Omlouvám se za nedostatek infa, ale celý tento měsíc dělám jenom 12 hodinové směny (a ještě k tomu jsou to noční) a prostě nemám vůbec na nic čas. Příští měsíc se to změní a hodně se vším pohnu.
Omlouvám se za nedostatek infa, ale celý tento měsíc dělám jenom 12 hodinové směny (a ještě k tomu jsou to noční) a prostě nemám vůbec na nic čas. Příští měsíc se to změní a hodně se vším pohnu.
Omlouvám se za nedostatek infa, ale celý tento měsíc dělám jenom 12 hodinové směny (a ještě k tomu jsou to noční) a prostě nemám vůbec na nic čas. Příští měsíc se to změní a hodně se vším pohnu.
@Dudo
Poslední dobou jsem nic nekomentoval ne protože bych neměl co říct, ale právě proto, že se toho teď děje OPRAVDU hodně (všechno jsou to jenom dobré zprávy) a já se chci nejdřív o všem na 100% ujistit, než tady něco napíšu. Všichni přece víme, jak dopadlo, vždycky když jsem napsal že "Hoši z Beamdogu slíbili že... "
Dej mi ještě pár dnů abych dojednal detaily, než vám všechno oznámím.
P.S.
To jednání co probíhá se vůbec nijak netýká Beamdogu, takže nemusíte bát žádných planých slibů
@Dudo
Poslední dobou jsem nic nekomentoval ne protože bych neměl co říct, ale právě proto, že se toho teď děje OPRAVDU hodně (všechno jsou to jenom dobré zprávy) a já se chci nejdřív o všem na 100% ujistit, než tady něco napíšu. Všichni přece víme, jak dopadlo, vždycky když jsem napsal že "Hoši z Beamdogu slíbili že... "
Dej mi ještě pár dnů abych dojednal detaily, než vám všechno oznámím.
P.S.
To jednání co probíhá se vůbec nijak netýká Beamdogu, takže nemusíte bát žádných planých slibů
Nuže, opět jsem začal aktivně pracovat na překladu a dělám na tom teď každý den. Prozatím vás raději ušetřím podrobností, ale uzavřel jsem jisté dohody, které mě dostatetečně motivují, abych byl s překladem hotový co nejdříve. A nejde pouze o překlad BG2 a SoD. Byl jsem instruktován přeložit i pěknou kupků populárních módů a pár jich budu na zakázku i sám vytvářet. Už nebudou žadné prostoje, žádné pauzy v překládání a budu používat nový a mnohem lepší překladatelský nástroj, díky kterému půjde všechno velmi rychle.
Nuže, opět jsem začal aktivně pracovat na překladu a dělám na tom teď každý den. Prozatím vás raději ušetřím podrobností, ale uzavřel jsem jisté dohody, které mě dostatetečně motivují, abych byl s překladem hotový co nejdříve. A nejde pouze o překlad BG2 a SoD. Byl jsem instruktován přeložit i pěknou kupků populárních módů a pár jich budu na zakázku i sám vytvářet. Už nebudou žadné prostoje, žádné pauzy v překládání a budu používat nový a mnohem lepší překladatelský nástroj, díky kterému půjde všechno velmi rychle.
Prostě se máte na co těšit.
To je super. A mas nejakou baseline, casovy plan ? Chces na tom delat sam, nebo chces pomoc ? diky
Nuže, opět jsem začal aktivně pracovat na překladu a dělám na tom teď každý den. Prozatím vás raději ušetřím podrobností, ale uzavřel jsem jisté dohody, které mě dostatetečně motivují, abych byl s překladem hotový co nejdříve. A nejde pouze o překlad BG2 a SoD. Byl jsem instruktován přeložit i pěknou kupků populárních módů a pár jich budu na zakázku i sám vytvářet. Už nebudou žadné prostoje, žádné pauzy v překládání a budu používat nový a mnohem lepší překladatelský nástroj, díky kterému půjde všechno velmi rychle.
Prostě se máte na co těšit.
Na tuto spravu som cakal niekolko rokov a dockal som sa : ) drzim palce, uz sa neviem dockat
Nuže, opět jsem začal aktivně pracovat na překladu a dělám na tom teď každý den. Prozatím vás raději ušetřím podrobností, ale uzavřel jsem jisté dohody, které mě dostatetečně motivují, abych byl s překladem hotový co nejdříve. A nejde pouze o překlad BG2 a SoD. Byl jsem instruktován přeložit i pěknou kupků populárních módů a pár jich budu na zakázku i sám vytvářet. Už nebudou žadné prostoje, žádné pauzy v překládání a budu používat nový a mnohem lepší překladatelský nástroj, díky kterému půjde všechno velmi rychle.
Nuže, opět jsem začal aktivně pracovat na překladu a dělám na tom teď každý den. Prozatím vás raději ušetřím podrobností, ale uzavřel jsem jisté dohody, které mě dostatetečně motivují, abych byl s překladem hotový co nejdříve. A nejde pouze o překlad BG2 a SoD. Byl jsem instruktován přeložit i pěknou kupků populárních módů a pár jich budu na zakázku i sám vytvářet. Už nebudou žadné prostoje, žádné pauzy v překládání a budu používat nový a mnohem lepší překladatelský nástroj, díky kterému půjde všechno velmi rychle.
