete nieco konkretne?
@Franky4 - Překlad je ten samej co pro PC. Je tu na to i návod (v AJ): https://forums.beamdog.com/discussion/43990/how-to-install-mods-on-android/p1 Je to návod pro zprovoznění modů, jako češtinu použiješ dialog.tlk (nejlepší bude asi ta co sem postoval v příspěvku před tebou, ta je v tuhle chvíli nejúplnější (ale kvůli maglajsu co nadělal poslední patch ve stringách sou prostě některý části v AJ, ale původní stringy by měly bejt všechny v CZ)).
Diky moc uz som bol zufaly ze si to v cz nezahram... Moc si to vazim, mozem sa spytat co ej na tej cestine tak dlho trva? No offense... Pretoze bg2 bol uz davno prelozeny, alebo v tej EE edicii pridali tolko noveho textu? Len tak sa pytam lebo ma to zaujima vsetko co sa tyka prekladu
@Franky4 Je prakticky kompletní. Zrevidovaly se (skoro) všechny texty a většina novejch je přeloženejch. Jenže ten novej patch rozhodil trošku stringy takže třeba herní menu je v AJ (to kde vybíráš jestli hraješ SoA nebo ToB, Single/Multiplayer apod.), ale hra jede normálně v češtině. A proč to trvá tak dlouho - nepřekládá to Beamdog, překládaj to dobrovolníci. Jako hlavní překladatelé jsou to christof, kterýho pozdějc nahradil Edvin (christofoj došel volnej čas na překlad). Pak je to několik korektorů a pomocnejch překladatelů (já, Danny_S, P.J.Trewor, Kail (celý jména sou ve hře v titulcích k češtině)). A ono vzhledem k tomu, že to každej z nás dělá ve volnym čase, popř. dělal ve volnym čase když ho měl (a teď čeká až nějakej zase bude), tak to nejde tak rychle jako kdybys to zadal partě profíků (což by ale mohlo dopadnout katastrofálně (pamatujete si někdo první verze češtiny k DA: Origins? To bylo přeložený tak ukrutně že to v češtině nešlo skoro hrát. Poslední verze češtiny jakž takž de, ale furt tam člověk každou chvíli narazí špatně přeloženej string ).
A ještě k tý češtině - jednu mírně starší verzi tu už někdo dohromady před pár měsícema dával.
Tak po dvou dnech kombinování :-) musím přiznat, že tento postup je zcela správný, ale pouze tento postup, vtip je v tom nevyužívat postupy, které si přečtete dříve. :-D
Komu se s tím nechce trápit, stačí stáhnout lang.zip z http://ulozto.cz/xwM2b187/lang-zip a nahrát přímo zip soubor do Android/data/com.beamdog.baldursgateIIenhancededition/files
Moc nerozumím architektuře Androidu,ale stane se to,že hra bude zmínený zip považovat za dodatečný soubor ke hře
Diky moc borci, je pekne ze v dobe penazi a biznysu sa niekto pusti do prekladu, z ktoreho nic nemate. Ste proste top. A este taka otazka na IWD sa tiez robi preklad? Alebo ako to je s nim... ale to mi je v podstate jedno IWD sa nevyrovna kvalitam BG, slo mi cisto o ten BG2, takze este raz dakujem velmi pekne.
Vzpomínám si, jak kdysi vyšla "čeština" a velmi rychle na TES 4: Oblivion, kde maník upozornoval, že projel originál Translatorem a byla to fakt hrůza a stejně se našlo dost kritiků, kterým se to nelíbilo a nadávali, co to vydal za paskvil atd. :-D My ostatní jsme trpělivě čekali moooře měsíců, než byla vydána super kvalitní verze. :-)
Omlouvám se, ale přišel jsem hodně pozdě a teď jsem si všimnul, že zase překopali UI a u některých výrazů nemám nejměnší ponětí co znamenají (Nearest Neighbor Scaling?), takže to bude chtít trochu testování a na to už dneska opravdu nemám sílu. Takže to bude někdy během zítřka.
@Dudo BG1:EE = Na 100% přeložené úplně vše IWD:EE = Na 100% přeložené úplně vše BG2:EE = Původní překlad, částečně opravený, částečně přeložené nové NPC (některé už jsou celé nebo skoro celé) a Q. BG1:SoD = Brzo uvidíte
Chápu to správně, že v současné době je hra nainstalovaná ze steamu v češtině, ale čeština není aktuální. Aktuální čeština je 1.5 a dostanu ji do hry zatím jen manuálně - k dispozici je na první straně. Když chvíli počkám, bude k dispozici ještě nová verze, která už zase bude integrovaná jako součást steam češtiny přímo ve hře ?
