Snažím se překládat kdy jen můžu, ale někdy mám času dost a jsem schopen s tím docela slušně pohnout a někdy není čas vůbec. Nejsem proto schopen odhadnout dokončení. Zrovna teď od 10.07 bych měl mít konečně delší dobu čas, tak zkusím dát prioritu tím nejdůležitějším textů a co nejvíc s tím pokročit.
Děkuji za projev snahy mě podpořit, ale právě teď bych neměl o moc víc času, ani kdyby jste mi poslali 100 tisíc. ( No dobře, za 100 tisíc bych možná dal výpověď, na všechno ostatní se vysral a živil se jenom překladem, protože to očividně dobře nese )
Edvine stahel sem si cestinu postupoval podla tvojho navodu ale cestinu v ponuke nemam. Taliancina, Spanelscina, Nemcina a Anglictina vpoho. Nebyl nejaky patch ted ktery to nejak zmenil?
Edvine stahel sem si cestinu postupoval podla tvojho navodu ale cestinu v ponuke nemam. Taliancina, Spanelscina, Nemcina a Anglictina vpoho. Nebyl nejaky patch ted ktery to nejak zmenil?
Jaký typ hry máš? Steam? GoG? Beamdog? Android?
Co se týká patche, tak nemůžu zaručit kompatibilitu češtiny pro verze s patchem nižším než 2.0.
Edwin nechcem sa dookola stale pytat ako to vyzera s cestinou pre BG2... tak sa pytam, ze ako to vyzera s cestinou pre BG2 ? Ak by ste to stihli do konca roka, tak by to bolo super, pekny darcek pod stromcek
zdar kluci, prosim vás, nemůžu rozjet tu češtinu na novym patchi přesně jak to tu řeší Korbal. v angličtině sem mizernej a po těch 15ti letech mam chuť si to zahrát...jak jste na tom prosím?co je potřeba k funnkčnosti?čas?peníze?:-)
Taky by mě zajímalo, jak je to s češtinama. Rozjel jsem konečně znovu BG1:EE a chci s ní projet celou sérii. Tak nevím jestli pak hrát SoD v angličtině nebo počkat na češtinu
Člověk opravdu musí pracovat na nějákem masivním projektu, aby pochopil skutečný význam překladateli často používané věty: "Bude to až to bude". Snažím se na tom dělat kdy jen můžu, ale nemám teď tolik volného času jako když jsem ještě chodil na vysokou, takže nedokážu odhadnout žádný termín.
@Edvin Ok, budu hrát zatím v AJ Jen mě tak napadlo, zkoušel jsi udělat nábor na https://prekladyher.eu ? Třeba by byl někdo ochotný na překladu spolupracovat
Prosím POMOC, čeština mi na BG2 vůbec nefunguje! Stáhla jsem jí z těchto stránek, odkaz na prvním textu, nakopírovala do "cs_CZ" v "lang" pro BG2EE (Ne, nespletla jsem si 1 s 2, kdyby náhodou) A do "override" nakopírovala to s koncovkou .lua = Jenže hra mi nefunguje v češtině, akorát mi přeskočila z angličtiny do italštiny, jinak nic! Neukazuje se mi tam nabídka čeština, ani mě to nevybízí k aktualizaci/Instalaci - Nic!
PROSIM POMOC! Co mám dělat? Nění nějaký instalátor na CZ, co se instaluje sama, nebo stažení kde to skopíruju a fakt to fungije? Mě to totiž nefunguje a bez CZ to pro mě je nahratelný! Mám verzi od GOG. Díky ...
@Southpaw Já sleduju všechny příspěvky na českém fóru a rád bych pomohl, ale chtěl jsem co nejvíc podpořit vývojáře a proto vlastním pouze verzi koupenou přímo přes beamdog. Nevím jak jsou řešené verze u GOG, jakou mají verzi patche a co je tam jinak.
Jediná věc co mě napadá je, že hra na GOG není updatovaná a je stále na 1.3, na kterou už současná verze češtiny nefunguje.
V poho Edvine, nevedel jsem jestlis to videl, nebo ne.
Jeste jedna vec - jednou jsem to zkousel protoze jsem hral BG multiplayer s kamosem, ktery moc anglicky neumi - to bylo pres Steam a na Linuxu, ale system muze byt stejny : zkus kdyz tak nakopirovat cestinu pres anglictinu. tzn: 1) najdi si v souborech Baldurs Gate\lang\US_en\dialog.tlk (nebo tak nejak) 2) zazalohuj si stary anglicky soubor treba jako dialog_anglicky.tlk 3) nakopiruj novy cesky dialog.tlk pres ten anglicky
Hra si bude myslet, ze to je anglictina - coz je taky defaultni nastaveni pres Steam a cestina nejde - ale bude to cestina ve hre.
Díky, zkusím, uvidíme zda to najdu - Na tom GoGu to je kde ta čeština (Informa sama o sobě mě totiž moc nepomůže, když nevím kde to hledat, všude mi skáče jen angličtina)
Jen poznámka z linuxove verze z GOG. Tam mi ta čeština taky blbla. Vyřešil jsem to dost nesystemove tak, ze jsem vsechny dialog.tlk a lua soubory nahradil tou ceskou verzi.