Prostě se máte na co těšit.
Cool Sice už to mám (konečně) všechno dohrané, ale BG2 si rád ještě jednou zopakuji, samozřejmě v češtině s pěknou kupkou modů
Odhaduju že zhruba do konce tohoto měsíce (ale spíš pár dnů přetáhnu, protože na konci tohoto týdne odjíždím na několikadenní festival) dokončím veškeré úpravy textu (než budu moct na plno používat nový nástroj, musí dořešit hromadu technických věcí. Všechno ale umím udělat, je to pouze časově náročné, není to obtížné) a pak se teprve pořeší oranizační záležitosti.
To zní moc dobře. Už jsem taky ztrácel naději... protože překládat hlášky do "hlavní hry" bez pořádného nástroje (a hromady času, který nemám) bych se neodvážil.
@Edvin
Nicméně mám přeložených 14 menších i větších modů pro BG1 i BG2, snad se nebudeme moc překrývat. Dneska jsem Ti posílal do Inboxu jejich seznam. Myslím, že je zbytečné dělat něco dvakrát. Může být víc času na další módy, třeba BG1 NPC Project...???
Zdravím
Chci se zeptat mate zkušenosti s češtinou do iPhone ? Nebo budu muset počkat až vyjde v aktualizaci ? Děkuji
Jinak fandím kdybych mohl nějak podpořit dejte vědět ?
Omlouvám se, že jsem se delší dobu neozval, ale poctivě jsem dělal na překladu BG2:EE.
Pro ty, které to zajímá:
Všechny texty byly upraveny a převedeny do nového nástroje. Ačkoliv to trvalo dlouho a bylo to velmi obtížné (můj programátor nad tím proseděl spoustu dnů) tak už vše na 100% funguje. Já osobně jsem se taky už plně seznámil s novým rozhraním a už v tom pracuju jak profík. Je to naprosto skvělé! MNOHEM více možností, všechno přehlednější, vyhledávání funguje tak jak má a dokonce mám i možnost nechat si zobrazit jen určité typy textů. Prostě pohádka :-)
Právě teď dodělávám ještě korektůru a menší překlady některých specifických textů (pro lepší přehlednost to chci dodělat sám) ale během příštího měsíce opět kontaktuji těch pár schopný lidí, co vyjádřili přání mi trochu vypomoci a pustíme se do toho profesionálně. Ale i kdyby mi nikdo z nich nechtěl pomoci, tak se současným nástrojem to jsem schopen v dohledné době dokončit i úplně sám.
Budoucnost (tedy, alespoň pro překlad BG2:EE) zkrátka ještě nikdy nevypadala tak růžově.
Wow!
Takhle se mi to líbí.
Takže ted už budeš všechny hry takhle překládat, vid?
Dopřeložíš i těch pár nových řádků v BG1?
Takže celé BG2 už je přeložené nebo ještě něco málo zbývá?
@Danny_S
Přeložím úplně všechno.
Uzavřel jsem závaznou dohodu.
Nejdřív BG2:EE, pak jisté módy do BG2:EE a nakonec přijde příběhové rozšíření pro BG1.
Nové předměty, nové a originální potvory, nový příběh který přirozeně navazuje na hlavní příběhovou linii BG1 a částečně odkazuje na BG2 (to ale nebudu překládat, to budu vytvářet ).
Páni!
Ty ses ale rozjel.
Tak to klobouk dolů a palec nahoru.
U BG1 jsem si všiml asi 50-ky nových textů, o nichž jsem Ti nedávno psal.
Jestli máš v plánu dokončit i SoD, kde je také mrtě textů, tak to si rozhodně zasloužíš odměnu ... od nás všech ... ačkoli možná někteří Ti už něco jistě poslali, ale stejně ...
Nejdřív BG2:EE, pak jisté módy do BG2:EE a nakonec přijde příběhové rozšíření pro BG1.
Tím příběhovým rozšířením je myšleno BG1:SoD?
Já jen abych v tom měl jasno, co je co. Protože tady čtu pořád o nějakých překladech nějakých módů které jsou vytvořené bůhví kým ale oficiální obsah není ani po šesti respektive třech letech přeložen.
Comments
Smiř se s tím, že kompletní čeština k těmto hrám již nikdy nebude.
S tym sa nechcem a ani sa nezmierim nikdy : )
Tak už je to pěkně dlouho, co jsou ty hry venku, ale čeština se prakticky nepohnula.
Nazdar Edwin, mas nejake nove info ? dikes
Zapomeň, překlad se vůbec nepohnul.
Poslední dobou jsem nic nekomentoval ne protože bych neměl co říct, ale právě proto, že se toho teď děje OPRAVDU hodně (všechno jsou to jenom dobré zprávy) a já se chci nejdřív o všem na 100% ujistit, než tady něco napíšu. Všichni přece víme, jak dopadlo, vždycky když jsem napsal že "Hoši z Beamdogu slíbili že... "
Dej mi ještě pár dnů abych dojednal detaily, než vám všechno oznámím.