@Smolda BG2 je v současné době pouze v angličtině, italštině, španělštině a němčině.
Zbylých deset jazyků (včetně češtiny) ještě není hotových a tak nejsou implementovaný do žádné verze hry. Jediný způsob jak dostat do hry češtinu je mít aktuální verzi hry a nacpat ji tam manuálně, podle návodu na první stránce.
Zdravím, rád bych se zeptal, zda je kompletně přeložená Neera - měl jsem jí v jedničce, tak bych ji chěl do party i ve dvojce, však se zachováním hry v češtině. Díky za odpověď
Edwin ako to vyzera s cestinou pre BG2 ? Hra je uz vonku skoro 4 roky tusim a cestina stale nie je dokoncena. Ja som ochotny poskytnut aj nejaky prispevok, zriad nejaku stranku alebo vycap sem cislo uctu, mozno sa to dokoncenie cestiny urychly.
Comments
Čistě nový patch by měl být kompletně v češtině už když ho stáhneš (jen je tam použitá trošku zastaralá verze, ale za to nemůžou překladatelé, ale ten vývojář kterej tam dal verzi starou 3 tejdny před vydánim).
SoD je zatím v AJ protože před vydáním nedali vývojáři překladatelům přístup ke kompletnímu textu.
Snad ti to takhle stačí
díky
https://drive.google.com/file/d/0B5oEJK3__ZC0cV81YTBEUFplSFk/view?usp=sharing
https://forums.beamdog.com/discussion/43990/how-to-install-mods-on-android/p1
Je to návod pro zprovoznění modů, jako češtinu použiješ dialog.tlk (nejlepší bude asi ta co sem postoval v příspěvku před tebou, ta je v tuhle chvíli nejúplnější (ale kvůli maglajsu co nadělal poslední patch ve stringách sou prostě některý části v AJ, ale původní stringy by měly bejt všechny v CZ)).
Je prakticky kompletní. Zrevidovaly se (skoro) všechny texty a většina novejch je přeloženejch. Jenže ten novej patch rozhodil trošku stringy takže třeba herní menu je v AJ (to kde vybíráš jestli hraješ SoA nebo ToB, Single/Multiplayer apod.), ale hra jede normálně v češtině.
A proč to trvá tak dlouho - nepřekládá to Beamdog, překládaj to dobrovolníci. Jako hlavní překladatelé jsou to christof, kterýho pozdějc nahradil Edvin (christofoj došel volnej čas na překlad). Pak je to několik korektorů a pomocnejch překladatelů (já, Danny_S, P.J.Trewor, Kail (celý jména sou ve hře v titulcích k češtině)). A ono vzhledem k tomu, že to každej z nás dělá ve volnym čase, popř. dělal ve volnym čase když ho měl (a teď čeká až nějakej zase bude), tak to nejde tak rychle jako kdybys to zadal partě profíků (což by ale mohlo dopadnout katastrofálně (pamatujete si někdo první verze češtiny k DA: Origins? To bylo přeložený tak ukrutně že to v češtině nešlo skoro hrát. Poslední verze češtiny jakž takž de, ale furt tam člověk každou chvíli narazí špatně přeloženej string ).
A ještě k tý češtině - jednu mírně starší verzi tu už někdo dohromady před pár měsícema dával.
My ostatní jsme trpělivě čekali moooře měsíců, než byla vydána super kvalitní verze. :-)
@Dudo
BG1:EE = Na 100% přeložené úplně vše
IWD:EE = Na 100% přeložené úplně vše
BG2:EE = Původní překlad, částečně opravený, částečně přeložené nové NPC (některé už jsou celé nebo skoro celé) a Q.
BG1:SoD = Brzo uvidíte
Velmi brzo očekávejte její masivní update.
jakub@DIDEROT ~/GOG Games/Baldurs Gate 2 Enhanced Edition/game/lang/cs_CZ $ pwd
/home/jakub/GOG Games/Baldurs Gate 2 Enhanced Edition/game/lang/cs_CZ
jakub@DIDEROT ~/GOG Games/Baldurs Gate 2 Enhanced Edition/game/lang/cs_CZ $ ls
dialog.tlk L_cs_CZ.lua
Hoď ty texty do složky "en_US" a "L_cs_CZ.lua" přejmenuj na "L_en_US.lua".
Mělo by to automaticky nastavit češtinu jako hlavní jazyk.
BG2 je v současné době pouze v angličtině, italštině, španělštině a němčině.
Zbylých deset jazyků (včetně češtiny) ještě není hotových a tak nejsou implementovaný do žádné verze hry. Jediný způsob jak dostat do hry češtinu je mít aktuální verzi hry a nacpat ji tam manuálně, podle návodu na první stránce.