Ahoj, Edvine. Máme takový malý problém. Koupili jsme si BG2:EE přes gog.com, kde by eventuálně čeština měla být, jenže nefunguje. Zkoušeli jsme hru přeinstalovat. Zkoušela jsem češtinu stáhnout zvlášť podle tvého návodu tady na fóru, ale nic se nezměnilo. V menu dokonce ani možnost změny na češtinu není. Měl bys nějaký typ, co s tím?
Ahoj, Edvine. Máme takový malý problém. Koupili jsme si BG2:EE přes gog.com, kde by eventuálně čeština měla být, jenže nefunguje. Zkoušeli jsme hru přeinstalovat. Zkoušela jsem češtinu stáhnout zvlášť podle tvého návodu tady na fóru, ale nic se nezměnilo. V menu dokonce ani možnost změny na češtinu není. Měl bys nějaký typ, co s tím?
Nahraď soubor orig angličtiny (doporučuju zazálohovat) v Baldurs Gate\lang\US_en\dialog.tlk tim českym. Hra by měla pak tvrdit že je v AJ, ale bude v češtině.
Zdravím, chci se zeptat: Hraju bg2ee s češtinou odsud s nejnovějším patchem a vše je ok kromě kecu s Dornem, Hexxat atd. Ty zůstaly v angličtině. Je to v pořádku nebo mam nějak špatně vloženou češtinu? Diky
@AdaCordella - GoGovou verzi jsem vyzkoušel, normálně jde vytvořit složku cs_CZ, do ní dát dialog.tlk a do override L_cs_CZ.lua. Všechno funguje pak jak má, nevím kde je problém.
@Yendorfin - Tak to má být, nové postavy nejsou kompletně přeložené.
cau, mam problem s instalaci cestiny, vytvorim slozku "cs_CZ", prekopiruju do toho cestinu, cele to pak prekopiruju do "lang", ale v options ve hre stejne neni cestina k vybrani
cestina mi jde jen pokud ji prekopiruju do nejake jiz existujici slozky, napr. s italstinou, a ve hre pak vyberu italstinu, nicmene se obavam, ze konverze stejne neni uplna, protoze mi hromada veci i tak zustala v italstine, takze reseni naprd
Comments
Hra je venku jen něco málo přes 2 roky
Snažím se překládat kdy jen můžu, ale někdy mám času dost a jsem schopen s tím docela slušně pohnout a někdy není čas vůbec. Nejsem proto schopen odhadnout dokončení. Zrovna teď od 10.07 bych měl mít konečně delší dobu čas, tak zkusím dát prioritu tím nejdůležitějším textů a co nejvíc s tím pokročit.
Děkuji za projev snahy mě podpořit, ale právě teď bych neměl o moc víc času, ani kdyby jste mi poslali 100 tisíc. ( No dobře, za 100 tisíc bych možná dal výpověď, na všechno ostatní se vysral a živil se jenom překladem, protože to očividně dobře nese )
Steam? GoG? Beamdog? Android?
Co se týká patche, tak nemůžu zaručit kompatibilitu češtiny pro verze s patchem nižším než 2.0.
"Bude to až to bude".
Snažím se na tom dělat kdy jen můžu, ale nemám teď tolik volného času jako když jsem ještě chodil na vysokou, takže nedokážu odhadnout žádný termín.
Ok, budu hrát zatím v AJ
Jen mě tak napadlo, zkoušel jsi udělat nábor na https://prekladyher.eu ? Třeba by byl někdo ochotný na překladu spolupracovat
PROSIM POMOC! Co mám dělat? Nění nějaký instalátor na CZ, co se instaluje sama, nebo stažení kde to skopíruju a fakt to fungije? Mě to totiž nefunguje a bez CZ to pro mě je nahratelný! Mám verzi od GOG. Díky ...
Já sleduju všechny příspěvky na českém fóru a rád bych pomohl, ale chtěl jsem co nejvíc podpořit vývojáře a proto vlastním pouze verzi koupenou přímo přes beamdog. Nevím jak jsou řešené verze u GOG, jakou mají verzi patche a co je tam jinak.
Jediná věc co mě napadá je, že hra na GOG není updatovaná a je stále na 1.3, na kterou už současná verze češtiny nefunguje.
Jeste jedna vec - jednou jsem to zkousel protoze jsem hral BG multiplayer s kamosem, ktery moc anglicky neumi - to bylo pres Steam a na Linuxu, ale system muze byt stejny : zkus kdyz tak nakopirovat cestinu pres anglictinu.
tzn:
1) najdi si v souborech Baldurs Gate\lang\US_en\dialog.tlk (nebo tak nejak)
2) zazalohuj si stary anglicky soubor treba jako dialog_anglicky.tlk
3) nakopiruj novy cesky dialog.tlk pres ten anglicky
Hra si bude myslet, ze to je anglictina - coz je taky defaultni nastaveni pres Steam a cestina nejde - ale bude to cestina ve hre.
@Yendorfin - Tak to má být, nové postavy nejsou kompletně přeložené.
Ale stale verim, ze to dostaneme od Edwina prelozene do Vianoc ako darcek ; )
cestina mi jde jen pokud ji prekopiruju do nejake jiz existujici slozky, napr. s italstinou, a ve hre pak vyberu italstinu, nicmene se obavam, ze konverze stejne neni uplna, protoze mi hromada veci i tak zustala v italstine, takze reseni naprd