P.S.
To jednání co probíhá se vůbec nijak netýká Beamdogu, takže nemusíte bát žádných planých slibů
Jenom pár dnů? To se zas načekáme.
Prostě se máte na co těšit.
To je super. A mas nejakou baseline, casovy plan ? Chces na tom delat sam, nebo chces pomoc ? diky
Na tuto spravu som cakal niekolko rokov a dockal som sa : ) drzim palce, uz sa neviem dockat
Tak to jsem fakt zvědavej.
Však ses ještě ničeho nedočkal.
Cool Sice už to mám (konečně) všechno dohrané, ale BG2 si rád ještě jednou zopakuji, samozřejmě v češtině s pěknou kupkou modů
Na to je ještě čas.
Odhaduju že zhruba do konce tohoto měsíce (ale spíš pár dnů přetáhnu, protože na konci tohoto týdne odjíždím na několikadenní festival) dokončím veškeré úpravy textu (než budu moct na plno používat nový nástroj, musí dořešit hromadu technických věcí. Všechno ale umím udělat, je to pouze časově náročné, není to obtížné) a pak se teprve pořeší oranizační záležitosti.
@Edvin
Nicméně mám přeložených 14 menších i větších modů pro BG1 i BG2, snad se nebudeme moc překrývat. Dneska jsem Ti posílal do Inboxu jejich seznam. Myslím, že je zbytečné dělat něco dvakrát. Může být víc času na další módy, třeba BG1 NPC Project...???
Chci se zeptat mate zkušenosti s češtinou do iPhone ? Nebo budu muset počkat až vyjde v aktualizaci ? Děkuji
Jinak fandím kdybych mohl nějak podpořit dejte vědět ?
Nikdy nebude.
Tak třeba aspoň na BG3
https://prekladyher.eu/preklady/baldurs-gate-3.590/
Dělám si srandu. Každopádně info by se hodilo, takhle to opět vypadá, že je to na mrtvém bodě.
Jeden člověk na překlad celé trojky? Ty jo, třeba to stihnout do 10 let.
Pro ty, které to zajímá:
Všechny texty byly upraveny a převedeny do nového nástroje. Ačkoliv to trvalo dlouho a bylo to velmi obtížné (můj programátor nad tím proseděl spoustu dnů) tak už vše na 100% funguje. Já osobně jsem se taky už plně seznámil s novým rozhraním a už v tom pracuju jak profík. Je to naprosto skvělé! MNOHEM více možností, všechno přehlednější, vyhledávání funguje tak jak má a dokonce mám i možnost nechat si zobrazit jen určité typy textů. Prostě pohádka :-)
Právě teď dodělávám ještě korektůru a menší překlady některých specifických textů (pro lepší přehlednost to chci dodělat sám) ale během příštího měsíce opět kontaktuji těch pár schopný lidí, co vyjádřili přání mi trochu vypomoci a pustíme se do toho profesionálně. Ale i kdyby mi nikdo z nich nechtěl pomoci, tak se současným nástrojem to jsem schopen v dohledné době dokončit i úplně sám.
Budoucnost (tedy, alespoň pro překlad BG2:EE) zkrátka ještě nikdy nevypadala tak růžově.
Přesně tak.
Takhle to vypadá.
Takhle se mi to líbí.
Takže ted už budeš všechny hry takhle překládat, vid?
Dopřeložíš i těch pár nových řádků v BG1?
Takže celé BG2 už je přeložené nebo ještě něco málo zbývá?
Přeložím úplně všechno.
Uzavřel jsem závaznou dohodu.
Nejdřív BG2:EE, pak jisté módy do BG2:EE a nakonec přijde příběhové rozšíření pro BG1.
Nové předměty, nové a originální potvory, nový příběh který přirozeně navazuje na hlavní příběhovou linii BG1 a částečně odkazuje na BG2 (to ale nebudu překládat, to budu vytvářet ).
Všechno už mám sepsané naplánované...
Ty ses ale rozjel.
Tak to klobouk dolů a palec nahoru.
U BG1 jsem si všiml asi 50-ky nových textů, o nichž jsem Ti nedávno psal.
Jestli máš v plánu dokončit i SoD, kde je také mrtě textů, tak to si rozhodně zasloužíš odměnu ... od nás všech ... ačkoli možná někteří Ti už něco jistě poslali, ale stejně ...
https://store.steampowered.com/bundle/380/The_Infinity_Collection/
+NWN EE:
https://store.steampowered.com/app/704450/Neverwinter_Nights_Enhanced_Edition/
Tím příběhovým rozšířením je myšleno BG1:SoD?
Já jen abych v tom měl jasno, co je co. Protože tady čtu pořád o nějakých překladech nějakých módů které jsou vytvořené bůhví kým ale oficiální obsah není ani po šesti respektive třech letech přeložen.